|
|||
Дэвид Джонсон 8 страницаФлат остановился и посмотрел на Джонсона: — Честно говоря, я для себя уже припас пулю на всякий случай. Джонсон ничего не ответил. Он постучал в кабинет Блэка и, не дожидаясь ответа, открыл ее. — Вот что я тебе скажу, Джонсон, — не унимался Флат. — Идет война, но это наша война. Какого хрена компании Конамицу лезть в это дерьмо? Блэк, сидевший за столом и разговаривавший в это время с человеком, который нервно курил возле окна, резко повернулся и сделал знак вошедшим замолчать. — Отома-сан, — обратился он к верзиле-японцу, стоящему возле окна. — Мы уже получили ордер на арест Робокопа. Мы его уничтожим. У нас еще есть возможность найти его и разобраться с ним. Да, это не так уж просто, но возможно. Не говоря ни слова, Отома-сан докурил сигарету, поклонился Блэку и направился к выходу. У двери он снова задел плечом Флата, да так, что тот пошатнулся. Лицо Блэка стало злым. Он повернулся к вошедшим и поманил пальцем. — Флат, на пару слов, сынок. — Простите, сэр, что мы так ворвались, — залебезил Джонсон, переминаясь с ноги на ногу. — К вашим услугам. Чем могу помочь как шеф службы безопасности? — проговорил Флат. Глаза Блэка налились кровью: — Шеф? Службы безопасности? — взревел он. — Ты уволен. А на прощание можешь поцеловать меня в задницу, чтобы подсластить расставание. Флат побледнел. Его едва держали ноги, настолько было неожиданным услышанное. — Оглох, что ли? — все больше распалялся Блэк. — Ты уволен к чертовой матери! Флат медленно повернулся и на ватных ногах пошел к выходу. Краем глаза Джонсон заметил, как рука его медленно полезла в карман, туда, где обычно носят пистолеты. — И скажи спасибо, что под суд тебя, мерзавца, не отдал! — крикнул вдогонку Блэк. Джонсон, похолодевший от страха в ожидании приговора, стоял перед Блэком навытяжку. Блэк, казалось, не замечал его. Он метался по кабинету с багровым лицом и вздувшимися на лбу венами. — Три дня осталось… Всего три дня, а потом все полетит к чертовой матери, если мы не решим это вопрос. — Простите, сэр, — робко начал Джонсон. — А как насчет того, чтобы привлечь еще немного людей в э-э… службу реабилитации? Он говорил медленно, с паузами, сбиваясь, однако его слова возымели успех. Блэк заинтересовался предложением. — Нам ни к чему брать наемников, — продолжал Джонсон, — нам ни к чему брать наемников, мы лучше обратимся в полицию и будем платить им дополнительные деньги. К тому же, они уже имеют опыт работы. Лицо Блэка расплылось в улыбке: — Что ж, неплохо… Ты не плохой парень, Джонсон, голова у тебя варит, особенно когда чувствует, что ей недолго оставаться на прежнем месте, — Блэк похлопал его по плечу. — Я уверен, что ты вполне отрабатываешь свои деньги на должности инспектора полиции. В этот момент за дверью раздался пистолетный выстрел. Джонсон вздрогнул так, будто это в него попала пуля. Он знал, что это означает. Флат… Блэк был безучастен.
