|
|||
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 7 страница— Скейлси… Ньют… — прошептала она, будучи не в силах открыть глаза. — Я здесь, мама! — послышался совсем рядом скрипучий голосок. — Скейлси! — Рипли вздрогнула и открыла глаза. Вид у Скейлси был помятым, но она была жива и лучилась радостью. — Рипли, Скейлси, бегите! — услышали они голос священника. Он тоже был жив: Простые рвали тело своего собрата. — Что случилось? — Бегите же, ну! — священник махнул, показывая куда‑ то за их спины. По улице шло сразу несколько мужчин. Посредник в серебристой перевязи выхватил свисток, поднес его ко рту. — Скейлси, бежим! — метнулась к еще открытому проходу Рипли. — Бегите, я постараюсь их задержать! — крикнул священник, бросаясь навстречу новым противникам. — Ловите их, — крикнул Посредник и снова засвистел. «Они не могут сделать ничего плохого ни священнику, ни ребенку…» — повторяла себе Рипли, подбегая к двери. — Скейлси, что же ты стоишь? — Я тоже их задержу! — с вызовом ответила Скейлси. — Немедленно иди сюда! — перед носом Рипли мелькнуло щупальце Простого — лишь чудом она успела рвануть рычаг на себя. Дверь закрылась, отрезая ее от «девочки» и нового друга. «С ними ничего не должно случиться…» — Рипли твердила себе эти слова, как заклинание, и ни на секунду не могла поверить в них настолько, чтобы хоть чуть‑ чуть утолить зажегшуюся в сердце боль. Для чего она спасалась? Кому нужна была здесь ее жизнь? В дверь что‑ то ударилось. Нужно было или бежать, или выйти за собственной смертью. Впрочем, она и сама могла бы прийти, без ее усилий. — Инопланетянка Рипли, вы слышите нас? — прозвучал отчетливый голос. — У нас в руках ваш друг и ребенок. Если вы не сдадитесь, они умрут… Если вы выйдете — один из них будет отпущен. Даем для раздумья время на счет до десяти. Один, два, три… — Я выхожу! — закричала Рипли, кладя руку на рычаг. Будь что будет — по крайней мере, умереть так будет честнее. Только бы они сдержали свое слово… Во всяком случае, жизнь этих двоих еще имеет смысл. Это она здесь — лишняя. Лишнее обязано уходить… Дверь раскрылась. Стоящий напротив двери мужчина знаком приказал Простым отпустить священника. — Девочка нам еще понадобится, — произнес он, глядя на Рипли в упор. — А вы поедете с нами. Нам предстоит еще долгий разговор…
— Я слышу ее! — неожиданно закричала Шеди, привлекая к себе внимание всех членов маленькой группки. — Скорее! Полквартала за Храмом, выход на Лиловую сторону… Простые тоже там! Да что же вы стоите, провалиться вам во Тьму! — Она сошла с ума? — спросил подоспевший Поджарый. — Может быть, — Большое Эхо достал нож и разрезал веревки, опутывающие Шеди. — Веди нас туда, быстро! — Только пообещайте мне, что не сделаете ей ничего плохого! — Замолчи, дура… Где они? — Там! — показала Шеди направление. Конец ее щупальца указывал на дома. — Ладно, идем, — подскочил с места Большое Эхо. — Простых много? — Да… не знаю. Идет драка. — Идем «клещами». Желтобокий, Айрон, Поджарый — заходите слева. Мы пойдем с другого края квартала. Вперед! Шеди бежала впереди. Что ждало ее там? Знакомый голос страха еще звучал; но если Скейлси была просто испугана, то Рипли совершала сейчас какой‑ то важный для себя выбор… Но что будет к тому моменту, когда они подоспеют? Услышанные сведения о растерзанных трупах действовали