|
|||
Часть шестая 10 страницаПосле этих намеков я не полез в карман за бумажником, но сам дон, видимо не желавший порывать со своим приходом, выписал чек для пожертвований и положил его на стол лицевой стороной вниз. Посидев еще несколько минут, мы распрощались и, получив благословение от святых отцов, покинули их. — Никто не в состоянии так легко вытряхнуть из меня деньги, как католические священники, — завел разговор Фрэнк, очутившись на улице. — Мадонна, они сейчас облегчили меня на пятьдесят тысяч долларов! Что с ними делать? Ты знаешь? — Просто говори им «нет». — Да ты что? Как это я скажу им «нет»? — Ты качаешь головой и говоришь: «Нет». — Это невозможно. Они знают, у кого есть деньги, и заставляют его чувствовать себя виновным во всех смертных грехах. — Он хихикнул и добавил: — Знаешь, меня ведь крестили в этой церкви, так же как и моих родителей, и моих детей, здесь мы с Анной обвенчались, и Фрэнки тоже венчался здесь, здесь похоронены мой отец, моя мать… — Понятно, — прервал его я. — У меня тоже есть своя церковь. Я жертвую на нее пять долларов в неделю и по десять на Пасху и на Рождество. — У нас тут совсем другие обычаи. Вместо того чтобы сесть в машину, Фрэнк обернулся и стал смотреть на жалкую церковь, на убогие улочки родного квартала. — В детстве на ступеньках этой церкви мы играли в расшибалочку. Знаешь эту игру? — спросил он. — Слышал. — Ну вот. В эту игру играли дети бедняков. А вы во что играли? В гольф? — Он улыбнулся. — Я играл на фондовой бирже. — Да, — рассмеялся он. — Так вот, здесь мы играли в расшибалочку. Я и мои друзья… — Он замолчал, затем добавил: — Отец Кьяро, это самый старый из тех пасторов, с которыми мы только что разговаривали, обычно выходил из церкви и разгонял нас. А если ему удавалось поймать кого-то из мальчишек, он волок его за ухо в церковь и заставлял делать какую-нибудь грязную работу. Видишь эти ручки на дверях? Они бронзовые, но сейчас не поймешь, из чего они сделаны. Бывало, я их так отдраивал, что они блестели как золотые. — Он все так же хватает тебя за шиворот, Фрэнк. Этот старый пастор не оставил своих привычек. — Да. Сукин сын. — Он засмеялся. — Как ты сказал? — Так ругался мой отец, — пояснил Фрэнк. — Он произносил так: Су-у-укин ты сы-ы-ы-н. — Понял. — Я попытался представить себе маленького толстяка Фрэнка на этих улицах, играющего в мяч, стреляющего из рогатки, встающего на колени на причастии и так далее. Мне нетрудно было вообразить все это, я сам люблю вспоминать свое детство. Это признак того, что до старости не так уж далеко, верно? Но для Белларозы это были не просто воспоминания. Я думаю, он предчувствовал, что посещает родные места в последний раз и должен позаботиться о соборе Святой Лючии, чтобы потом, когда придет его время, пасторы этого собора позаботились о нем. За последние годы в прессе публиковалось немало статей о священниках, у которых были проблемы из-за того, что они занимались похоронами людей вроде Фрэнка. Вероятно, его это беспокоило и даже пугало, так как он привык воспринимать церковь как посланницу Бога, который один вправе прощать грешных. Возможно, предвидя грядущие проблемы со своим отпеванием, он заранее подготавливался к своему концу. Так, во всяком случае, мне казалось. Беллароза сунул руки в карманы и кинул взгляд на улицу, идущую вниз. — Раньше по этой улице можно было спокойно пройти даже ночью, и никто бы тебя не тронул, — сказал он. — Только старухи высовывались из окон и кричали: «Фрэнки, иди сейчас же домой, пока твоя мать тебя не прибила». Как ты думаешь, сейчас так кто-нибудь кричит соседским детям? — Сомневаюсь. — Вот и я тоже сомневаюсь. Хочешь взглянуть, где мы жили, когда я был ребенком? — Давай сходим. Не садясь в машину, мы пошли по раскаленной улице — так когда-то ходил по ней маленький Фрэнки. Ленни и Винни медленно ехали за нами на «кадиллаке». Теперь в этом квартале жили в основном чернокожие; люди