* * *
Район Кадиллак-Хайц жил своей жизнью. Он превратился в район баррикад и укрепительных сооружений. База повстанцев усиленно охранялась. С каждым днем силы сопротивления росли. К повстанцам примкнули и жители соседних районов, поддерживающих справедливые требования соседей. На базе каждый был занят своим делом. Ника целыми днями занималась компьютерными программами, пытаясь найти какой-то выход, чтобы хоть как-то помочь Робокопу, но пока тщетно. Ника подошла к Мэрфи. Он, как парализованный, лежал на высоком столе, похожем на электронный стенд. Над ним склонился Марено, который так же, как и Ника, ломал голову над тем, как помочь Мэрфи. Но разобраться в тех системах, которыми был начинен робот, ему было не под силу. Да, Марено мог сделать или починить многое, но только не робота. Они с Никой грустно посмотрели друг на друга и пожали плечами. Подошла Берта. С минуту она стояла молча, рассматривая внутренности грудной клетки Мэрфи. — Вы сможете его починить? — в голосе ее чувствовалась просьба и надежда. — Пойми, — нахмурившись, произнес Марено. — Это работа не для электриков. Я никогда раньше не ремонтировал роботов. Здесь нужен специалист, и только, ведь мозг его функционирует. — У нас осталось три дня. И нам очень нужна его помощь. Кто знает, сможем ли мы без него продержаться. Марено и сам понимал это не хуже Берты. Он стоял перед ней с видом провинившегося школьника. — Берта, прошу тебя, пойми, у меня нет ни схем, ни оборудования, чтобы помочь ему. Ты бы смогла сделать операцию человеку, будучи только санитаркой в больнице? — Кто же может помочь? — спросила Берта. Экранчик на груди Мэрфи засветился: — Лазарес. Найдите доктора Мэри Лазарес. На поиски решили отправить Нику. Точнее, она сама настояла на том, чтобы отправили именно ее. — Ведь мне это сделать проще, чем кому-либо из вас, не спорьте. — Почему? — в один голос спорили Большой Сэм и Марено. — Потому что вас наверняка не пропустят в лабораторию. Она же секретная! — А ведь действительно! — Но как же ты туда попадешь? — Не волнуйтесь, придумаю что-нибудь, — загадочно улыбнулась Ника. — Хорошо, — согласилась Берта. Марено, проводи девочку к выходу. — Не надо, — запротестовала Ника. — Я сама знаю все выходы отсюда. Она очень хотела быть полезной своим друзьям. За эти несколько дней что-то перевернулось в ее душе, на многие вещи она стала смотреть по-другому, совсем не по-детски. Ее рассуждения ничем не уступали рассуждениям взрослого человека, а по находчивости она часто превосходила своих друзей. Ника выбралась наружу и со всех ног бросилась бежать по городу. Район Кадиллак-Хайц представлял собой убогое, ни с чем не сравнимое зрелище. Многие дома были разрушены, и там вовсю орудовали бездомные. Такого количества добра, которым можно было поживиться, не представало перед их глазами еще никогда в жизни. Одежда, драгоценности, холодильники с едой… Такого они не могли представить себе даже во сне. Оставалось только жалеть, что все это нельзя вынести сразу. Но не успевали они выйти с награбленным на улицу, как к ним тут же подскакивали полисмены, били их дубинками, выкручивали руки, сажали в полицейские фургоны и увозили в неизвестном направлении. Ника бежала, не останавливаясь. Вдруг она услышала, как прямо за спиной у нее затормозила машина. Девочка вздрогнула, но продолжала бежать. Тогда машина обогнала ее и снова затормозила. Нервы Ники были напряжены до предела. Девочке казалось, что ее сейчас схватят, как несколько дней назад схватили мать и отца. — Эй! Подожди! Из темно-коричневого «бьюика» показалась голова дядюшки Симона. — Что за жизнь! — пробурчал он. — Все куда-то спешат, все куда-то бегут. Все стреляют. Однако, если нам по дороге, я могу тебя подбросить. — А вы куда едете? — В полицию, — недовольно сказал дядюшка Симон. Очевидно, эта поездка была ему в тягость. — Значит, нам действительно по дороге! — обрадовалась Ника. — Да? — удивился старик. — Ну, что ж, садись, если тебе тоже… Но лишь только «бьюик» тронулся с места, дядюшка Симон, казалось, тут же забыл о присутствии Ники и разговаривал с самим собой. — Подумать только, они требуют! Они заставляют старого, больного человека, который еле переставляет ноги, у которого уже совершенно плохое зрение, они заставляют его переться к ним… Однако совершенно плохое зрение не мешало дядюшке Симону мчаться по городу так стремительно, будто за ним мчалась банда головорезов или стадо бизонов. — …переться к ним для дачи показаний. Я что, преступник какой-нибудь?! Или они решили, что им позволено все на