ну никак не успокаивающе… Выбор в Звучании Рипли сменился отчаянием. Неужели все кончено? Шеди молнией пролетела по внешней стене поворота: сила разбега заставила ее подняться едва ли не до потолка. Впереди что‑ то происходило, теперь она видела это уже собственными глазами. «Быстрее… быстрее же, ну! » От собравшейся в центре улицы группы отделилась одинокая фигура, но не отошла совсем, а осталась в нескольких шагах, энергично жестикулируя всеми конечностями. Ее движения были настолько красноречивы, что, несмотря на плохое зрение и порядочное еще расстояние, Шеди угадала в небольшом мужчине профессионала. — Стой! — кричал откуда‑ то сзади Большое Эхо. — Не так быстро! — вторил ему Напарник. Тем временем группа собралась в комок и двинулась куда‑ то вверх по стене… «Они уходят! » — больно ударила Шеди простая мысль. Сколько времени нужно, чтобы догнать их? Много, намного больше, чем — им для того чтобы добраться до взлетной площадки. Да и что она могла бы, будь даже они ближе? Невысокий мужчина отправился было за ними; его жесты явно просили их утихомириться, но отпрыгнувший от общей группки Простой неожиданно резко сшиб его с ног и отшвырнул на стену. Подбегая, Шеди увидела, как закрывался шлюз, отрезая от нее Рипли и девочку. Кто стал похитителем — объяснять ей было не надо. Понимая всю бессмысленность этого поступка, Шеди бросилась на шлюз и принялась царапать его дверь лапами. Где‑ то по ту сторону заурчал и взвыл мотор: враги улетали. — Все… — Шеди обмякла и сползла на пол. — Успокойтесь, Сестра, — раздался мягкий голос, который мог, по ее мнению, принадлежать только священнику. — Вы ничем не могли им помочь… Вы — Шеди, не так ли? — Да, — сквозь стон ответила Шеди. — А вот вы кто такой? — подоспел Большое Эхо. — Разве вы не видите, — указал священник на свою одежду. — Замечательно! Кто бы еще помогал всяким опасным для окружающих тварям… Так‑ то вы исполняете свой долг? — Большое Эхо вцепился щупальцами в его лапы и принялся их трясти. — Да вы знаете, что теперь я отдам вас под суд? Это вы помогали им прятаться! — Мой долг — помогать всем, кто нуждается, — возразил священник. Если бы не тряска, его голос прозвучал бы невозмутимо, но так звук шел прерывисто, как собачий лай. — А мой долг — не допускать подобного беззакония! — взревел Большое Эхо. — Немедленно прекратите! — прикрикнул на него Напарник. — Вы слишком многое себе позволяете… — Я? — Большое Эхо выпустил священника и повернулся к нему, полыхая безумием. — Да как ты смеешь, ничтожество! Паршивый агентишка, шпик, стукач! Да с такими, как ты, уважаемые члены общества и двух минут не останутся под одной крышей, мелкая ты погань! — Уходите, — негромко предложила священнику Шеди. — Не беспокойтесь, сестра! — кивнул тот. — Еще не время… — Да я тебя! — забыв обо всем, Большое Эхо вцепился в Напарника, толкая его на стену и прижимая к ней всей своей массой. — Я тебе шею сломаю! Я тебя придушу! — Остановитесь, что вы делаете! — хорошо поставленный голос Священника перекрыл все выкрики — но уже и Напарник зверел от боли и проникался ответной злостью. — Я тебя… — Щупальце Напарника ударило Большое Эхо под подбородок, прорывая кожу и врезаясь в язык. Большое Эхо завопил. Остатки разума и самоконтроля покинули его, следующие за этим яростные движения могли принадлежать только