|
|||
Хулия Наварро 48 страницаОднако его план рухнул буквально через несколько секунд двое мужчин и две женщины сели в автомобиль, который тут же исчез в хаосе уличного движения. Пласкич снова потерял Клару из виду, и теперь ему, скорее всего, придется искать ее уже за пределами Ирака. Впрочем, он особо не беспокоился: рано или поздно эта женщина приедет туда, где будет находиться Ив Пико, и поэтому ему всего лишь следует появиться там раньше ее и подождать какое‑ то время. К такому же выводу уже давно пришел и Лайон Дойль, твердо намеревавшийся в скором времени выполнить оставшуюся часть сделанного ему заказа – убить Клару Танненберг. Профессор Пико должен был стать для него своего рода нитью Ариадны.
Рим был таким же прекрасным, как и всегда. Джиан Мария невольно удивился тому, как он смог прожить столько месяцев так далеко от своего родного города. Лишь теперь он в полной мере осознал, как сильно соскучился по своей прежней размеренной жизни. Утренние молитвы, неторопливое чтение церковных книг… Джиан Мария вошел в клинику и направился к кабинету своего отца. Мария – секретарша доктора Карло Чиприани – радостно поприветствовала священника. – Джиан Мария, с возвращением! – Спасибо, Мария. – Проходите, проходите. Ваш отец сейчас один. Но он мне ничего не говорил о том, что вы придете… – Это и для него будет сюрпризом. Пожалуйста, не надо его предупреждать. Джиан Мария тихонько постучал в дверь костяшками пальцев и вошел в кабинет. Увидев сына, Карло Чиприани на несколько секунд замер, словно окаменел. Затем он поднялся со стула так, будто ему было трудно двигаться. Старик растерялся и не знал, что ему в этот момент делать и что говорить. Джиан Мария, остановившись посреди кабинета, смотрел на отца не моргая. Карло заметил, что его сын похудел и что его кожа загорела и обветрилась. Джиан Мария уже не был, как раньше, похож на тщедушного юношу болезненного вида – он теперь казался уверенным в себе мужчиной, и этот мужчина пристально смотрел прямо в глаза Карло Чиприани. – Сын мой! – робко произнес старик. Затем он подошел к Джиану Марии и крепко его обнял. Священник тоже обнял своего отца, и тот облегченно вздохнул. – Присаживайся, присаживайся, я сейчас позвоню твоим брату и сестре. Антонино и Лара очень за тебя переживали. Твой наставник нам о тебе почти ничего не сообщал, кроме того, что у тебя все хорошо. Но он так и не сказал нам, где ты находился. Почему ты сбежал от нас, сын мой? – Чтобы помешать тебе совершить преступление, отец. Карло вдруг почувствовал, как все его прожитые годы вдруг тяжким грузом навалились ему на плечи, и, невольно согнувшись, он тяжело опустился в одно из кресел. – Ты знаешь историю моей жизни, я никогда не утаивал ее ни от тебя, ни от твоего брата и сестры. Как ты можешь меня осуждать? Я ведь приходил просить прощения у Господа. – Альфред Танненберг мертв. Его убили. Думаю, ты об этом знаешь. – Да, знаю, и не требуй, чтобы… – Чтобы ты каялся в содеянном? Разве ты только что не сказал мне, что приходил в исповедальню как раз для того, чтобы попросить прощения за это преступление? – Сын мой! – Ты даже представить себе не можешь, какие усилия я предпринял, чтобы не позволить тебе взять этот грех на душу. Но у меня ничего не получилось. Клянусь, я отдал бы свою жизнь ради того, чтобы ты не угробил свою. – Мне очень жаль. Я понимаю, как сильно ты мог из‑ за меня пострадать, но я не верю, что Бог осудит меня за то, что… за то, что я желал смерти этого подонка. – Любая жизнь – даже жизнь подонков – принадлежит Богу, и только Он может ее отнять. – Я вижу, что ты меня так и не простил. – Ты раскаиваешься, отец? – Нет. Карло Чиприани, глядя прямо в глаза своему сыну, говорил громко и решительно, и в тоне его голоса не чувствовалось ни малейшего сомнения. – Чего ты добился, отец? – Я добился справедливости. Справедливости, в которой нам было отказано, когда мы были беззащитными детьми и этот подонок требовал от нас, чтобы мы били палками своих матерей, потому что они, как он говорил, – вьючные животные. Я видел, как умерла моя мать и как умерла моя сестра, и ничем не мог им помочь. Ты не вправе осуждать меня. – Я всего лишь священник и твой сын, папа, и я тебя люблю. Джиан Мария подошел к старику и снова обнял его, и они оба начали плакать. – Где ты был все это время, сынок? – В Ираке, в маленькой деревушке под названием Сафран. Я пытался помешать тебе убить Альфреда