Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Сбор всей семьи 1 страница



Глава 2

 

Сэм проспал весь день и всю ночь. На следующее утро Расти, взяв его в оборот, представил Люку, повару «Би‑ Джи», и десяти другим работникам, которые трудились на ранчо. Большинству из них было от семнадцати до тридцати. Сэм почувствовал себя в своей тарелке.

После сытного завтрака Расти повел Сэма знакомиться с мисс Лэйси.

– В это время дня она обычно проверяет в своем кабинете счета. Уверен, она не станет возражать против того, что я нанял тебя, но все равно тебе нужно представиться.

Сэм пожал плечами:

– Что ж, я не против. Показывай, где твоя мисс Лэйси? Между прочим, как выглядит это сокровище?

– Как ангел. Представь: маленькая блондинка, глаза зеленые, с золотыми искорками, а улыбка… Ну разумеется, парни сходят по ней с ума, весь мир готовы перевернуть ради мисс Лэйси. А что касается ее будущего мужа, так они не слишком высокого мнения о нем.

Сэм не проронил ни слова. Такое описание подходило Лэйси Питере, в которую он влюбился во время этой проклятой войны между Севером и Югом. Но та Лэйси, насколько он знал, и по сей день жила в Пенсильвании.

Рита, кухарка и домоправительница, встретила их у заднего крыльца и улыбнулась Расти.

– Сеньора у себя в кабинете. Надеюсь, провожать не надо?

Дом, как отметил про себя Сэм, содержался в образцовом порядке и чистоте. Ничего лишнего: мебель не шикарная, но добротная, очевидно, рассчитанная на долгие годы. Натертый до блеска деревянный пол устилали дорожки и ковры, раздвинутые шторы теребил легкий ветерок.

– Это кабинет мисс Лэйси, – пояснил Расти, остановившись перед закрытой дверью.

Он деликатно постучал, и молодой женский голос пригласил их войти. Расти открыл дверь и вошел, Сэм последовал за ним.

– Доброе утро, мисс Лэйси, – приветствовал управляющий. – Я нанял нового работника, думаю, вам стоит взглянуть на него. Сэм, поздоровайся с мисс Лэйси.

Сэм сделал шаг вперед и замер. Сбылись его худшие ожидания. Мисс Лэйси, хозяйка «Би‑ Джи», была не кто иная, как Лэйси Питере. Та женщина, которую он ненавидел все эти годы. Она пробудила в нем неприятные воспоминания. Она здесь, его Немезида, его ночной, кошмар, еще более красивая, чем была когда‑ то. Судьба нанесла Сэму сокрушительный удар.

Лэйси смотрела на Сэма Гентри так, словно перед ней стояло привидение, явившееся, чтобы утащить ее в преисподнюю. Она смертельно побледнела, руки у нее задрожали, она судорожно вцепилась в край стола. Сэм Гентри! Живой! Все эти годы она считала его погибшим, и никто не разубедил ее! И вот он стоит перед ней, живой и невредимый, возмужавший, но, пожалуй, ставший еще красивее, чем прежде. Она не могла поверить в это! Жив! Сэм жив! И он смотрел на нее с такой злобой, которой она право же, не заслуживала.

Почему он не нашел ее после войны? Ее сердце упало. Она понимала, почему, но в чем ее вина? Она ничего не могла поделать со своим отцом, решившим выдать Сэма янки в обмен на ее брата.

– Что с вами, мисс Лэйси? – забеспокоился Расти. – Что‑ то не так?

Лэйси слышала голос Расти, но ей казалось, что он доносился откуда‑ то издалека. Она никак не могла заставить свои губы пошевелиться. Она понимала, что выглядит нелепо, чувствовала, как кровь отлила от лица, и оно скорее всего стало белее, но право же, она ни разу в жизни не испытывала такого потрясения. Собрав все силы, она проглотила комок, застрявший в горле, и проговорила:

– Кого бы вы ни наняли, Расти, все будет хорошо, вы лучше меня разбираетесь в этом. Но если не возражаете, я бы хотела побеседовать с Сэмом наедине.