дикому зверю — сила их возросла, но выросла и хаотичность. Ничто извне не могло, казалось, остановить этот бронированный комок злобы. Защелкали челюсти, свист быстро летающих щупалец стал пронзительным. С криком боли Напарник повалился на пол, но и сейчас разъяренный Большое Эхо не оставлял его… — Сделайте же что‑ нибудь! — закричала Шеди. — Это невозможно. Боюсь, вмешиваться здесь уже поздно… — Поздно? — возмутилась Шеди. — Ну нет! Никогда еще ее ум не работал так быстро. Большое Эхо был повернут к ней спиной. Он, как и все самцы, уступал ей в размерах, но был быстрее — разумеется, когда лапы и щупальца его были свободны. Сейчас его скорость ничего не решала, зато затылок с частью шеи удобно подставлял одну из «мертвых точек», при ударе по которой он надолго потерял бы сознание. Так, священник сделать это не имеет права, но есть же еще и она… Шеди прыгнула на Большое Эхо сзади и, прицелившись, послала в нужную точку конец щупальца. Сразу же Большое Эхо распластался на мягком уже Напарнике. Легко, как перышко, Шеди подняла его и свалила в сторону. Напарник был жив, но вряд ли сознание скоро вернулось бы к нему. — Вы сделали это… — удивленно проговорил священник. — А что? — повернулась к нему Шеди. — Разве не так делали и наши предки? Я вспомнила историю — разделения на три категории с мелкими вариациями появились у нас меньше пятисот периодов тому назад… — Я знаю… Но все равно — вы же родились не пятьсот периодов назад, для этого вы просто слишком молоды. — Как знать… — заметила Шеди. — Я уже не первый день живу в прошлом. Если стало возможным вот это, — указала она на неподвижные тела, — и вещи еще более худшие, то чего удивляться… Вы не знаете, где можно найти ближайший общественный летательный аппарат? — Зачем? — Мне необходимо их догнать и остановить. В конце концов, я сильнее многих из них, а если не освободить Рипли, на нашей планете начнется настоящий кошмар — за ней охотятся, чтобы получить от нее инопланетные приспособления для убийства… — Что? — на какое‑ то мгновение священник оцепенел. Он догадывался, что шум вокруг инопланетянки поднят неспроста, но это известие ударило его как обрушившийся на голову потолок. — На их планете есть такие приспособления. Транслятору они нужны для победы на следующем Большом Поединке… Внезапно на другом конце улицы возникли фигуры из команды Поджарого. — Сюда, — священник прыгнул в сторону потайного хода. — Постойте, — на мгновение задержалась Шеди. — Этот тип нам может пригодиться! Ее щупальца обхватили Большое Эхо и втащили за собой. Подоспевший Поджарый обнаружил только находящегося в глубоком обмороке Напарника и труп одного из Простых. — Третий, — отметил он для себя. — Скорее всего, Простые уволокли остальных в ближайший переулок… Вперед! — Ну, так где же летательный аппарат? — спросила Шеди, обвязывая Большое Эхо веревкой. — Я могу показать, но сомневаюсь, что из этого хоть что‑ то получится. Я не знаю, как им управлять. — Неважно. Я знаю. Так где? Священник посмотрел на нее: вряд ли найдутся слова, которыми коротко можно описать сквозившие в его взгляде и потрясение, и недоверие, и осознание того, что мир, наверное, перевернулся. Его спасла философская подготовка. — Ну что ж, — пробурчал он себе под нос. — Если произошло что‑ то необычное, значит, оно не могло не произойти… Пошли!