провожали нас взглядами, но, вероятно, им часто приходилось быть свидетелями того, как блудные сыны возвращаются на родные улицы, и они прекрасно понимали, что за пазухой у этих сынов обязательно есть пистолет, поэтому спокойно продолжали заниматься своими делами, в то время как Фрэнк занимался своим. Мы остановились напротив закопченного пятиэтажного кирпичного дома. — Мы жили на самом верху, — сказал Фрэнк. — Летом жара в квартире стояла страшная, зато зимой мы не мерзли, у нас же еще было такое старое паровое отопление, знаешь? Я жил в одной комнате с двумя своими братьями. Я молчал. — Потом мой дядя забрал меня отсюда, — продолжал он, — и послал учиться в Ла Саль. Спальни в интернате показались мне тогда хоромами. Я начал понимать, что за пределами Вильямсберга существует совсем другой мир. — Он помолчал. — Знаешь, что я тебе скажу? Тогда, в пятидесятые годы, я был счастлив здесь. — Мы все были тогда счастливы. — Да. Мы снова сели в машину и проехали несколько кварталов до более приличной улицы. Он показал мне другой пятиэтажный дом, где они с Анной прожили большую часть времени после свадьбы. — Этот дом до сих пор принадлежит мне, — объяснил Фрэнк. — Я оборудовал на этажах квартиры и поселил здесь своих стариков-родственников. Моя старая тетка тоже здесь. Все, что могут, они платят церкви. Понимаешь? А церковь заботится обо всем. Хороший дом. — Хочешь попасть в рай? — спросил я. — Да, но не на этой неделе. — Он засмеялся, потом добавил: — Нам все зачтется, советник. Мы стали крутиться по итальянскому кварталу Вильямсберга — сам он был небольшой, но нам, как оказалось, предстояло нанести массу визитов, и часть из них объяснялась не ностальгией по детству, а делами Фрэнка. Как я уже говорил, преступной империей нелегко управлять, поскольку ни телефоном, ни почтой не воспользуешься. Приходится много ездить и навещать людей. Фрэнк был настоящим менеджером мафии, рабочий день которого расписан по минутам. После Вильямсберга мы поехали в более оживленный итальянский квартал Бенсонхерста, далее — в Бей-Ридж, в Кони-Айленд, где также было много остановок и много встреч с людьми; все они проходили в основном в ресторанах, в задних помещениях магазинов, в местных клубах. Я был, откровенно говоря, поражен огромным количеством филиалов и дочерних предприятий фирмы Фрэнка Белларозы — казалось, речь шла об огромной корпорации. Что еще более любопытно, в природе, похоже, не существовало списка этих филиалов. Беллароза просто в нескольких словах объяснял Ленни, куда ехать дальше: «Теперь к Паскуале из рыбной лавки», и мы ехали к Паскуале. Мне трудно было понять, как в куриных мозгах нашего водителя помещается столько информации, но потом я сообразил, что, вероятно, все дело в хороших стимулах. Мы покинули Бруклин и направились в Озон Парк, Куинс, который также оказался итальянским кварталом. У Фрэнка там жили родственники, мы навестили их и поиграли на аллее возле дома в бочи, итальянские кегли. С нами играли несколько стариков в потертых джинсах и старых майках. Затем мы пили домашнее вино на заднем крыльце дома, это было ужасное, ужасное пойло, страшная кислятина, от которой появлялась во рту оскомина. Слава богу, один из стариков догадался добавить в мой стакан льда, содовой и что-то еще. Потом он нарезал туда персиков. Фрэнк приготовил себе точно такой же напиток. Получилось что-то вроде итальянской сангрии, винного коктейля. У меня возникла мысль, не открыть ли под это дело производство и не начать ли продавать эту смесь в ресторанчики типа «Дыра Бадди». Пусть клиенты запивают этой смесью свежескошенную траву. Как вам эта идея? Во второй половине дня мы отправились дальше и сделали еще несколько остановок возле некоторых домов в пригороде Куинс. Итак, вчера в отеле «Плаза» Фрэнк пообщался с «сильными» его мира, с боссами и шефами его формирований. Теперь он встречается со своими служащими, набирает голоса, как