свете? — Вас что, тоже хотят арестовать? — удивленно спросила Ника. — Меня? Арестовать? — дядюшка Симон искоса посмотрел на Нику. — Скорее у них уши на лбу вырастут, чем они меня арестуют. Я чист перед законом. Они вызывают меня из-за моей племянницы. Наверное, она опять что-нибудь натворила. У меня всю жизнь из-за нее одни неприятности. Кстати, ты не знаешь, где сейчас Берта и какие у нее проблемы с полицией? — Нет, не знаю… — замялась Ника. — У нее все в порядке, не волнуйтесь. — Конечно, «не волнуйтесь», «у нее все в порядке». Только у меня вот из-за нее не все в порядке. — Вот увидите, все образуется. — Да уж, образуется. Машина резко затормозила у полицейского участка. — Приехали, — сказал дядюшка Симон. — Только мне интересно знать, какие у тебя могут быть дела в полиции? Или тебя тоже вызывают? — Нет, у меня другие проблемы. И мне вовсе не надо в полицию, — крикнула Ника уже издали и помахала дядюшке Симону рукой. — У всех проблемы, все куда-то торопятся. Что за жизнь? — пробурчал старик. Ника вошла в большое здание и хотела незаметно проскочить мимо полисмена, но тот вовремя заметил ее и поманил пальцем: — Кажется, ты хотела мне что-то сказать? — Да. — Я слушаю. — Мне нужна доктор Лазарес. Сердце девочки от страха вырывалось из груди. Но она смотрела прямо в глаза темнокожему полисмену и старалась держаться совершенно спокойно. — Зачем тебе доктор Лазарес? — Обнаружен робот полицейский и срочно необходима ее помощь. — Наконец-то, — вздохнул полисмен. — Эта чертова жестянка могла наделать кучу неприятностей. Беги вот по этому коридору, а в конце свернешь налево. Ника облегченно вздохнула и, не теряя ни секунды, побежала в указанном направлении. Полисмен посмотрел ей вслед, сел в мягкое кожаное кресло и развернул газету.
* * *
Когда Ника вошла в лабораторию, там никого не было. У Ники глаза разбежались при виде роботов всех размеров, форм и расцветок, которых здесь было множество. А компьютеры, дисплеи! Вдруг кто-то тронул ее за плечо. — Эй, ну что такое? — услышала она чей-то звонкий голос. — Я — друг Робокопа, — улыбнулась Ника, догадавшись, кто перед ней. Девушка удивленно подняла брови и развела руками: — Ну, здесь его нет, извини. — Да, я знаю, что его здесь нет, — детские глазенки внимательно смотрели на Мэри. — Но вы мне верите? — Ох, по правде говоря, я уже не знаю, кому верить, — задумчиво сказала девушка. — Знаете, а он просил вам передать, что очень благодарен за то, что вы не полностью стерли ему память… — Что ж, очень мило с его стороны. Хоть я до сих пор не уверена, что поступила правильно, — лицо Мэри неожиданно сделалось грустным. — Почему? — Потому… потому что он никогда не сможет стать человеком. И ему, наверное, очень больно осознавать это. Хотя, кто знает, может, это как раз нам надо завидовать ему. Ника молчала. Она никогда раньше не думала о том, что сейчас сказала Мэри. Робот был для нее обыкновенной говорящей игрушкой, которую, правда, она не променяла бы ни на что на свете. Теперь же ей сделалось очень жалко Мэрфи. — Однако, мне показалось, ты пришла ко мне не только для того, чтобы передать эту благодарность от Мэрфи? — Знаете, ему очень нужна ваша помощь. — Помощь? — Да. Он уже почти не может говорить. Он не может двигаться. — Но где он находится? О нем здесь говорят страшные вещи. Будто он стреляет в гражданских! — Это неправда! — крикнула Ника. — Вы никому не верьте. Он ни в кого не стреляет. — Но я и не верю. Мэрфи, никогда не станет стрелять в безоружных людей. Я его очень хорошо знаю. Однако ты не сказала мне, где он. — Он в храме. В подземелье. — В подземелье? — Да. — И мне надо идти туда? — на лице Мэри появилась растерянность. — Да. Только вы можете ему помочь. Он в подземелье вместе с повстанцами. — Но как он там оказался? Почему? Ведь в него заложена четкая программа, которую он не может нарушить. Неужели… Нет, этого не может быть… — Когда полисмены начали стрелять в нас… — Стрелять? Полисмены? — Мэри широко раскрыла глаза. — Ты ничего не перепутала? — Нет. Это была реабилитационная служба во главе с каким-то Магдэгаром. — Боже мой… — тихо произнесла Мэри и опустилась в низкое жесткое кресло. — Когда они начали стрелять, — продолжила Ника, — мы спрятались в храме. И тут появились Мэрфи и женщина-полицейский. — Это Льюис. Они всегда работают вместе, — задумчиво сказала Мэри. — Да, ее звали Льюис. Так ее называл Мэрфи. Когда они зашли к нам, с улицы в мегафон закричали, чтобы все покинули храм. Мэрфи и Льюис вышли. Мэрфи сказал полисменам, что в храме одни гражданские. А