Танненберга. А еще я опасался за жизнь Клары. – Этот подонок без тени сомнения убил мою сестру. Она была глухой и не слышала, чего он от нее требовал. За это он ее и пристрелил. – Клара должна заплатить своей жизнью за смерть твоей сестры? – очень серьезно спросил Джиан Мария, отстраняясь от отца. Карло ничего не ответил. Он поднялся с кресла и, отвернувшись от Джиана Марии, стал ходить взад‑ вперед по кабинету, не глядя на сына. – Она же ни в чем не виновата, она не сделала вам ничего плохого! – взмолился Джиан Мария. – Джиан Мария, ты этого не понимаешь, ты ведь священник, а я – всего лишь обычный человек. Возможно, в твоих плазах я – худший из людей, но ты не осуждай меня, а постарайся простить. – У кого ты сейчас просишь прощения – у своего сына или у священника? – У обоих, сынок, у обоих. Карло замолчал, надеясь, что сын снова его обнимет, но Джиан Мария резко поднялся с кресла и, не попрощавшись, вышел из кабинета, мысленно упрекая себя за то, что он не смог сдержать нарастающий в его душе гнев.
– А где Клара? Голос Энрике Гомеса с трудом пробивался сквозь помехи на линии, хотя он использовал самый надежный вид связи, а потому Джордж Вагнер ответил, еле сдерживая раздражение: – В Париже с профессором Пико. Не переживай, я только что разговаривал с Полом Дукаисом, и он меня заверил, что в окружении Пико у него по‑ прежнему есть свой человек и что этот человек сумеет раздобыть нужные нам таблички. – Он уже давно должен был это сделать, – пробурчал Энрике, сидя в тишине своего уютного дома в Севилье. – Да, он уже давно должен был это сделать, и я даже сказал Дукаису, что ничего ему не заплачу, если он не передаст нам «Глиняную Библию». Похоже, что человек Дукаиса только‑ только вернулся из Ирака и снова сумел подобраться к Пико, так что ему наверняка известно, где находятся таблички. – Тебе необходимо сформировать группу захвата, – посоветовал Энрике. – То же самое мне сказал и Фрэнки. Мы так и сделаем, когда наступит подходящий момент. Насколько мне известно, профессор Пико хочет организовать выставку всего того, что они привезли из Сафрана, в том числе представить научным кругам и широкой публике «Глиняную Библию». Но до поры до времени они держат ее в секретном сейфе в банке. Таблички будут храниться там вплоть до открытия выставки, так что нам необходимо дождаться этого момента. А пока нам очень пригодится человек Дукаиса: он ведь входит в состав группы, которая была с профессором Пико в Ираке и которая занимается теперь организацией выставки, следовательно, он сможет сообщать нам обо всех шагах Клары и Пико. – А ее муж? Ахмед? Мы его попросили не упускать Клару из виду, однако, по‑ моему, они уже фактически разведены, и наша девочка ему совсем не доверяет, так как ей известно, что он работает на нас. Поэтому я даже не знаю, будет ли нам от Ахмеда какая‑ то польза. – Да ладно тебе, Джордж, от Ахмеда была очень большая польза. Если бы не он, операция по опустошению музеев не увенчалась бы успехом. – Ее разработал Альфред, – почти шепотом сказал Джордж. – Но провернул ее Ахмед вместе с Полковником, и надо быть признательными им за то, что они для нас сделали. – Они получат кучу денег. А теперь, друг мой, нужно сконцентрироваться на том, чтобы захватить «Глиняную Библию». У меня уже есть особый покупатель, готовый заплатить много миллионов долларов за приобретение доказательства того, что Авраам действительно существовал и что именно благодаря ему люди обрели Книгу Бытие. – Давай будем осторожными, Джордж. Было бы глупо сразу же выставлять на продажу те предметы, которые мы заполучили. – Да, мы выждем некоторое время, я тебе это обещаю, однако могу тебя заверить, что тот, кто хочет купить «Глиняную Библию», отнюдь не собирается ни выставлять ее в каком‑ либо музее, ни вообще кому‑ либо показывать. – Твои люди из фонда «Древний мир» уже составили опись поступившего товара? – поинтересовался Энрике. – Это было сделано с помощью Ахмеда. – Нужно, чтобы кто‑ нибудь помог разобраться с тем, что мне прислали. – Да и Фрэнки тоже этого хочет. Не переживай, я уже дал соответствующие распоряжения Роберту Брауну и Ральфу Бэрри. Они этим и займутся. Но если ты хочешь, чтобы все произошло быстро, к тебе в Севилью может приехать Ахмед. – Что мы будем делать с Кларой? – Она создает нам слишком много проблем, не считая того, что абсолютно нам не доверяет… Она подает плохой пример… – Ты прав, мой старый друг.