«Что им от меня надо? » — думала Рипли, проверяя прочность веревок. К сожалению, несмотря на внешнюю корявость связывавших ее лап, узлы были стянуты качественно: веревки не слишком врезались в тело, но и не оставляли возможности выскользнуть из них. — Шеди говорила, что кое‑ кто интересуется земным оружием… Черт подери, только такой переделки мне не хватало! " Летательный аппарат приземлился, и ее грубо вышвырнули из него на пол. Один только вид сумрачного шлюза настраивал на мрачные мысли. Тут же щупальца оплели Рипли сзади и понесли, время от времени ударяя ногами о выступы стен. «Ладно, все это мелочи, думала она, морщась после очередного столкновения, — но что будет дальше? » Комната, в которую ее принесли, была не веселее шлюза. Ее вид напомнил Рипли картинки с изображениями старинного зоопарка: кроме жалких насестов‑ перекладин и грубого стула, на который ее усадили, в комнате ничего не было. — С прибытием, — шагнул ей навстречу темной окраски самец. Меня зовут Жмот. Ты можешь не представляться — о тебе и так все знают. Этот красавец… подойди сюда, — из‑ за спины Рипли вышел Посредник, — считается у нас Любимчиком. Во всяком случае, у него в характере есть несколько милых черт: полная безжалостность и готовность повиноваться любому приказу; его подопечных вы уже видели… Так что советую воздержаться от всякого рода глупостей. Кроме того, не забывайте, что у нас находится ваш ребенок. — Что вам от меня нужно? — скучно спросила Рипли. Вступление тоже изрядно напоминало старые фильмы. — Вы не догадываетесь? Неужели нас обманули, утверждая, что мы имеем дело с очень хитрым, изворотливым и смекалистым существом?.. «Пусть разочаровываются… мне от этого хуже не станет», подумала Рипли, закрывая глаза. Все. Пусть делают что хотят, спрашивают о чем угодно: она не понимает ничего. Она просто не знает их языка… — Я не советую вам пытаться нас обмануть. Вы прекрасно догадываетесь, что нам от вас нужно. «Нет», — мысленно ответила Рипли, но поняла, что Жмот не из тех, кто способен читать мысли. Ну и что, пусть она знает — что с того? — Хорошо, чтобы не было никаких недоразумений, я объясню. На вашей планете, по‑ видимому, из‑ за природной слабости обитателей, существует много видов оружия. У нас его нет, но оно нам необходимо. Вам придется нам его дать. «Интересно, поверят ли они, если я скажу, что не знаю, как оно устроено? Впрочем, я ведь уже решила — я просто ничего не понимаю. Хотя кому это нужно…» — Ну, так что вы скажете нам по этому поводу? Напоминаю, мы привезли вас сюда не для того, чтобы шутить. «Согласна — чувства юмора тебе явно недостает», — Рипли сама удивилась, откуда у нее взялись силы для сарказма. — Ну, так я жду ответа. Советую вам помочь нам по доброй воле… «Им нужно оружие… Зачем? Разве им не хватает этих зубов, когтей, брони? Ну разве это не нелепость…» — Я не слышу вашего ответа… «Почему любое разумное существо считает своим долгом нагадить себе подобному, да и себе самому в конечном счете? Ну, получат они оружие, начнут убивать друг друга более совершенными методами — и что с того? Почему на самых разных планетах умы разумных существ заняты не тем, чем нужно? Или стоит рассказать им, кого видели в их собратьях наши специалисты по оружию? » — Спрашиваю в последний раз. Вы будете говорить? — Буду, — Рипли нашла в себе силы иронически улыбнуться. — Я знаю, что наши специалисты по оружию сочли самым совершенным средством уничтожения. Но относится это к так называемому биологическому оружию. Продолжать? — Конечно! — радостно потянулся ей навстречу Жмот. Он не ожидал такой легкой победы и уже