Льюис добавила, что мы просто зашли сюда погреться. Тогда им приказали отойти в сторону, иначе против них применят силу. Но Мэрфи и Льюис остались стоять на месте. И тогда… — Они начали стрелять? — вздрогнула Мэри. — Да, они убили Льюис… — почти прошептала Ника. Мэри закрыла лицо руками. Они неплохо знали друг друга, хоть это и нельзя было назвать дружбой. Просто Мэри нравилась веселая девушка, которая неизвестно почему связала свою жизнь с полицейской работой, да еще и в дежурной части. Мэри немного ревновала ее к Мэрфи, но эта ревность была не злой, даже какой-то радостной: она была счастлива, что у Мэрфи есть друг. К тому же она догадывалась, что для Льюис он нечто большее, чем просто робот-полицейский, без души и сердца. И вот теперь… Какие же они страшные люди, все эти флаты, магдэгары. — …и тогда Мэрфи пошел с нами. Но уже тогда эффективность его работоспособности была не более двадцати пяти процентов. Казалось, Ника вот-вот заплачет. — Нам надо торопиться, — быстро поднялась с кресла Мэри. — Вы поможете ему, да? — обрадовалась Ника. — Правда?! Вы поможете? — Конечно, девочка.
* * *
Темнокожий полицейский дочитал последнюю страницу газеты и сладко зевнул. Он бы не отказался сейчас вздремнуть часок-другой. В это время в коридоре появились Мэри и Ника. — Идете обезвреживать робота? — расплылся в улыбке полисмен. — Надеюсь, хотя бы вас он не тронет? Мэри ничего не ответила и равнодушно прошла мимо.
* * *
Отома-сан быстрыми шагами направился к лестнице, чтобы подняться на этаж выше. На мгновение он остановился, перегнулся через перила, чутко прислушиваясь. Было тихо. На площадке было окно, выходящее на крыши соседних зданий. Он открыл его и бросил взгляд на площадку. Затем, ухватившись за водосточную трубу, вылез наружу. Продолжая держаться за трубу, он встал на узкий карниз и захлопнул за собой окно. Дождь поливал его, стоящего на скользком узком карнизе и проклинающего этот единственный путь, который приведет его в лагерь повстанцев, к Робоко-пу. С ловкостью гимнаста, он, осторожно ступая, двинулся по карнизу и вскоре достиг следующей трубы, достаточно крепкой, чтобы выдержать его массивное тело. Самым трудным было, когда он переходил с горизонтального карниза на вертикальную трубу: внезапно его рука сорвалась, и он повис над черной бездной. Обхватив трубу коленями, он начал медленно спускаться. И только достигнув карниза, позволил сделать себе остановку. Девятью метрами ниже под ним была плоская крыша. Он продолжил свой путь, и вскоре достиг ее. Отома-сан быстро добрался до края и спустился вниз по пожарной лестнице. Осмотрев заставленный коробками и ящиками темный тупичок, который переулком соединялся с главной улицей, он бесшумно двинулся по нему. В тридцати метрах, с левой стороны, находился вход в канализационные ходы. Отома-сан устремился туда: оттуда — прямой путь на базу повстанцев. — Так-так-так! — услышал он чей-то голос. Отома-сан оглянулся. С оружием наготове его окружили три повстанца. — Ты, наверное, один из ребят фирмы Конамицу? Да, впечатляешь… — сказал один из них, приближаясь к Отома-сану. — Единственная неприятность в том, что хотя твой босс и владеет «Оу-Си-Пи», но мы… мы-то не принадлежим никому. Мы — сами по себе… И тут Отома-сан выстрелил, а сам молниеносно отскочил в сторону. Пуля попала говорившему в ногу, но он, падая, все же успел ухватить Отома-сана за пояс. Японец изо всей силы ударил его кулаком по голове. Раздался страшный хруст проломленного черепа — повстанец был мертв. Отома-сан пинком отшвырнул его в сторону. Снова грохнул выстрел. Отома-сан чудом вывернулся, а пуля попала прямо между глаз второму повстанцу. Оставшийся в живых видя, что, к его ужасу, он застрелил парня из своего отряда, пришел в ярость. Схватив обрубок металлической трубы, лежащий рядом, он молниеносным ударом выворотил японцу челюсть. Обычный человек не выдержал бы такого удара, но Отома-сан схватил себя за лицо руками и ловко вправил челюсть на место. Повстанец замер от неожиданности. Он понял, что перед ним — не человек. Он вновь поднял трубу над головой, но Отома-сан вырвал ее у него. — Ты, наверное, хочешь знать, где находятся повстанцы? — закричал тот, сплюнув в сторону кибера. — А вот поцелуй-ка лучше меня в задницу. Отома-сан издал рычание, схватил последнего пальцами так, что превратил в подобие губки, из которой выжимают содержимое. Трещали кости, голова стала похожей на сдутый мяч. Отшвырнув обмякшее тело, Отома-сан ухмыльнулся. Осталось не так уж много — путь на базу восставших был открыт.