политик перед выборами. Но, в отличие от политиков, он, судя по всему, никому ничего не обещал, а в отличие от книжного главаря мафии, никому не угрожал. Он просто «демонстрировал себя людям». Фрэнк знал, что делает. У этого человека, я бы сказал, был природный инстинкт власти. Вероятно, он инстинктивно осознавал, что настоящая власть основывается не на терроре, не на слепой приверженности идее и не на абстрактной вере в необходимость организации. Настоящая власть основана на личной преданности, в данном случае — на личной преданности дону Белларозе со стороны продавца жареной колбасы, со стороны всех, с кем он сегодня встречался. Этот человек на самом деле был прирожденным харизматическим лидером — последним из рода великих донов. Хотя Беллароза и являл собою воплощение зла, я все же сочувствовал ему, мне было искренне жаль человека, окруженного со всех сторон врагами. Ничего удивительного, я испытываю жалость и к гордому Люциферу, когда смотрю постановку «Потерянного рая», в которой непокорного ангела низвергают Бог и целая толпа ангелов-гермафродитов. Должно быть, в моей душе есть какой-то серьезный изъян. Когда стемнело, мы отправились на Манхэттен. Нью-Йорк это город, в котором смешалось множество наций и языков, но у меня никогда не было ни возможности, ни желания знакомиться с их представителями. И тем не менее я должен признать, что знакомство с жизнью итальянской общины произвело на меня глубокое впечатление. Этот мир показался мне юным и умирающим одновременно. — Мне раньше представлялось, что все эти итальянские обычаи ушли в прошлое, — заметил я, когда мы мчались по Манхэттену. — Они и остались в прошлом, — подтвердил Беллароза, который сразу понял, что я хочу сказать. — Все это было в прошлом еще тогда, когда мой отец брал меня ребенком в компанию взрослых и они попивали свое вино и беседовали. Такие вещи всегда кажутся достоянием прошлого. По-моему, старые иммигрантские культуры продолжают воздействовать на жизнь новых поколений этих иммигрантов, да и вообще на американское общество. Но самобытность их, тем не менее, иссякает по мере того, как люди растворяются в общей для всех культуре и, что еще более парадоксально, по мере того, как эти культуры заполняют вакуум, образующийся вследствие так называемого ослабления культуры белых англосаксов-протестантов. Но что еще не менее важно для судеб Америки, это то, что из глубины сцены все явственней выступают культуры новых иммигрантов. Что кроется за этим в будущем, ни я, ни Фрэнк не понимаем и не хотим понимать. — Хорошо провел этот день? — спросил Фрэнк, когда мы подъезжали к небоскребам Манхэттена. — Да, любопытно было посмотреть. — Да. Понимаешь, иногда мне позарез надо поехать и встретиться со всеми этими людьми. Встретиться, поговорить. Когда я сижу в «Альгамбре», я чувствую себя отрезанным от мира. Так нельзя. Надо ехать и общаться. Даже если кто-то намеревается тебя пристрелить, пусть он сделает это на улице, а не в «Альгамбре». Понимаешь? — Да, понимаю. Но разве на этот случай тебе нужен адвокат? — Нет, мне нужен друг. У меня на языке вертелось несколько вариантов саркастических реплик, но я промолчал. Молчание это говорило о многом. — Я собираюсь произвести тебя в звание почетного итальянца. Джек Вейнштейн уже стал им. Как ты на это смотришь? — спросил Фрэнк. — Я не против. Но не хотелось бы, чтобы наряду с этим я превращался бы в почетную мишень. Он сделал вид, что улыбнулся моей шутке, но, как я заметил, шуток по поводу своего возможного убийства он не любил. — Со всеми, с кем нужно, я поговорил, — сообщил Фрэнк. — Можешь не волноваться. Ты же обычный гражданский человек, им и останешься, — добавил он, чтобы успокоить меня. Великолепно. И что, по-вашему, я должен доверять этим людям? Ладно, кажется почти все они являются членами Итальянского Винтовочного клуба и, в случае чего, попадут точно в цель, а не изувечат. Я на это очень надеялся.