* * *
Ив Пико молча слушал Фабиана, который, находясь на другом конце телефонной линии, не очень торопился закончить разговор. Уже более десяти минут Пико не произносил ни слова, внимательно слушая то, что ему говорил Фабиан. Когда разговор все‑ таки завершился, Пико облегченно вздохнул. Клара настаивала на том, чтобы выставка найденных в Сафране предметов была открыта как можно скорее. Она даже слышать не хотела о тех трудностях, которые то и дело возникали при подготовке выставки такого масштаба, и упрекала Пико и его коллег в том, что они прилагают недостаточно усилий для ее скорейшего открытия. И в самом деле, все привезенные из Сафрана предметы уже были соответствующим образом упакованы, а сделанные Лайоном Дойлем фотографии – напечатаны; более того, каждый из участвовавших в экспедиции археологов уже составил краткое описание тех или иных этапов раскопок и найденных предметов. Раз всего этого было мало, Клара использовала как последний аргумент «Глиняную Библию». Клара стремилась как можно скорее показать всему миру эти глиняные таблички, которые буквально жгли ей руки. Она знала: с каждым днем возрастает опасность, что их у нее отнимут, пусть даже они и хранились в настоящий момент в сейфе швейцарского банка. Поэтому Клара не позволила Пико насладиться заслуженным отдыхом: с тех пор как Клара появилась в Париже, она ежедневно требовала от профессора ускорить открытие выставки. Пико был очень рад тому, что Марта Гомес являла собой своего рода живое воплощение расторопности и, кроме того, разделяла стремление Клары как можно быстрее закончить подготовку выставки. В течение нескольких прошедших недель она сумела задействовать различные фонды и университеты, добиваясь от них и моральной, и материальной поддержки. Правда, Пико тоже проявил инициативу – он позвонил своим влиятельным друзьям из научных и финансовых кругов и заинтриговал их обещанием объявить на этой выставке о сенсационном открытии. Судя по тому, что сказал по телефону Фабиан, Марте удалось добиться, чтобы первым местом проведения выставки стал Мадрид. Сам Пико предпочел бы, чтобы выставка первоначально открылась все‑ таки в Париже, в Лувре, однако пришлось бы долго ждать: администрация Лувра уже на несколько месяцев вперед распланировала проведение в этом музее выставок и других мероприятий. Фабиан также сообщил Пико, что одно из испанских банковских объединений и две больших компании согласились финансировать проведение выставки. Кроме того, ректорат университета Комплутенсе и чиновники Министерства образования и культуры отнеслись к идее проведения выставки с большим энтузиазмом. Для Мадрида стать первой европейской столицей, в которой откроется эта выставка, было большой честью, а потому решено было провести ее не где‑ нибудь, а в Национальном археологическом музее. Затем выставка должна была экспонироваться в Париже, Берлине, Амстердаме, Лондоне и Нью‑ Йорке. Пико решил позвонить Кларе, чтобы сообщить ей хорошие новости, хотя и был почти уверен, что Марта ей уже позвонила. Отношения этих двух женщин в последнее время стали довольно тесными: их объединяло общее стремление как можно скорее открыть подготавливаемую ими выставку.