страдал в душе от необходимости причинить вред девочке. — Я слушаю! — Лучшим биологическим оружием сочли некое существо, уничтожившее в одиночку всю команду моего корабля. Этим существом был один из ваших… — Замолчи! — возмущение заставило Жмота развернуться на месте и оскалить зубы. — Любимчик, командуй. Рипли сжала зубы: «Начинается…» — Нет, стой. — Жмот поднял лапу, останавливая Посредника. — Мы еще не договорили. Так вот, еще одна такая шутка — и тебе придется худо… — Это не шутка. Для того, чтобы поймать хоть одного из ваших собратьев, наши руководители погубили около двухсот человек. Я сама лично была в той экспедиции и только чудом осталась жива. Так какое же оружие нужно вам после этого? «Врет она или нет? Ее слова абсурдны, но если задуматься… мы ведь действительно намного сильнее, и разве обученные Простые не считаются у нас на сегодня лучшим оружием? Нет, она не врет…» — Хорошо, я верю. Но нас интересует другое оружие. Как бы то ни было, вы уничтожили наших Простых. Чем вы это сделали? — Взорвался реактор — мы просто сбежали. Точнее, сбежали те, кто выжил… — И что, вы пытались поймать наших Простых голыми руками? Не лгите! — Да, у нас было кое‑ какое оружие. Только я уверена, что и у вас есть что‑ то подобное. — «Врать так врать! » — решила Рипли. — Мы пользовались большими сварочными аппаратами. Знаете, такие приспособления, из которых под давлением вылетает огонь… — Это ложь!.. Я же предупреждал вас! Еще одно слово… Вы слабые. На вашей планете наверняка были в свое время хищники, а может, еще и сейчас есть. Без специальных приспособлений вам бы не выжить… Но ладно, я лучше сразу задам и второй интересующий нас вопрос: как вы ухитряетесь быть сразу и мужчиной, и женщиной? — Я? — несмотря на всю серьезность ситуации, Рипли не удержалась от смеха, правда, быстро заглохшего. — Неужели я похожа на гермафродита?! — Не устраивайте здесь театр. Ваша психика двойственна: в вас есть воля, сила, прямота и решительность, как в мужчине, но и женские черты неоспоримы… Как вы это делаете? — Пожалуй, мне легче спросить в свою очередь: а почему этого нет у вас? Почему вы иногда бываете так тупы, хотя дураками вас не назовешь? Почему у вас вообще тело покрыто хитином, и так далее? Мы такие, какие есть. Вы — тоже. Так что все разговоры на эту тему не имеют смысла. — Но почему тогда Шеди стала превращаться изнутри в мужчину? — Не знаю. Она мне всегда казалась неглупой. — Она стала сама решать, что ей делать, она сама сбежала… и это явно ваше влияние! — Пожалуйста — и вы делайте то, что вам не предназначено: было бы желание… Мне лично ваши разделения кажутся искусственными. Ни одно разумное существо не должно стараться себя ограничивать в саморазвитии… И давайте оставим эту тему. — Одним этим вы нарушаете установившееся у нас веками равновесие — мы нужны друг другу именно из‑ за взаимной дополняемости. Универсал из‑ за разбросанности не сможет почти ничего… — Тогда чего вы добиваетесь от меня? Рипли видела всю глупость этого разговора, но после попытки его прекратить поняла вдруг, что эта болтовня — удобный способ увести врага от вопросов про оружие. Если протянуть время… «Ну и что? Ну протяну я так час, два… а дальше что? Все равно на помощь мне никто не придет». — Иногда эти «не свои» свойства бывают полезными… — Ну, а причем тут я? — Ладно… вернемся к первому вопросу… «Вот теперь начнется», — почувствовала Рипли холодок в спине. — Мне нечего вам ответить. Скажите, вот вы хорошо знаете устройство хотя бы телефона, которым пользуетесь каждый день? Я не имею ни малейшего представления о том, что спрятано внутри винтовки