Глава 31
Мы вернулись в отель «Плаза». Ленни и Винни были отпущены на ночь. Фрэнк и я заказали себе ужин в номер. Мы ужинали и разговаривали — в основном об овощах и недвижимости. Я резал ножом свою отбивную и заодно размышлял, какой полной неизвестности и приключений стала бы моя жизнь, вонзи я сейчас этот нож в сердце Белларозы. Видимо, он прочел мои мысли, так как сказал: — Советник, ты, вероятно, считаешь, что жизнь твоя исковеркана и тому виной я. Ошибаешься. Ты сам сломал свою жизнь, и сделал это задолго до нашей встречи. — Возможно, — кивнул я. — Но, во всяком случае, выбраться из этой ямы ты мне тоже не можешь помочь. — А я думаю наоборот. Ведь это я помог тебе выкинуть из головы всю эту дурь. Теперь тебе осталось только продолжить начатое. — Спасибо за совет. — Не за что. Далее. Ты наверняка полагаешь, что перед тобой сейчас сидит тупой негодяй, у которого на уме одно — нахапать побольше денег. Опять ошибаешься. Меня этот разговор начал раздражать. — Только недоумки могут считать тебя тупым. Я знаю, что ты совсем не такой, — произнес я. — Да, — заулыбался он. — Это старый прием — прикидываться дурачком. Так действовал Клавдий, чтобы спасти свою жизнь и впоследствии стать императором. Есть у меня парень — он занимается тем же, чем и я, — так он тоже строил из себя простачка целых десять лет, зато власти все это время давали ему спокойно работать. Понимаешь? А Феррагамо на самом деле туп как пробка, а считает таковым меня, поэтому мне все время удается обводить его вокруг пальца, а он настолько глуп, что даже не понимает этого. — Беллароза радостно рассмеялся. Мы снова принялись за отбивные и молча жевали до тех пор, пока не настал черед кофе. — А ты иногда прикидываешься дурачком? — спросил он меня. — Иногда. — То есть я имею в виду такую ситуацию: ты что-то знаешь, но не показываешь виду. Ждешь момента. Зажал свое самолюбие в кулак и терпишь насмешки. Выжидаешь. — Иногда в подобных случаях я вообще не раскрываюсь. Просто даю возможность моему сопернику свихнуться от сомнений в том, знаю я что-то или не знаю, — уточнил я. — Понятно, — кивнул он. — Но ты лучше приведи пример. Конкретный. Мы молча посмотрели друг другу в глаза. — Ну, например, эта история с Федеральной налоговой службой, — начал я. — Ты сам велел Мельцеру отправиться к его бывшим коллегам по ФНС и разузнать, нельзя ли накопать на меня компромат. Что они и сделали. После этого ты направил меня все к тому же Мельцеру. Он помогает мне, а я оказываюсь у тебя в должниках. Ловко придумано. Фрэнк, делая вид, что занят своим десертом, молчал. — Что было бы, не обратись я к тебе со своей проблемой? — поинтересовался я. Он пожал плечами. — В этом случае, — продолжал я, — ты нашел бы для меня другую проблему. Или, возможно, мне понадобилась бы от тебя еще какая-нибудь услуга вроде согласия на строительство конюшни. Не знаю, было ли это подстроено или нет, но я нисколько не сомневаюсь, что ты имел возможность нашептывать все, что нужно, в ухо моей жене и тем самым оказывать на меня давление. Мой собеседник явно знал, что мы с Сюзанной разругались насмерть, значит, он должен был ощущать свою вину за то, что случилось. Судя по его виду, он и чувствовал себя неважнецки. Кроме политических, этнических, классовых и всех прочих разногласий, которые разделяют людей в обществе, существуют еще и самые простые причины для конфликтов между людьми — это насилие, убийство и соперничество из-за женщин. Если проще, мужчина