* * *
Четверо друзей собрались вместе в Берлине. Ганс Гауссер попросил» чтобы они встретились именно здесь, поближе к его дому, потому что в последние дни он не очень хорошо себя чувствовал. Мерседес обеспокоилась, увидев, что Ганс и в самом деле сильно похудел, а его лицо стало болезненно‑ бледным. – Я, как мы и договорились, съездил в Лондон на встречу с Томом Мартином, президентом агентства «Глоубал Труп». Я сказал ему, что мы не выплатим остаток суммы до тех пор, пока наш заказ не будет выполнен полностью. Я еще раньше заявил ему об этом по телефону, но после моей личной встречи с ним у него уже не должно было остаться никаких сомнений в том, что мы не шутим. – И что он тебе ответил? – спросила Мерседес. – Он сказал, что цена возросла, потому что его человек потратил больше времени, чем предполагалось, поскольку выполнить этот заказ при сложившихся обстоятельствах было чрезвычайно трудно. Я ему ответил, что мы не согласны и не дадим им больше ни одного евро, если они не выполнят свои обязательства по контракту, причем цена пересмотру не подлежит. Мы с ним долго спорили, но затем все‑ таки пришли к компромиссу. Если его человек окончательно решит этот вопрос в ближайшие дни, мы ему выплатим премию; если же нет, он получит только то, о чем было договорено ранее. – А где сейчас находится Клара Танненберг? – поинтересовался Бруно. – Еще несколько дней назад она была в Париже, но теперь приехала в Мадрид, где скоро откроется выставка предметов из какого‑ то древнего храма, который она, насколько мне известно, несколько месяцев раскапывала вместе с группой археологов из половины стран Европы, – ответил Ганс. – Не знаю, как им это удалось сделать, если принять во внимание обстановку в Ираке. Карло казался грустным, а мысли его, очевидно, витали где‑ то далеко. Он почти не участвовал в разговоре и лишь рассеянно смотрел по сторонам, не глядя в глаза своим друзьям. – Чем ты озабочен, Карло? – спросил Ганс. – Ничем… По правде говоря, мне кажется, что нам следовало бы на этом остановиться. Альфред Танненберг мертв, и мы уже совершили то, в чем клялись когда‑ то. – Нет! – крикнула Мерседес. – Мы не отступимся от своих намерений! Мы поклялись, что убьем и его, и всех его потомков. Клара Танненберг – единственная внучка подонка, она последняя из Танненбергов, и она должна умереть. Бруно и Ганс опустили головы, понимая, что им вряд ли удастся переубедить Мерседес. – Мы это сделаем, обязательно сделаем, однако я вполне понимаю Карло: эта женщина ни в чем не виновата… – Ни в чем не виновата? – гневно воскликнула Мерседес. – Ни в чем не виноватой была моя мать, и ваши матери, и наши братья и сестры. Ни в чем не виноватыми были все мы – те, кто находился в Маутхаузене. Нет, ее нельзя считать невиновной, она ведь принадлежит к роду этого подонка. Если вы собираетесь отступиться от нашей клятвы, то скажите мне об этом… Я сама доведу это дело до конца, и мне наплевать на то, что вы оставите меня одну… – Пожалуйста, Мерседес, давай не будем спорить! – перебил ее Бруно. – Мы сделаем все, о чем договорились, однако мнение Карло заслуживает нашего внимания. – Клара Танненберг умрет, хотите вы этого или нет! – заявила Мерседес. – В этом можете быть уверены. Трое мужчин поняли, что теперь уже никто и ничто не сможет предотвратить смерть Клары.