Если Расти и удивился необычному поведению хозяйки, то не подал виду.

– Конечно, мисс Лэйси. Когда освободишься, Сэм, загляни в кораль, я буду там.

Сэм и Лэйси продолжали смотреть друг на друга. Лэйси первой нарушила молчание:

– Все эти годы ты позволял мне думать, что ты погиб! Почему?

Сэм пытался найти слова и наконец нашел.

– Ты прекрасно знаешь, почему! Или думала, будто я вернусь к тебе после твоего предательства? – гневно воскликнул он.

– Я тут ни при чем!

– Расскажи это кому‑ то другому, но только не мне, – с горечью проговорил Сэм.

– Я умоляла капитана Уилшира рассказать мне, что случилось с тобой. И из его скупых слов узнала, что тебя посадили на корабль и отправили на север, в тюрьму. Я писала в Вашингтон, но оттуда мне ответили, что ты, наверное, умер на корабле от грязи и духоты. Я не хотела верить в твою смерть, но все говорили, что ты погиб.

– Капитан Уилшир! – с горечью воскликнул Сэм. – Не тот ли блондин‑ янки, который пришел за мной после того, как ты выдала меня? И ты сошлась с ним, когда он увез меня? – Он расхохотался. – Ты ведь не верила, что он обменяет меня на твоего брата?

Лэйси поморщилась, как от боли.

– Я не знала тогда, что мой брат уже умер в Андерсонвилле. Капитан Уилшир почему‑ то не счел нужным рассказать нам об этом.

– Значит, твое предательство не имело смысла. – Его голос готов был вот‑ вот сорваться на крик. – Что ж, тебе не стоило переживать. Я не доехал до тюрьмы. Это правда, что патруль янки проводил меня до корабля, но тут произошла стычка с северянами и я оказался на свободе. Я закончил войну без единой царапины.

– Почему ты не сообщил мне, что жив? Я твоя жена! Я имела право знать правду!

– Ты не имеешь никаких прав! Ты потеряла их, когда предала меня. В тот день, когда янки пришли за мной.

– Как ты оказался здесь? Как тебе удалось найти меня?

– Я здесь случайно, представления не имел, что встречу тебя. Честно говоря, я ни разу не вспоминал о тебе.

Лэйси была явно уязвлена, но ничем не выдала обиды.

– Ты считаешь, что наша совместная жизнь окончена? У тебя другая жена?

– У меня нет никакого желания снова жениться. Ты преподала мне хороший урок. И я запомнил его на всю оставшуюся жизнь. Я был молодой и глупый, когда мы встретились. Война, угроза гибели… это меняет мужчин и закаляет их характер. Наш брак – чистая случайность, и я предпочитаю забыть о нем. – Он вскинул на нее глаза. – Слышал, ты выходишь замуж, поэтому подозреваю, что и ты обо всем забыла.

Лэйси поджала губы, стараясь подавить приступ гнева.

– Я думала, ты мертв. Я ждала целых шесть лет, но ты так и не вернулся… Что еще я должна была думать?

– Напрасно стараешься, Лэйси, на меня это не действует, – усмехнулся Сэм. – Скажи‑ ка лучше, сколько любовников ты сменила с тех пор, как мы расстались? Я знаю, что у тебя есть сын.

– Оставь Энди в покое. Он тут ни при чем.

– Кто отец мальчика? Капитан Уилшир? Почему он не женился на тебе? О, ну конечно, ты же была замужем. Чье имя носит ребенок?

– Мама! Мама! Рита испекла сахарные булочки. Можно мне одну?

Парнишка, ворвавшийся в комнату, был копией Лэйси. Те же белокурые локоны и вздернутый нос. Только глаза совсем другие. Прозрачные, невинные, нежно‑ голубые. Сэм сразу же понял: мальчик не от него – все мужчины Гентри были темноволосые и темноглазые. Очевидно, малыш унаследовал черты того блондинчика‑ янки, капитана Уилшира, подумал Сэм.

Сэм безучастно наблюдал, как Лэйси протянула руки и Энди влетел в ее объятия.