* * *
В лагере повстанцев царило мучительное ожидание — прошло несколько часов, а Ника еще не вернулась. Тишину прервал едва слышный голос Мэрфи: — Внимание, приближается автомобиль. В эту же минуту в подвал вбежал постовой и доложил, что по улице, ведущей в лагерь, движется полицейская машина. — Ребята, всем за оружие! Кажется, нам придется немножко напрячься! — крикнула Берта. Все бросились на улицу. Берта, Марено и Большой Сэм медленно пошли навстречу машине. Остальные засели на балконах, крышах, готовые в любую минуту открыть огонь. За несколько метров до них полицейская машина с красной мигалкой остановилась. Стояла напряженная тишина. Дверца отворилась. Из машины выскочила улыбающаяся Ника, за ней следом вышла доктор Лазарес. Долгая тишина прервалась многочисленными вздохами облегчения и короткими радостными возгласами. — Здравствуйте. Куда идти? — только и спросила доктор Лазарес. Берта, обняв Мэри за плечи, повела ее к Мэрфи. — Как дела, приятель? — наклонилась над ним Мэри. — Бывало и получше, — Мэрфи был верен себе. — Доктор, что-нибудь можно сделать, насколько он поврежден? — спросил Марено. — Эффективность работы систем — 23 процента, — то ли себе, то ли Марено сказала Мэри. Стоявшая рядом Ника забеспокоилась. Девочка знала, что это нижняя отметка, граничащая с полным отсутствием действий, после нее — невозможность восстановления, как смерть для человека. — Мэри, мы опоздали, да? Он погибнет? — с тревогой спросила Ника. — Думаю, мы сможем помочь нашему другу, если возьмемся за дело немедленно, — ответила доктор. Отодвинув поочередно оба щитка, защищавших грудную клетку Мэрфи, доктор Лазарес отключила атомный генератор и понизила напряжение. — Ну что ж, начнем с калибровки пограничных систем, — Мэри принялась за дело. Все внимательно следили за каждым ее движением, особенно Марено. — Господа! Мне понадобится ваша помощь. Работы хватит всем, — обратилась она к стоящим вокруг. На экране зажглась лампочка тревоги и появилась новая надпись: «Внимание! Тревога! Эффективность работы систем — 12 процентов». — Ну, Мэрфи, не беспокойся. Я здесь, и все будет в порядке, — сказала Мэри. Доктор Лазарес без труда сняла водонепроницаемую оболочку, обтягивающую все его тело, и начала обнажать многочисленные энерговоды нейропровода. Нажав кнопку, она отключила организм от питания. Мэрфи погрузился во мрак. Ему показалось, что вокруг все журчит и булькает. Нечто струящееся как будто слегка подталкивает, обволакивает его. Он прилагает усилия, хочет открыть глаза, но снова видит что-то зеленовато-серое, прозрачное. Это его память. Он плывет в ней. Правда, тело движется очень лениво. Ему становится очень жарко. Ощущение такое, будто он весь в поту. И неприятно. Очень, очень неприятно. Вдруг обжигает боль в груди. Дышится с трудом. И плечо… оно тоже невыносимо болит. Он видит лица, сменяющие друг друга: лицо незнакомой женщины и лицо Энн Льюис… Вдруг вспыхивает яркий свет, над ним — доктор Лазарес. Манипулируя инструментами, она что-то сосредоточенно делает в его груди. Лицо Берты… — Я не знаю, подойдет ли, но вот то, что вы просили принести, — сказала Берта, протягивая Мэри кусочки материи. Мэри