всегда недоволен, когда другой начинает трахать его подружку. Беллароза явно чувствовал себя неуютно, иначе он не стал бы молчать в такой ситуации. Он, вероятно, ждал, когда я сам заведу разговор о Сюзанне и о нем. Но поскольку в данной ситуации оказался загнанным в угол он, а не я, то я решил — пусть он подольше помучается. Не говоря ни слова, я встал из-за стола и подошел к столику, на котором нам оставили записки, принятые по телефону в наше отсутствие. Среди них была записка от Сюзанны. Она оставила мне свой новый номер телефона, так как от старого пришлось отказаться: должно быть, достали журналисты и сердобольные родственники. Я выбросил записку с номером в мусорную корзинку и вышел в коридор. Спустившись в холл гостиницы, я столкнулся не с кем иным, как с Дженни Альварес, женщиной в красном, правда, на сей раз платье на ней было совсем другого цвета. — Привет, мистер Саттер, — воскликнула она. Дженни была одета в платье из черного шелка, напоминавшее вечернее. Она выглядела очень даже неплохо, и я уже собирался у нее уточнить, действительно ли мы с ней провели эту ночь вместе, но потом счел, что это прозвучит глупо. — Привет, — вместо этого сказал я. — Хочешь, я угощу тебя в баре? — предложила она. — Я не пью. — Кофе? — Извини, я спешу. Ее это явно обидело, словно мы в самом деле были вместе этой ночью. Меня во многом можно заподозрить, но только не в хамстве, поэтому я все же согласился пойти с ней в бар и выпить чего-нибудь. Мы сели за столик, она заказала виски с содовой, я попросил, чтобы принесли две порции. — Я читала заявление, которое ты сделал сегодня для прессы, — сказала она. — Не думал, что тележурналисты читают газеты. Мне казалось, что они вообще ничего не читают. — Откуда столько высокомерия? — Ладно, не буду. — Кстати, почему бы тебе не дать мне интервью? — Ничего не получится. — Это займет совсем немного времени. Можем организовать его прямо здесь, в «Плазе». Устроим прямой эфир для выпуска новостей в одиннадцать часов. — Но тогда я не доживу до утреннего выпуска новостей. Она засмеялась, как будто это была шутка. Но я так не считал. — А мистера Белларозу ты можешь вызвать сюда? — Не думаю. — Мы могли бы записать хорошее интервью с вами и запустить его в одиннадцать тридцать. Этот выпуск смотрит вся страна. У вас появилась бы возможность изложить свою точку зрения. — Лучше мы представим ее в суде. Так мы и продолжали препираться некоторое время. Миссис Альварес, видимо, думала, что она сможет меня переубедить, я же, если честно, не хотел посылать ее к черту, так как мне нравилось быть рядом с ней. У нее были роскошные пухлые губы. Мы заказали еще по порции виски. Она, вероятно, не могла себе представить, что кто-то в Америке не хочет вылезти на телеэкран. Наконец, утомленный ее назойливостью, я сказал: — Сегодня ночью мне приснилось, что я спал с тобой. — Судя по ее виду, можно было предположить, что она давно привыкла ко всем этим штучкам, но, тем не менее, мои слова произвели на нее впечатление. — Послушай. Можно я буду звать тебя Дженни? — Да. — Так вот, Дженни, ты же должна знать, что эти люди на телеэкранах не появляются. Проще организовать интервью с премьером правительства Советского Союза, чем с Фрэнком Белларозой. Она закивала головой, но больше, как мне показалось, для того, чтобы побыстрее сообразить, как настоять на своем. — Но ты же не в мафии… — не унималась она. — А у нас в стране вообще нет мафии. — Послушай, ты можешь нам