– Можно, мама? Я обещаю съесть весь ленч.

– Конечно, Энди. А теперь беги. Скажи Рите, что она может дать тебе булочку. Но только одну.

Энди прижался к ней. И тут заметил Сэма.

– Вы у нас новенький, правда, мистер?

Мальчик был так трогателен, что Сэм не мог сдержать.

– Совершенно верно, меня только что приняли на работу. Меня зовут Сэм. А тебя?

– Энди.

– А фамилия? Она ведь у тебя есть…

– Сэм… – попыталась вмешаться Лэйси, но было полно.

– Энди Гентри, – улыбнулся мальчик. – Мой папа погиб на войне. Мама сказала, он был герой.

Сэм уставился на Лэйси, выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

– Она так сказала? А сколько же тебе лет, Энди?

Мальчик гордо выпятил грудь:

– Пять. Почти мужчина. Между прочим, я уже такой большой, что могу позаботиться о маме!

– Ступай, солнышко, – сказала Лэйси. – Мистеру… Сэму и мне нужно поговорить.

– Мы еще увидимся, Сэм, – бросил мальчик через плечо и скрылся за дверью.

– Ты дала ему мое имя! – прошипел Сэм. – Он вылитый Уилшир! Почему твой незаконнорожденный сын носит имя Гентри?

– Я не обязана ничего объяснять тебе, – взорвалась Лэйси. – Что ты собираешься делать? Подашь на развод?

Упрямство помешало Сэму обдумать ответ.

– Я не собираюсь делать ни‑ че‑ го! – выкрикнул он. Невыносимая ярость бушевала в нем, ища выхода. Ему вдруг захотелось ударить Лэйси, отплатить ей за все те страдания, которые эта женщина причинила ему. Если она так хочет снова выйти замуж, он не даст ей этого сделать.

Он женился на ней по любви. Она нашла его среди груды мертвых и искалеченных тел на поле битвы в Пенсильвании. Он был ранен в ногу, она вынесла его с поля боя, выходила, пряча от янки.

И они влюбились друг в друга… вернее, он влюбился. Однажды, когда они занимались любовью, их застал ее отец. Он тут же приволок пастора, и тот поженил их. Сэм почти выздоровел, когда за ним пришли янки. Том Питере, отец Лэйси, всем своим поведением дал понять Сэму, что это Лэйси выдала его. Сэм поверил. Ему сказали, будто она сделала это, чтобы спасти собственного брата. Капитан Уилшир сообщил, что Рон Питере содержится в южной тюрьме и так болен, что может умереть. Сэм был уверен, что Лэйси предложила обменять его на брата.

Лэйси побледнела.

– Что ты сказал?

– Тебе так просто от меня не отделаться. Твой избранник знает, что твой сын незаконнорожденный? Ты рассказала ему о своем прошлом?

– Пошел ты, – прошипела Лэйси сквозь зубы. – Тэйлор Крэмер знает, что я вдова. Рождение Энди в любом случае было законным.

– Но ты ведь не вдова, верно? И Энди не мой. – Он замолчал, внезапно устрашившись тому, что совершила Лэйси. – Как ты смела дать ребенку мое имя?

– А какой у меня был выбор? Я твоя жена, и ношу твое имя.

– Жена, ха! Ты знаешь, что я чувствовал, когда янки пришли за мной? Ты себе представляешь весь ужас, который я испытал? Я любил тебя, черт побери! Мне больно думать, как молод и глуп я был тогда.

– Я не видела, как капитан Уилшир пришел за тобой. Не я это сделала. А ты можешь себе представить, что я чувствую сейчас, когда вижу, что ты жив и здоров? Сначала потрясение, потом злость, когда я вспомнила все те годы, в течение которых считала тебя погибшим.

– Ты умерла для меня, почему бы мне не умереть для тебя?

Легкое сознание собственной вины коснулось сердца Сэма, но он жестоко отогнал его прочь. То, что Лэйси сделала с ним, забыть невозможно. И он не должен ощущать себя виноватым. По всей видимости, она недолго горевала. Энди тому доказательство.