или огнемета. Я знаю одно — надо целиться и нажимать на спуск. — Вы снова врете. Вы не можете не знать! — Я привела вам пример, доказывающий, что могу… Как устроен ваш телефон? — Я не специалист. — Я тоже не специалист по оружию. — Но вы универсал — и это мы знаем. — Вы что, считаете, что у нас вообще нет специализации? — Рипли ощущала, что голос повинуется ей все хуже. Сколько времени может еще продлиться этот пустой обмен словами? — Достаточно того, что вы разбираетесь в очень разных вещах… — Вы сами говорили: знать все невозможно… Сколько еще удастся так играть словами? Когда же кончится его терпение? — Я жду ответа! — Я не могу вам его дать. У меня действительно слишком много специальностей, чтобы я могла вместить в себя еще и эту — пилот, оператор погрузчика… Да мало ли! — Рассказать вам, что случится, если вы будете молчать? — Я догадываюсь, — Рипли провела языком по губам: их щипало от сухости. — Не исключено… Но знайте: сперва мы поработаем с вами, потом — примемся за девочку… Вам и ее не жаль? — Вы мерзавцы, — устало произнесла Рипли. «Зачем? Для чего мне лишние неприятности? Неужели не проще рассказать им обо всем… Какое мне дело до их проблем? Нет… Я не хочу губить их цивилизацию… Любое вмешательство извне — преступно… Но Скейлси — какое я имею право рисковать и ее жизнью? — спрашивала себя Рипли, наблюдая за тем, как Простые под руководством Посредника начинают монтировать какое‑ то сооружение. — А с другой стороны — кто она мне? Навязанное существо, чуть меня не погубившее… Нет, это ложь: она действительно дорога мне… лучше бы это было не так… Я ответственна за нее. Но и за их мир, где есть еще и Шеди, и тот безымянный священник, и многие другие… Страдают ведь всегда наименее виноватые… Но Скейлси — как я могу предать ее? Если она мне простит — я сама себе этого не прощу!.. » — Ну так как, ты будешь отвечать? — отвлек ее от размышлений голос Жмота. — Учти, я спрашиваю в последний раз…
— И ты утверждаешь, что умеешь водить эту штуку? — спросил священник, втягивая голову в плечи во время очередного невероятного поворота. — Тише… не отвлекайте меня, или мы куда‑ нибудь врежемся… — Мы и так врежемся! — проговорил он, закрывая глаза и сползая вниз, под скамью. Шеди мчалась на самой большой скорости, при которой она еще была способна управлять летательным аппаратом. Она летела — и это напоминало ей детский полу‑ забытый сон: там тоже нужно было вот так же, на огромной скорости, промчаться по извилистому туннелю… Авария во сне означала, что пора просыпаться, здесь же после нее проснуться, скорее всего, было бы уже не суждено. — Куда мы летим? — чуть осмелев, высунул голову священник. — Я знаю, где их резиденция… Шеди не договорила: пришлось уворачиваться от встречных летательных аппаратов. Вскоре, тем не менее, вереницу машин удалось обогнуть, и долго еще им вслед звучала отборная ругань. Как ни странно, Шеди безошибочно нашла знакомую улицу: на повороте еще темнело смешанное пятно гари и крови. Дальше заблудиться было невозможно: до самого нужного здания улица шла одним чуть изгибающимся коридором. — Оставайтесь у входа! — приказала Шеди, спрыгивая наземь. Внезапно ей в голову пришла неплохая идея. Она нырнула в технический проход между домами и через пару минут вынырнула с куском трубы в руках. После нескольких торопливых движений в ее лапах оказалось некое загадочное приспособление, обмотанное оторванными от полуплаща полосами ткани. — Желаю тебе удачи, — пробормотал священник ей вслед. На входе стоял Простой; точный удар вырубил его прежде, чем он успел отреагировать на ее появление. Осторожно