Анте Пласкич доставал из коробок книги и аккуратно раскладывал их на пустых полках под наблюдением одного из охранников археологического музея. Он подумал о том, что Ив Пико все‑ таки сентиментальный человек, потому что, несмотря на нежелание Клары разрешить Пласкичу участвовать в организации выставки, Пико взял его к себе, заявив, что было бы несправедливо отвергать помощь его или кого‑ либо другого из тех, кто работал на раскопках в Сафране. Это решение Пико поддержала Марта Гомес. Так что Пласкич уже две недели находился в Мадриде, делая все, что от него требовали. Пико откомандировал его в распоряжение Марты Гомес, и она, так же, как и сам Пико, сделала вид, что поверила разглагольствованиям Пласкича, уверявшего, что испытывает большую гордость, участвуя в подготовке выставки, посвященной результатам их многомесячной работы в Ираке. Фабиан и Марта сумели в кратчайшие сроки подготовить и издать каталог – книгу в двести страниц, рассказывающую о раскопанном в Сафране храме. Пико был уверен, что этот каталог будет идти нарасхват. Пласкич тайком наблюдал за Лайоном Дойлем. Хорват вовсе не удивился, узнав, что тот принимает участие в подготовке выставки. Дойль, в отличие от Пласкича, вызывал симпатию у окружающих. Все считали его удачливым фотографом. Однако Анте понимал, что Лайон явно не тот, за кого себя выдает – точно так же, как и Айед Сахади не был обычным бригадиром рабочих. Из случайно подслушанных отрывков разговоров хорват узнал, что Сахади удалось вывезти Клару живой и невредимой из Ирака. Он также вывез и ее мужа Ахмеда Хусейни и доставил их обоих в Каир, где Сахади, по‑ видимому, решил остаться на какое‑ то время – по крайней мере, до тех пор, пока не прояснится ситуация в Багдаде. В Каире Клара, по всей вероятности, разорвала отношения со своим мужем, и именно поэтому Ахмеда теперь не было в Мадриде, хотя и поговаривали, что он приедет на торжественное открытие выставки. Раскладывая книги, хорват мысленно сказал себе, что на этот раз он уже не может допустить какую‑ либо оплошность. Человек из «Плэнит Сикьюрити» – агентства, нанявшего Пласкича для того, чтобы он раздобыл «Глиняную Библию» – дал хорвату однозначное указание: ему следует немедленно похитить глиняные таблички. Для этой цели ему прислали в помощь группу людей, имеющих большой опыт краж и грабежей, и эти люди ждали его сигнала, чтобы начать действовать, когда, с его точки зрения, наступит подходящий момент. В течение последних двух недель Пласкич почти не выходил из археологического музея, а потому его здесь уже хорошо знали, и, главное, служащие и охранники привыкли, что он постоянно шныряет туда‑ сюда по зданию музея. Пласкич намеренно часто останавливался поболтать о том о сем с охранниками, отвечавшими за комнату, в которой находились пульты управления сигнализацией и мониторы, позволяющие видеть буквально каждый уголок музея. Хорват попросил присланных ему из агентства «Плэнит Сикьюрити» людей ознакомиться с расположением помещений музея, стараясь при этом не привлекать к себе внимания, а потому все они посетили археологический музей в роли обычных экскурсантов. Пласкич знал, что у них будет очень мало времени на захват табличек, и им будет чрезвычайно трудно выбраться из здания музея. Пласкич планировал захватить таблички еще до открытия зала, в котором они будут экспонироваться. Выкрасть их оттуда после торжественного открытия выставки казалось Пласкичу задачей почти невыполнимой: Пико на всякий случай отдал распоряжение изготовить точные копии табличек, а это могло означать, что после проведения церемонии торжественного открытия экспозиции ее организаторы оставят в музее лишь копии, а оригиналы снова сдадут на хранение в банк. Так что Пласкичу нельзя было рисковать. А еще хорвата очень волновало то, что ему так и не удалось выяснить, в какой именно момент в археологический музей привезут «Глиняную Библию», находившуюся в сейфе одного из мадридских банков. Марта сказала ему, что существование этих табличек пока хранится в большом секрете и что только в день торжественного открытия выставки съехавшимся со всего мира журналистам будет объявлено об этой сенсационной археологической находке. Клара не позволила отвезти эти таблички в Рим, чтобы их там изучили ученые мужи Ватикана. Джиан Мария настаивал на том, что ценность табличек только возросла бы, если бы Святой Престол подтвердил их подлинность, но Клара ответила, что Ватикану все равно так или иначе придется признать очевидное. Когда