– Ты, разумеется, не собираешься задерживаться здесь? – ядовито поинтересовалась Лэйси. – Через две недели я выхожу замуж.

Сэм насмешливо улыбнулся:

– Я так не думаю…

– Сэм, пожалуйста, если ты когда‑ то любил меня, ты… Его темные глаза сузились, а вдоль скул пролегли жесткие складки.

– Тот юноша, который любил тебя, умер. Извини, Лэйси, но свадьба отменяется. – Он помолчал секунду‑ другую, потом продолжил: – Ты сама скажешь Кремеру, или мне сделать это за тебя?

Лэйси молча проглотила его слова. Она не знала этого Сэма и представления не имела, на что он способен. Тот Сэм, которого она когда‑ то любила, был добр, нежен и мягок. А этот оказался жестким, холодным и бесчувственным. Зачем он восстал из мертвых?

– Я сама все объясню Кремеру когда сочту нужным. Но он не захочет откладывать свадьбу. Он хочет жениться на мне, и… и… я собираюсь выйти за него.

Темные, блестящие глаза вглядывались в ее лицо.

– В твоих устах не очень убедительно все это звучит. Было бы интересно удостовериться. Теперь твоя очередь страдать.

Сэм не знает, что она уже достаточно настрадалась, думала Лэйси. Она страдала, узнав, что ее отец предал Сэма. И потом, когда никто не мог сказать ей, что с Сэмом, и она думала, что он умер в лагере, ей казалось, что ее жизнь кончена. Она сама едва не умерла. Но ее спасла новая жизнь, зародившаяся в ней. Ее сын дал ей силы жить дальше.

Теперь Сэм снова ворвался в ее жизнь. Но это не тот Сэм, которого она любила. Она интуитивно понимала, что этот мстительный мужчина не станет слушать ее объяснения, поэтому не пыталась предоставлять их. Она хотела одного – чтобы он поскорее ушел, прежде чем ее память воскресит все то, что она так бесконечно любила в Сэме Гентри.

– Я могу в любой момент уволить тебя, – дрожащим голосом произнесла Лэйси. – Я не обязана брать тебя на работу. Я владелица «Би‑ Джи» и вольна увольнять и нанимать кого захочу.

– Ты не можешь уволить меня, Лэйси. Я твой муж. Тебе принадлежит «Би‑ Джи», но ты принадлежишь мне. Я предполагаю, что ты все еще хранишь наше брачное свидетельство?

– Ты можешь предполагать все, что хочешь.

– Конечно, ты бережно хранишь его. Ведь это единственный способ доказать законность появления на свет твоего сына, даже если я и не отец мальчика.

Лэйси колебалась. Может, стоит сообщить Сэму, что Энди его сын, но внутренний голос предостерегал ее от такого поспешного шага. Она представления не имела, как Сэм воспримет эту новость. Если он поверит ей, в чем она сильно сомневалась, то, возможно, постарается отобрать у нее Энди.

Лэйси решила начать издалека:

– Для нас обоих будет лучше, если ты уедешь и позволишь мне без лишнего шума оформить развод.

Сэм обдумывал предложение Лэйси, и все его существо протестовало. Он не хотел развода. Но вовсе не потому, что все еще чувствовал эмоциональную связь с ней. О нет, совсем нет. Он не чувствовал ничего, кроме презрения.

– Извини, Лэйси, я никуда не уеду. Я собираюсь задержаться здесь. – Он направился к двери. – Увидимся за ужином.

– Что?

Его тон таил издевку.

– Я думаю, как раз пришло время познакомиться с моим сыном, не так ли?

– Пошел ты к черту, Сэм Гентри! Если ты обидишь Энди, я никогда не прощу тебе.

Сэм закрыл дверь, не дослушав ее тирады, и прислонился к двери спиной. Увидеть Лэйси после всех тех лет было мучительно. Из невинной девушки она превратилась в красивую зрелую женщину. Рождение ребенка не испортило ее фигуру, а лишь придало ей законченность. Ее светлые волосы не потемнели, но приобрели оттенок спелой пшеницы, а глаза по‑ прежнему манили и влекли, и в их зеленой глубине все так же сверкали золотые искорки. Именно поэтому он и влюбился в нее когда‑ то.