продвигаясь по коридору, Шеди «прислушалась» — и тут же по ней ударило мощной волной страха: Скейлси не просто боялась — она вся словно превратилась в страх. Но и сквозь него «просвечивал» другой импульс. Шеди ни разу еще не встречалась с такими странными чувствами: казалось, Рипли тратила все силы для того, чтобы обмануть саму себя. От нее несло выбором — но выбором каким‑ то нелепым, лишенным привычной логики. «Какая она все‑ таки чужая», — поразилась на миг Шеди, но тут же услышала, что Рипли вошла в другое состояние: выбор сменило обреченное ожидание чего‑ то страшного, и оно росло с каждой секундой. «Я здесь, Рипли! » — протранслировала ей Шеди, забыв о том, что ее не могут услышать. Лишь одно из этого короткого сеанса связи пошло ей на пользу: теперь она точно знала, куда ей следует идти. Поиск нужной двери длился недолго: Шеди замерла на пороге, обдумывая подробности своего плана, но вдруг ей пришла в голову идея еще более выигрышная и снимавшая почти все терзавшие ее сомнения. Транслятор мерно покачивался на перекладине над бассейном, когда дверь в его комнату неожиданно распахнулась. — Эй, ты! — закричала Шеди, поднимая свое сооружение и направляя отверстие трубы прямо на главу Оппозиции. — Я хочу с тобой говорить. Если ты попробуешь позвать на помощь, тебе придет конец: у меня в руках оружие с Земли. Смотри, как оно действует! — Шеди повернулась в сторону коридора — и оттуда донесся взрыв: оставленная на полу горошина сигнала‑ взрывчатки сработала точно в тот момент, когда было нужно. — Следующий выстрел убьет тебя! Транслятор обмер. Впервые он понял, что значит находиться под прицелом по‑ настоящему смертельного оружия, защититься от которого не помогут ни сила, ни власть. Одно дело, когда ему приходилось сражаться на равных: там была вероятность того, что смерть заглянет на поле боя, но делала она это редко, и неизвестно еще было, кого она изберет своей жертвой. Теперь же ему ничего не оставалось, как стоять и ждать, какое решение примет эта «ненормальная». — О чем ты хочешь меня спросить? — Спросить? Мне ничего от тебя не надо. Мне нужно, чтобы ты выслушал меня. Условия такие: я приказываю — ты подчиняешься. Злоупотреблять этим я не собираюсь, мне будет достаточно того, что ты отпустишь Рипли и ребенка и позволишь нам уйти без всяких затруднений. И я советую поторопиться: скоро сюда прибудет отряд из Управления. — Но почему? — Ваши люди при похищении инопланетянки убили священника. Есть свидетели. — Шеди чувствовала, что еще немного, и она задрожит: еще ни разу в жизни ей не приходилось прибегать к такой откровенной лжи, но и остановиться теперь она не могла. «Надеюсь, он простит меня за „досрочные похороны“», — подумала она, стараясь удерживать грозный вид. — Хорошо… Что я должен делать? — Транслятор говорил медленно, после каждого произнесенного звука его челюсть замирала в открытом положении. — Прикажите своим людям немедленно выпустить ее. Я иду за вами, в нескольких шагах. Одно подозрительное движение — и вам конец. — Да. — Транслятор тяжело свалился в бассейн и неуклюже подплыл к его краю. Да, сложно было узнать в нем сейчас одного из самых сильных и ловких мужчин планеты: страх сковал его суставы, как ревматизм, превращая его в кривоногого старого раскоряку. — Пошевеливайся! — прикрикнула на него Шеди. Она знала, что стоит ей выйти из новой роли хоть на секунду — конец неминуем. Транслятор доковылял до выхода и под ее конвоем побрел по коридору. Шеди молча проследовала за ним, изображая своим телом крайнюю степень свирепости. «Только бы из Управления прибыли не сразу! » — думала она.