до торжественного открытия выставки оставалось два дня, служащие музея должным образом оборудовали выставочный зал, предусмотрев при этом беспрецедентные меры безопасности, благодаря которым табличкам ничто не могло угрожать. Клара, Пико, Фабиан и Марта лично участвовали в оформлении зала, определив, каким должно быть освещение, как следует оформить стены и какие нужно установить витрины для демонстрации табличек. Было решено, что таблички поместят в эти витрины за час до того, как распахнутся двери музея и начнется церемония торжественного открытия выставки. – Нервничаешь? – спросил Ив Пико у Клары. – Да, немножко. Нам ведь пришлось столько пережить, чтобы добиться этого… Знаешь, я очень скучаю по своему дедушке. Он не заслужил того, чтобы умереть такой смертью. Он должен был дожить до этого момента. – Ты так до сих пор и не знаешь, кто мог его убить? Клара отрицательно покачала головой, стараясь сдержать подступившие к глазам слезы. – Клара, его уже не вернешь. Давай поговорим о чем‑ нибудь другом, – сказал Пико, положив руку Кларе на плечо, чтобы немного ее успокоить. – Не помешаю? Ив отдернул руку и, оглянувшись, уставился на Миранду, не зная, что сказать. Журналистка как‑ то умудрилась пробраться в музей, хотя до торжественного открытия выставки оставалось еще несколько часов. Клара подошла к Миранде и, поцеловав ее в щеку, сказала, что очень рада ее видеть. Затем она вышла из зала, оставив Миранду наедине с Пико. – А ты, похоже, вовсе не рад мне, – сказала журналистка ошеломленному профессору. – Я тебя разыскивал, хотя и безуспешно, – возразил Ив. – Думаю, тебе в редакции говорили об этом. – Да, я в курсе. Мне пришлось задержаться в Ираке дольше, чем я предполагала, а ты сам знаешь, какая там ситуация. – А откуда ты узнала об этом мероприятии? – Да ладно, профессор, я ведь журналистка, поэтому читаю газеты! В Лондоне меня уверяли, что вы собираетесь обнародовать сенсационное открытие. – Да, «Глиняную Библию»… – Я знаю. У нас с Кларой были серьезные разногласия относительно этих табличек. – Почему? – Потому что, с моей точки зрения, она их украла. То есть я хочу сказать, что они принадлежат Ираку, и она не должна была их оттуда вывозить без официального разрешения. – А кто мог дать ей такое разрешение? Напоминаю тебе, что тогда уже началась война. А ее муж, которого, кажется, зовут Ахмед Хусейни, разве не мог это сделать? В конце концов, он руководил Департаментом археологических раскопок. – Пожалуйста, Миранда, не будь такой наивной! Как бы то ни было, мы не собираемся присваивать себе эти таблички. Когда ситуация в Ираке стабилизируется, они туда вернутся. А пока они будут находиться на хранении в Лувре, потому что именно там располагается самая большая экспозиция произведений искусства древней Месопотамии. Их разговор прервал вошедший в зал Фабиан. Он явно нервничал. – Ив, только что позвонили из банка. Оттуда уже выехал бронированный– автомобиль. – Тогда пойдем к входной двери. Пошли с нами, Миранда.
Когда таблички были разложены, Клара закрыла витрину на ключ и, взяв руку Джиана Марии, взволнованно сжала ее. Затем она подошла к стоявшим поодаль Иву, Фабиану и Марте и улыбнулась им. Начальник охраны музея еще раз рассказал организаторам выставки о принятых в этом зале беспрецедентных мерах безопасности. Слушая его, Клара удовлетворенно кивала. Ты очень красивая, – не смог удержаться от комплимента Фабиан. Она в знак благодарности поцеловала его в лоб. Ярко‑ красный костюм Клары оттенял ее смуглое лицо, на котором выделялись голубовато‑ серые глаза. Через десять минут двери музея распахнулись настежь: к его входу стали один за другим подъезжать члены высшего руководства Испании, включая вице‑ президента и двух министров, а также именитые ученые из различных стран мира, приглашенные на торжественное открытие выставки, которая, как обещали организаторы, должна была стать сенсационной. Европейские и американские профессора‑ археологи с восхищением разглядывали экспонаты, разложенные на витринах в залах музея, а Марта Гомес и Фабиан Тудела тем временем подробно объясняли испанским высокопоставленным чиновникам, в чем заключается ценность того или иного найденного в Сафране экспоната. Вскоре по залам музея засновали официанты, державшие в руках подносы с напитками и закусками, как будто у приглашенных на выставку людей при виде всех этих великолепных экспонатов должен был разыграться аппетит. Пико и Клара заранее решили, что лишь час спустя торжественно