Оттолкнувшись от двери, Сэм направился в кораль. Расти поджидал его.

– Верно, вам было о чем поговорить? – спросил Расти, с интересом поглядывая на Сэма. – Мисс Лэйси ни с одним новым работником не разговаривала так долго. Так ты остаешься или…

– Остаюсь.

Этот краткий ответ, казалось, не удовлетворил любопытства Расти.

– О чем это вы так долго беседовали?

– Так, обо всем. Что я должен делать сегодня, Расти?

Расти понял, что больше ничего не добьется от Сэма.

– Не хочешь говорить – не надо. Мы сможем использовать тебя на северном пастбище. Стадо нужно перегнать на поле со свежей травой, если эта засуха не прекратится, начнется мор. Седлай свою лошадь и жди меня у забора. Я сам провожу тебя туда.

Тут в кораль прибежал Энди, увидел Сэма и поспешил к нему:

– Расти принял тебя на работу?

Сэм с любопытством взглянул на мальчика.

– Ну да, и я сейчас еду на северное пастбище.

– Тебе у нас понравится. Всем нравятся моя мама и Расти. Ты откуда, Сэм?

Мальчику хотелось поболтать, и Сэм не мог отказать ему в этом невинном удовольствии.

– Из Канзаса.

– А мы приехали сюда с дядей Хобом, после того как дедушка умер. Мы с мамой раньше жили в Пенсильвании. Я тебе говорил, что мой отец погиб на войне?

– Угу, – кивнул Сэм и продолжил: – Я слышал, у тебя скоро будет другой отец?

Сэм едва удержался от смеха, увидев, какую гримасу скорчил Энди.

– Этот старый противный Крэмер никогда не будет моим папой. Он плохой, – заявил Энди с такой горячностью, что невольно тронул суровое сердце Сэма. – Он даже не был на войне. Он не любит меня, а я не люблю его.

– Ты говорил об этом со своей мамой? Энди хмуро кивнул.

– Она сказала, что я все это выдумал. И еще, что нам нужен Крэмер, чтобы сохранить ранчо. – Энди сморщился, готовясь зареветь. – Что мне до ранчо? Я не хочу, чтобы мама выходила за этого старикашку.

Сэм неожиданно почувствовал симпатию к малышу. Он не мог не признать, что мальчик очень трогателен. Он не знал обстоятельств его появления на свет, но ведь Энди не отвечает за мать. Мальчик унаследовал имя Гентри, но Сэм не забывал, что перед ним не его сын.

Сэм вскочил на лошадь.

– Мне нужно ехать, Энди. Если хочешь, поговорим попозже.

Энди просиял, подняв ясные глаза на Сэма.

– Да, сэр! Расти тоже охотно болтает со мной, но он всегда занят. Я найду вас позже.

Сэм работал в тот день до упора. Давненько он так не yставал.. Работа на ферме была не из легких, но на ранчо куда тяжелее. Он познакомился с другими работниками и нашел, что все они вполне свойские парни. Когда они собрались за столом на ленч, который Люк готовил для них, Сэм по обрывкам разговоров понял, что большинство из них недолюбливают Тэйлора Крэмера. Умываясь у колонии припоминал услышанное.

Мисс Лэйси чересчур хороша для Крэмера, – сказал шпика по имени Барт.

Работник, которого звали Лефти, поддержал товарища: Я тут не собираюсь задерживаться после свадьбы мисс Лэйси.

Сэм решил узнать, в чем же причина такого отношения к Кремеру.

– Почему вы все так не любите его? – спросил он, стараясь не проявлять особого интереса.

– Во‑ первых, он терпеть не может Энди, – объяснил Лефти.

– Ты прав, Лефти, – согласился юный Барт. – Энди чересчур иногда надоедает, но по сути он славный парнишка, Я всегда рад поболтать с ним. Крэмер частенько обижает его. Не понимаю, почему мисс Лэйси не замечает этого?