взглянула: — Нет, нет, это не подойдет. Лицо Марено… Он старается помочь доктору, но, видимо, сделал что-то не так, потому что из груди Мэрфи резкой струйкой брызнула какая-то жидкость. Мэри сердится, он слышит ее голос: — Ах, черт побери! Нельзя же так, парень! Не торопись, аккуратнее… — Смотрите-ка, ошибка включения! — слышит он голос Ники. Легкий щелчок — и снова перед глазами Мэрфи мрак. Ему совсем скверно. — Надо выбраться, надо подняться на поверхность, надо вынырнуть… Как будто это ему удалось. Вынырнул. Стало светлее, прозрачнее. Голова освободилась, не слышно бульканья и журчания. Наступила тишина. Перед глазами потоки света. Не такого, как прежде, а более легкого, какая-то золотисто-белая пелена. Снова лица. Он едва их различает. — Смотрите, он опять включился! — похоже, эта девочка не отходит от него ни на шаг. — Ах, черт, — досадует Мэри, но руки ее заняты, она не может отключить его. И снова Марено: — У тебя будет все в порядке, дружище! — кричит он. — Тут что-то загорелось… А, ошибочное включение систем, — он обращается к Мэри. Марено потянулся отключить, но тут его так сильно ударило током, что обожгло пальцы. — Марено, поосторожнее, — предупреждает Мэри. — Ведь там системы коммуникации. — Да я откуда знал! — удивительно, но Марено даже не чертыхается, а только дует на обожженные пальцы и морщится от боли. — Ну да, действительно, откуда же ты знал, что лезешь туда, в чем не разбираешься, — смеется Мэри. Свет исчезает. И снова у него перед глазами вода, полумрак. Это уже не просто вода, а река. Где-то далеко, на противоположном берегу, чуть брезжит свет. Он должен добраться туда, только там его спасение. Свет — это надежда, там, где светло, там ему помогут. Мэрфи вздрагивает: вокруг он видит растянутые злобными ухмылками лица убийц… Их заслоняет лицо Энн Льюис. Она протягивает к нему руки и умоляет: — Найди, их Мэрфи, разберись с ними… Снова невыносимая боль в груди и в плече. И почему-то очень много крови! Она хлещет из груди, стекает за пояс… Он стягивает с себя полицейскую рубашку, рвет ее, перетягивает наискосок плечо и грудь, но кровь сочится и сочится сквозь повязку. Рана сквозная, на спине — дыра, он чувствует это по тому, что невозможно дышать, воздух с шумным хрипом проходит сквозь дыру, не попадая в легкие. Они стреляли ему прямо в грудь, подлые убийцы! Стреляли хладнокровно. Он помнит этих мерзавцев, он узнает их в любом обличий. Особенно главаря, светловолосого крепыша с широким черепом и жесткой улыбкой садиста. Обрывки воспоминаний вертятся у него в голове без всякой логической связи. Он чувствует, что надо попытаться обуздать свои мысли, привести их в порядок. Робокоп открывает глаза, поворачивает голову и осознает, что движения больше не причиняют ему боли. Что-то изменилось. Он уже не тот. Мэрфи включает систему проверки: «Список основных директив: СЛУЖИТЬ ОБЩЕСТВУ, ЗАЩИЩАТЬ НЕВИНОВНЫХ, ОБЕСПЕЧИВАТЬ ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАКОНА». И еще: «Директива N4 отменена. Системы работоспособности в порядке». — Мэрфи, привет! — слышит он голос Мэри и выплывает из небытия. — Добро пожаловать домой, дружище, — улыбаясь, говорит она.