откроют для почетных гостей и журналистов зал, в котором находится «Глиняная Библия». Приглашенные на выставку люди перешептывались между собой, гадая, в чем же заключается сюрприз, который им обещали преподнести в этот субботний день. Анте Пласкич краем глаза наблюдал за агентами из «Плэнит Сикьюрити», рассредоточившимися по помещениям музея: одни из них были одеты, как официанты, другие – как охранники, третьи перемешались с официальными гостями. От взора Пласкича не ускользнуло и то, что хотя Лайон Дойль и старался все время улыбаться, было заметно, что он очень напряжен. Согласно разработанному Пласкичем плану похищения он и его люди должны были попытаться захватить таблички до открытия зала, в который поместили таблички. Это был, конечно, большой риск, но другого шанса раздобыть «Глиняную Библию» могло уже не быть. Пласкич еще раз мысленно перебрал в уме, с какими мерами безопасности им придется столкнуться, и направился к помещению, где находились пульты системы сигнализации. У него было всего десять минут на то, чтобы захватить таблички и выбраться вместе с ними из музея. – Дамы и господа, пожалуйста, минуточку внимания, – обратился к присутствующим Пико. – Прошу вас заканчивать осмотр экспонатов в этих залах, потому что буквально через несколько минут я приглашу вас в специальный зал, где мы разместили настоящее сокровище, имеющее огромную ценность. Эта находка получит огромный резонанс не только в научных кругах, но и в обществе в целом, а также будет иметь неоценимое значение для Церкви. Пожалуйста, следуйте за нами. Ив Пико, Марта Гомес и Фабиан Тудела стали на ходу объяснять вице‑ президенту Испании значение обнаружения «Глиняной Библии». Чуть позади вслед за ними шла Клара Танненберг вместе с одним из министров и ректором Мадридского университета. Элегантная женщина, одетая в костюм от «Шанель», с безмятежным и красивым – несмотря на ее преклонный возраст – лицом спокойно шагала по коридору навстречу Кларе. Эта женщина улыбнулась Кларе, и та ответила улыбкой на приветливую улыбку незнакомки. Затем кто‑ то, по‑ видимому, толкнул эту женщину сзади, потому что она вдруг споткнулась и, резко подавшись вперед, налетела на Клару. Отстраняясь от этой женщины, Клара вдруг содрогнулась от острой боли. Незнакомка, восстановив равновесие, извинилась и с улыбкой на устах пошла дальше по коридору. Клара продолжала говорить ректору о том, что он вот‑ вот увидит глиняные таблички с сенсационным содержанием, но вдруг, подняв руку к груди, рухнула на пол под удивленными взглядами окружающих. Ив Пико и Фабиан Тудела сразу же опустились возле нее на колени и стали пытаться привести ее в чувство. Однако Клара лежала неподвижно, никак не реагируя на их усилия, и лишь то открывала, то закрывала глаза, как будто ей мерещилось что‑ то ужасное. Фабиан крикнул, чтобы позвали врача и вызвали «скорую помощь». Миранда, растерявшись, стояла, чувствуя, что произошло что‑ то из ряда вон выходящее. Анте Пласкич тем временем тихонько подал сигнал своим коллегам, и те поняли, что им нужно немедленно воспользоваться представившейся возможностью. Один из приглашенных на выставку людей, заявив, что он врач, подошел к Кларе и начал ее осматривать. Он тут же заметил след от укола тонким острым предметом в районе сердца. – Быстро вызовите «скорую помощь»! Она умирает! Двое охранников и один из элегантно одетых гостей, воспользовавшись возникшей суматохой, незаметно для всех направились к залу, где находилась «Глиняная Библия». Пласкич быстро подошел к комнате, в которой стояли мониторы, позволяющие видеть каждое помещение музея. Он вошел туда, не постучавшись, и два раза выстрелил в дежурного охранника. Оттащив труп в сторону, Пласкич затолкал его в угол и запер дверь, твердо намереваясь никого не впускать в эту комнату. Затем он полностью отключил сигнализацию музея. Взглянув на один из мониторов, он увидел, что его коллеги вошли в зал и, прежде чем находившийся там охранник успел как‑ то отреагировать, пристрелили его из пистолета с глушителем. Им понадобилось меньше двух минут, чтобы уложить глиняные таблички в сумку и покинуть зал. Хорват улыбнулся: еще немного – и его задача будет выполнена. Кроме того, Пласкич считал, что, если бы похитителями руководил другой человек, эта операция в данных обстоятельствах была бы попросту невыполнимой. Переведя взгляд на другой монитор, он увидел, что Пико несет Клару на руках, а Фабиан и двое настоящих охранников расчищают ему в толпе проход.
|
|||
|