– Мы все знаем, почему, – возразил Лефти. – Он богатый, а мисс Лэйси нужны деньги, чтобы сохранить ранчо. Я думаю, Крэмер преследует какие‑ то гнусные цели. Н уже давно приглядывается к этой земле.

– Почему же хозяйка не возьмет ссуду в банке? – поинтересовался Сэм.

– Она женщина. Банки не дают кредит женин мам, – объяснил Лефти.

Сэм узнал из этого разговора больше, чем рассчитывал. Ему не следует беспокоиться, что случилось с Лэйси или что дальше будет в ее жизни. Но суждения работников по поводу Крэмера выводили его из себя, заставляя испытывать нечто большее, чем просто любопытство. Неудивительно, ведь этого человека Лэйси выбрала в мужья.

Закончив мыться, Сэм увидел, что к нему идет Расти.

– Пошли на кухню, Сэм, – позвал тот. – Люк готовит сегодня свое фирменное жаркое.

– Я ужинаю в Большом доме, – ответил Сэм. Расти застыл на месте.

– Что? – переспросил он. – Я не ослышался, сынок? Ты сказал, что ужинаешь с мисс Лэйси и Энди?

– Ты не ослышался, Расти.

Расти приподнял шляпу и почесал затылок.

– Что происходит, Сэм? Это так не похоже на мисс Лэйси. Ты уверен, что она пригласила тебя на ужин?

– Ну да. Я отправлюсь туда, как только переоденусь. Расти улыбнулся.

– Что ж, не стану мешать. Должно быть, ты понравился мисс Лэйси. Я не припомню, чтобы хоть один мужчина вызывал такой ее интерес.

– Наверное, ей достаточно Тэйлора Крэмера, если она согласилась выйти за него.

Расти снова надел шляпу.

– Хмм… не уверен. Присмотрись к ней. Мисс Лэйси – леди.

Сэм округлил глаза.

Он знал Лэйси лучше чем кого бы то ни было. Она действительно леди, но леди, у которой нет сердца.

Лэйси беспокойно расхаживала по комнате, останавливаясь, чтобы взглянуть в окно. Сэм не придет – напросившись на ужин, он просто хотел заставить ее понервничать. У этого нового Сэма железные нервы. Что подумают Расти и ее работники? Она никогда не приглашала никого из них в Большой дом. Насколько она знала, тех же правил придерживался и ее дядя Хоб, и только Расти иногда разделял с ним трапезу, но он был ему больше другом, чем слугой.

Может, стоит сначала покормить Энди? И потом отправить его из столовой, чтобы Сэм не смог обидеть его. Да, именно так, решила Лэйси и направилась на кухню. Рита встретила ее у дверей.

– Пришел сеньор Сэм, сеньора. Он прошел через черный ход. Мне провести его в гостиную?

Сэм прошел мимо маленькой полной женщины, которую не так‑ то просто было обойти.

– Не беспокойся, Рита. Я уже здесь.

– Si, сеньор. Ужин готов. Я позову Энди.

– Я уже тут, Рита, – завопил Энди, врываясь в гостиную. – Я надеюсь, у нас на десерт шоколадный пудинг?

– Si, малыш, как ты просил.

– Ты избалуешь его, Рита, – улыбаясь, проговорила Лэйси.

– Возьми маму за руку Энди. Мы оба поведем ее к столу.

Глаза мальчика сверкнули, и Энди серьезно предложил руку Лэйси.

– Ты будешь ужинать с нами, Сэм?

– Ты не возражаешь?

Он послал Лэйси предупреждающий взгляд.

– Нет, если мама согласна.

Лэйси молчала, еле сдерживая себя. Не затевать же скандал при ребенке?

Они вошли в столовую, и Лэйси заняла место во главе стола. Сэм уселся на стуле слева от нее, а Энди справа. Рита появилась почти сразу с подносом, полным жареного мяса, печеного картофеля, горошка и свежего хлеба.

Они молча принялись за еду. Уткнувшись в свою тарелку, Лэйси, как могла, оттягивала начало разговора.

– Я все скушал, мама, – звонко объявил Энди, показывая Лэйси пустую тарелку. – Можно мне теперь пудинг?