доверять. К нам на ток-шоу согласился прийти даже мистер Феррагамо… — Он согласился бы сняться и в «мыльной опере», если бы это повысило его популярность. — Да ладно тебе, — захихикала она. — Мистер Саттер… Джон, разве ты не понимаешь, что эта передача может помочь твоему клиенту? Так мы начали третий раунд нашей борьбы и заказали по третьей порции виски. Она продолжала расписывать мне все преимущества моего появления на телеэкране, но я почти не слушал ее. — Сон, кстати, был очень правдоподобный, — гнул я свое. — Знаешь, — сказала она, — если ты боишься появляться на телеэкране… — Да-да, что тогда? — заинтересовался я. — Тогда мы можем сделать смазанное изображение… — Что? — Ну, ты наверняка знаешь про этот прием. Можно «смазать» изображение и исказить до неузнаваемости голос человека. Никто не узнает, что это был ты. — Если только ты не представишь меня по фамилии. — Не смешно. Так какой может быть тема… — На тебе было твое красное платье. — Но интервью «инкогнито» — это уже нечто другое. Свою точку зрения будет излагать не Джон Саттер, а неизвестный источник. Мы снимали такие интервью, когда делали передачи об организованной преступности. Ты мог бы рассказать… — У тебя есть квартира в Нью-Йорке? Третий раунд закончился вничью, мы с надеждой приступили к четвертому. В баре отеля порция виски стоила семь долларов, так что один из нас уже «налетел» на пятьдесят шесть долларов, плюс налоги и чаевые. На соседнем столике стояла вазочка с отличным жареным миндалем, а за нашим — с отвратительным печеньем в виде рыбок. Такое впечатление, что оно есть всюду. Дженни, поглядывая на часы, продолжала меня уговаривать. — Сегодня у тебя эфир? — поинтересовался я. — Не думаю, что мне удастся сделать сюжет, ты же не соглашаешься на интервью. — Но тебе все равно заплатят за работу? — Возможно. Послушай, ну выйди в эфир хотя бы в тот выпуск, который будет в одиннадцать тридцать. Все материалы уже готовы, но нам нужно дать авторитетную оценку этого дела. — Это значит, что вы не будете «смазывать» мое изображение? — Главное, это дать оценку. Мне нужен человек, который компетентно расскажет о различных аспектах этого дела. Так называемые эксперты меня не устраивают. Я хочу, чтобы американскому народу рассказали об обратной стороне проблемы. — О какой такой обратной стороне? — О конституционности акта РИКО, о преследовании некоторых этнических групп правительством под видом борьбы с преступностью. О заявлении Феррагамо по поводу возможной уличной войны между латиноамериканцами и итальянцами. Обо всех этих вещах. Я на самом деле хочу осветить проблему именно с этих позиций. — Получится хорошее шоу. Обязательно посмотрю. — Давай пойдем и поговорим с мистером Белларозой. Вдруг он согласится на интервью. А может быть, он даст согласие на интервью своего адвоката. — Ладно, посиди здесь. — Я встал из-за стола, пошел к телефону и позвонил в наш номер. Занято. Я вовсе не собирался говорить Белларозе о предложении миссис Альварес, просто хотел выяснить, в номере он или нет. Вернувшись назад, я сообщил: — Он сказал «нет». А «нет» означает «нет», и ничего больше. — Пока меня не было, она забрала вазочку с миндалем с соседнего столика. Я взял себе горсть. — А про себя ты как решил? — спросила она. — Выйдешь в эфир? — И что я за это буду иметь? — Я скину ради тебя свое красное платье. — До или после эфира? — До. — Она еще раз посмотрела на часы и добавила: — Можешь меня трахнуть, но только не обмани. Мы оба