* * *
Операция длилась несколько часов. Несколько часов напряженной работы, переживаний… все валились с ног от усталости. Только когда все нормализовалось, позволили себе пойти отдохнуть. Мэрфи остался один. Ника долго ворочалась, но никак не могла заснуть — не давали покоя переживания прошедшего дня. Она тихонько приподнялась и погладила по волосам Мэри, спавшую рядом. Как она была ей благодарна за Мэрфи! Девочка потихоньку встала и пошла к Мэрфи. — Я не могу заснуть, — пожаловалась она Робокопу. — А как чувствуешь себя ты? — Эффективность работы систем — 93 процента, — ответил Мэрфи. — Все, что выше 90 процентов, считается нормой. — А почему Мэри называла тебя Мэрфи? Это что, твое имя? — Меня так звали раньше. — Когда раньше? — Я не могу тебе ответить точнее, но знаю, что именно так меня когда-то называли. Ника села рядом. — Ну, а теперь, когда тебе стало лучше, ты же останешься с нами, правда? — говорила она, глядя Мэрфи в глаза. — Знаешь, Берта говорила, что если мы продержимся еще два дня, то они от нас отвяжутся, оставят нас в покое, и тогда нам не надо будет прятаться и всего опасаться. — Ника вздохнула. — А я найду своих родителей… — Твоих родителей? — спросил Мэрфи. — Да. Их схватили полисмены, а меня спасла Берта и Большой Сэм. Мэрфи, включив электронный мозг, мгновенно восстановил список возможных участников сопротивления, полученный в полицейском участке. И вздрогнул от полученной информации: — Давид Хелоран — ликвидирован 15. 8. — Кенко Хелоран — ликвидирована 15. 8. — Что с тобой, Мэрфи? — удивилась Ники, увидев, как он дернулся. — Родители… — произнес Мэрфи. — Ты скучаешь без них, девочка? — Да, — грустно вздохнула она. — Все будет хорошо. Ты помнишь их, значит, они никуда не исчезли, никуда не делись, они всегда будут с тобой, — сказал Робокоп. Его слова подействовали на ребенка успокаивающе. Она положила голову к нему на колени и закрыла глаза. — Мэрфи, я тебя очень люблю и рада, что ты с нами, — произнесла она сонным голосом. Через минуту она спала. Мэрфи поднял руку в черной кожаной перчатке и нежно погладил Нику по волосам. Он не помнил, когда ему в последний раз было так же хорошо, как сейчас… К ним подошла Мэри: — Я услышала голоса и… Мэрфи знаком показал ей говорить потише, кивая на спящую малышку. — Ты балуешь ее, Мэрфи, сейчас ей полагается лежать в постели, — сказала она шепотом. — Пусть еще немножко побудет со мной, — попросил Мэрфи. Мэри улыбнулась, но в горле у нее что-то перехватило — пожалуй, этот робот способен на человеческие чувства больше, чем некоторые люди. — Да, конечно… Утром Берта отдала приказание Томасу Брэду и Сильвестру Максвеллу привести помещение базы в боевую готовность. А сама с Большим Сэмом и Марено начала обсуждать план предстоящих операций, чтобы отразить напор противника. Она предполагала, что именно сегодня полисмены реабилитационной службы предпримут новую попытку захвата базы. Доктор Лазарес внимательно прислушивалась ко всему, о чем они говорили. — Ладно, Берта, — сказал Томас Брэд. — Мы все сделали, как ты велела. Но что делать вот с этой штукой? Все повернулись в его сторону, рассматривая непонятный предмет, напоминающий крылья. Берта на минуту задумалась. — Боже мой! — присмотревшись повнимательнее, воскликнула Мэри. — Откуда это у вас? Она подбежала к тележке, где лежала эта непонятная штуковина, и начала разглядывать ее со всех сторон. — А, ерунда, стащили из полицейского арсенала, — сказала Берта, раздумывая, что же делать с этим предметом. — А что? — важно сказал Марено, решив блеснуть своими познаниями. — Это, если я не ошибаюсь, система уничтожения самолетов Ф-27. — Нет, нет! — замахала руками Мэри. — Это опытный экземпляр летательного аппарата для роботов, но мы еще не успели испытать его. — Ты уверена в этом? — спросил Марено. — Отчего же мне не знать, если я сама разрабатывала это устройство, — сказала, улыбаясь, Мэри. Для нее это было приятной неожиданностью — увидеть здесь свое детище. Лицо Берты расплылось в улыбке. Недаром она тогда почувствовала, что эта штука может оказаться очень и очень полезной для них. — Вот так да! Скажи, пожалуйста, — восхищенно произнес Большой Сэм, — какие люди у нас здесь собрались — самые настоящие ученые! Мэри подошла к Мэрфи, склонилась и начала отвертывать гайки. Аккуратно разложив их на скамье, взяла длинную отвертку и принялась за работу. Ее искусные руки сновали в гуще проводов, проверяя контакты и реле. — Осталось только подключить к главной оперативной системе управления и отладить, — сказала Мэри и принялась за знакомую работу. Ника внимательно следила за ее движениями. А восхищенный Марено вообще ни на шаг не отходил от доктора, удивляясь, что женщина может быть таким классным инженером. — Главный недостаток, — продолжала Мэри, — что эта система сжигает много энергии, поэтому необходима дозарядка либо в процессе действия, либо непосредственно после функционирования летательной системы.
|
|||
|