«В последний раз», — звучали в ушах Рипли слова Жмота, и страх рос, вытесняя сознание и волю. «Нет… Я не должна им говорить… Не должна! » — твердила она с закрытыми глазами, ожидая, когда грубые щупальца Простых потянут ее со стула. — Итак, я считаю до трех… «Бесполезно… все бесполезно…» — Раз… «Но что же мне делать? » — Два… «Нет… я не хочу! Нет!!! » — Три… — Остановите допрос, — услышала Рипли знакомый почему‑ то голос. Напряженная до предела память выдала из своих запасов картинку: решетка, телевизор, или нечто похожее на него — и двое дерущихся на экране. «Ах, так вот ты каков, кандидат в здешние Правители! » — уставилась на него измученная «приключениями» женщина. — Да, но я только хотел перейти ко второй стадии, затараторил, оправдываясь, Жмот. — Молчи. Развяжите ее! «Нет… не прикасайтесь ко мне! » — вскричала мысленно Рипли, откидывая голову назад: только это движение и позволяли ей сделать веревки. — Но, начальник… — И пошлите кого‑ нибудь за девочкой. Вам ясно сказано или нет? — Она тут, в соседней комнате… — Мне что, десять раз повторять вам одно и то же? Я требую, чтобы она была тут. И — вежливо, кретины! «Чего он хочет? — недоверчиво посмотрела на Транслятора Рипли, разминая затекшие после веревок руки. — Скорее всего, это спектакль: прикинется добрым, пообещает отпустить, чтобы я по‑ хорошему рассказала ему все то, что ему нужно… Может быть, он даже „проявит благородство“ и накажет своих подчиненных… ну нет, меня он на это не купит…» — Мама! — появившаяся из‑ за двери Скейлси кинулась к ней и прижалась по своему обыкновению всем телом. — А теперь — уходите, — Транслятор указал концом щупальца на Рипли. — Вам говорю… Убирайтесь отсюда! «Он сошел с ума! » — попятился Жмот. Посредник уселся, подвернув под себя хвост, и тупо созерцал воцарившуюся в камере немую сцену. — А нам что делать? — спросил его один из Простых. — А что нам делать? — повторил, поворачиваясь к Жмоту, Любимчик. — Молчать и не рыпаться, — огрызнулся тот, безуспешно стараясь убедиться, что все это происходит не во сне. Отпустить их после всего? Нет, шеф бесспорно тронулся… — Так долго вы еще будете здесь рассиживаться? — нервно гаркнул Транслятор, ощущая, как щекочет спину взгляд дула загадочного оружия. — Да очнись же ты, Рипли! — закричала откуда‑ то издалека Шеди. Шеди? Рипли подпрыгнула, как после удара током. Неужели к ним пришла помощь?! Какое чудо позволило Сестре оказаться тут? — Скейлси, вперед, — Рипли едва ли не бегом бросилась к выходу. Транслятор неловко посторонился, открывая им путь; голова Шеди торчала у него из‑ за спины. — Скорее, бегите! — крикнула Шеди. — Там, на улице, вас ждет летательный аппарат… А ты пойдешь с нами, и пока мы тебя не высадим в безопасном месте, будешь, как миленький, сидеть и слушать. Мне есть что тебе сказать и помимо этого. Ну, двигайся! Приподнявшись на цыпочках и вытянув щупальце на максимальное расстояние, Шеди подтолкнула Транслятора вперед. — Оружие! — прошептал Жмот, как завороженный глядя на странное устройство в руках у невесть откуда возникшей в их штабе Сестры. — И предупреди своих шестерок, чтобы не высовывались: отвечать тебе, — бросая взгляд в сторону Жмота, проговорила Шеди. — Вы слышали? — не своим голосом повторил Транслятор. — Не вздумайте трогаться с места!.. — Вот так, — одобрила Шеди. — А теперь — быстро: через пару минут тут будут сотрудники Управления… Мотор летательного аппарата тихо ворчал, дожидаясь команды стартовать. Рипли быстро перепрыгнула через его борт, за ней последовала и Скейлси, которая, казалось, успела еще подрасти. — А теперь я покажу еще один способ применения этого «оружия», — сказала Шеди, высматривая на голове Транслятора «мертвую точку», — и самый удобный при повседневном пользовании… Труба взлетела и опустилась Транслятору на голову. — А теперь — летим! — плюхнулась на водительское место Шеди. — Опять?.. — жалобно выговорил священник. — А что, есть проблема? — повернулась к нему Рипли.
|
|||
|