улыбнулись. Что же, если очень хочется, сны могут сбыться. Но этот сон показался мне плохим. Я поднялся со своего места. — Извини. Боюсь, что я не смогу выполнить свои обязательства по этой сделке. Спасибо за интересный разговор. — Я ушел, оставив ее платить по счету. В вестибюле у портье я просмотрел сообщения, переданные для меня. Они были в основном от журналистов из газет, с радио и телевидения. Большинство адвокатов по уголовным делам использовали бы эту возможность для того, чтобы составить себе имя и состояние. Но адвокаты гангстеров вроде Джека Вейнштейна и Джона Саттера довольствуются только тем, что без конца повторяют «без комментариев», и теми деньгами, которые они получают и которые могут быть изъяты по акту РИКО, так как это деньги мафии. Да, для моей карьеры здесь никаких перспектив не предвиделось. Я уже направился к дверям, чтобы немного прогуляться, как и собирался ранее, но вновь наткнулся на Дженни Альварес. — Можно один вопрос? Личный. Ни в какие интервью это не войдет, — сказала она. — Разговоры на личные темы вообще-то лучше вести в постели. Ну да ладно, валяй. — Хотелось бы знать, почему ты связался с Фрэнком Белларозой? — Это длинная история. В самом деле. — Я спрашиваю потому, что видела твое поместье на Лонг-Айленде. Я и не подозревала, что в наши дни люди могут так жить. — Я живу всего лишь в домике для гостей. Ты все напутала в своей передаче. А кстати, какая разница, где я живу? — То, где ты живешь, очень важно. Это же телевидение, Джон. Мир грез. А ты — звезда. Ты выглядишь, как звезда. Ты ведешь себя, как звезда. Ты прекрасно одет, у тебя прекрасные манеры, прекрасное произношение. Ты — великолепен. — Спасибо за комплимент. — Я говорю это даже несмотря на то, что ты хорошенько выставил меня с этим счетом. — Это мой самый «звездный» поступок за всю неделю. Послушай, Дженни… ты очень хорошенькая, я бы с удовольствием пригласил тебя в свой номер, но мне кажется, ты нарочно дразнишь меня, потому что тебе от меня что-то надо. Но это точно не секс. Так вот, имей в виду: ни секса, ни информации ты от меня не дождешься. Знаешь почему? Потому что я — верный муж, кроме того — импотент, и у меня проблемы с психикой. Поэтому… — Поэтому что? В этот момент я увидел Ленни и Винни, приближающихся к нам со стороны бара. Они недоуменно уставились на меня. Вероятно, они заметили меня еще в баре и им было непонятно, почему я провожу время в компании с тележурналисткой. Дженни Альварес достаточно хорошо знают в Нью-Йорке, и даже такие кретины, как Ленни и Винни, время от времени смотрят передачи новостей. Так вот, эти два болвана делали какие-то идиотские жесты, показывая, что они хотят поговорить со мной. — Кто эти люди? — поинтересовалась миссис Альварес. — Это мои помощники-юристы. — Лучшим выходом из создавшейся ситуации было бы представить дело так, будто я пристал к миссис Альварес вовсе не с целью предательства, а с намерением затащить ее в постель. Неплохо придумано? Поэтому я обнял Дженни за талию и повел ее к лифтам. — Выпьем у меня в номере, — шепнул я ей. Ленни и Винни сели в лифт вместе с нами. — Это Дженни Альварес, — представил я мою спутницу своим «приятелям». Они переглянулись. — Дон хочет ее видеть? — поинтересовался Винни. — Нет, это я хочу ее видеть. Нам надо побыть с ней вдвоем, и я попросил бы, чтобы нас не беспокоили. Они оба хмыкнули, прыснули и скисли. Вот как надо с ними обращаться. Лифт остановился на восьмом этаже. Ленни открыл дверь своим ключом, и мы все вошли в номер. Беллароза лежал на диване и смотрел телевизор. Дженни Альварес подошла прямо к нему и, когда он встал, представилась. — А, это вы, — сказал Беллароза. — Та самая леди, которая не дала Джону скучать. Так вы теперь друзья? — Да, мы теперь друзья, — улыбнулась ему Дженни. Вы думаете, после этого она сразу начала приставать к Фрэнку, чтобы он дал ей интервью? Ошибаетесь. В тот вечер она прекрасно справлялась с ролью светской дамы. — Джон пригласил меня в свой номер, чтобы угостить. Надеюсь, мы не помешали вашим делам? — спросила она. — Нет, никаких дел, мы на отдыхе, — ответил Беллароза. — Пойдем ко мне в комнату, — предложил я Дженни Альварес. Я захватил со стола бутылку виски и лед из бара, а она взяла два бокала и бутылку содовой. Я повел ее в свою спальню и уже хотел было войти вслед за ней, как почувствовал, что мне на плечо опустилась рука Белларозы. Он прикрыл дверь. — Ты что, не мог вызвать местную шлюху? — спросил он. — Очень нужно было приводить сюда эту стерву с телевидения? — Я сам решаю, с кем мне проводить свободное время, — сухо ответил я. — Но, чтобы ты знал, мои отношения с этой женщиной есть и будут исключительно платоническими. Беллароза поглядел на бутылку виски и пакет со льдом в моей руке и улыбнулся. Вероятно, мое заявление показалось ему просто идиотским. Он был представителем другой цивилизации. — Деловыми наши отношения также не являются, — добавил я. — Да? Тогда давай договоримся — никаких постельных откровенностей. Не наговори ей лишнего. Понимаешь? Я сделал шаг к двери, но он остался стоять на месте, загораживая проход. — Что у тебя на уме, советник? — спросил он. — Тебя что-то беспокоит? — Если ты сегодня вечером позвонишь моей жене, а бьюсь об заклад, что так и будет, тогда ты поймешь, что меня беспокоит. — Ладно. — Беллароза немного помолчал. — Я с ней поговорю. По-моему, ты что-то не так понял. Такое вообразить! Знаешь, что я тебе скажу? Подобные мысли до добра не доводят. Из-за таких мыслей всякое бывает, доходит и до убийства. Так что лучше выбрось это из головы. — Он взял меня за плечи и встряхнул. — О'кей? Я понял, что счет два-ноль не в мою пользу, если говорить об этом любовном треугольнике. — Ладно, Фрэнк, — сказал я. — Не будем больше об этом. Дай мне пройти. Он открыл дверь в мою комнату — я вошел с бутылкой виски и со льдом, захлопнув дверь за собой ногой. — Ты уверен, что я вам не помешала? — переспросила Дженни Альварес. — Уверен. Устраивайся поудобнее, где тебе нравится. Мы сели в кресла напротив друг друга. Между нами стоял столик с напитками. Когда я раскладывал лед по бокалам, то заметил, что рука у меня подрагивает. Обвинять свою жену в измене — это очень неприятно, но обвинять в покушении на честь своей жены мужчину, который известен как безжалостный убийца, — это уже опасно. Однако на душе у меня было удивительно спокойно, словно я избавился от тяжелой ноши и переложил ее на плечи тех людей, которые и были повинны в моих несчастьях в первую очередь. Если хладнокровно проанализировать эту ситуацию, то вообще можно было сделать вывод, что для меня никаких проблем не возникнет. Они появятся только в том случае, если я создам их сам. Я также знал, что в такого рода ситуациях очень трудно уберечься от таких вещей, как чувство ревности, сердечные муки и прочие проявления супружеских неурядиц. Но пока я был выше этого, я мог просто сидеть и спокойно напиваться в приятной компании.
|
|||
|