Рита вошла, неся три порции темного шоколадного пудинга.

– Это мой самый любимый десерт, Энди, – заметил Сэм с аппетитом поглощая пудинг.

Лэйси промолчала. Каждый раз, когда Сэм обращался к Энди, ее сердце на секунду замирало. Энди нужен отец, но Сэм… нет, только не он. В нем слишком много озлобленности. И она хотела одного – чтобы он исчез из ее жизни, прежде чем разрушит ее.

Тэйлор! Ей еще предстоит сообщить ему, что ее муж жив, но одному Богу известно, как ей этого не хочется. Хотя Тэйлор, возможно, поможет ей ускорить развод.

Энди вытер губы салфеткой и отложил ложку:

– Все, я больше не могу, мама.

– Ты устал, солнышко, иди к себе и готовься ко сну. Я приду пожелать тебе спокойной ночи.

Энди сполз со стула. Он нежно чмокнул мать в губы и подошел к Сэму.

– Наклони голову, – проверещал он хитро.

Лэйси ахнула, разгадав намерение сына, и попыталась предотвратить поцелуй.

– Не беспокой Сэма, милый.

Но Сэм уже наклонил голову. Судя по растерянному лицу, он представления не имел, что собирался сделать мальчик. И искренне удивился, когда Энди приподнялся на цыпочки и громко чмокнул его в щеку.

– Спокойной ночи, Сэм. Я рад, что мама пригласила тебя на ужин. Это лучше, чем когда Крэмер ест с нами. Представляешь, он всегда недоволен моими манерами!

– Я думаю, твои манеры очень неплохи, Энди. Доброй ночи.

Энди вприпрыжку выбежал из комнаты.

– Спасибо, что ничего не сказал при Энди, – нехотя поблагодарила Лэйси.

– Я не идиот, Лэйси. Энди ни при чем. Ему не нравится твой Тэйлор Крэмер, ты знаешь.

– Я знаю, но он ребенок. Ему не понравится любой, кто, по его мнению, украдет у него его мать.

– Но кажется, против меня он ничего не имеет?

– Он видит в тебе наемного работника и только. Все наши рабочие – друзья Энди. Спроси любого. У него нет причин ревновать к тебе.

– Я думаю, ты не права. Но я не отвечаю за него, ведь правда? И какое мне дело, даже если я вижу, что он несчастлив? Это же не мой ребенок! Но у меня нет намерения разводиться с тобой, так что парнишке не нужно беспокоиться из‑ за Тэйлора.

Лэйси поняла все. За шесть лет разлуки Сэм из милого юноши превратился в злостного тирана. Она поднялась, стараясь выглядеть как можно независимее, что ей всегда хорошо удавалось, и бросила салфетку на стол.

– Пора…

– Подать кофе в гостиную, сеньора?

Рита стояла в дверях. На ее круглом лице застыло ожидание.

– Нет. Я…

– О, кофе, звучит заманчиво, – прервал Сэм, прежде чем Лэйси смогла закончить. – В гостиной будет чудесно, Рита.

– Как ты смеешь! – взорвалась Лэйси, как только Рита ушла. – Это мой дом!

– А я твой муж, – сказал Сэм, хватая Лэйси за локоть и таща ее за собой в гостиную.

Он остановился около софы, но вместо того, чтобы позволить ей сесть, он схватил ее и притянул к себе. Легкая дрожь пробежала по ее спине. Он смотрел ей прямо в глаза, его лицо оказалось так близко, что она могла чувствовать горячее дыхание на своей щеке. Она заморгала, не в силах вынести его взгляда, но он упорно продолжал смотреть на нее.

– Что? Что с тобой?

– Ты такая красивая, – пробормотал он. – Еще красивее, чем была. – Его взгляд остановился на ее груди. – Годы милосердны к тебе.

– Мне было семнадцать, когда мы поженились. Женщины созревают и меняются с годами. Ты тоже изменился.

Его взгляд вернулся к ее лицу.

– Да?

Она колебалась, затем произнесла:

– Ты изменился, стал жестче, холоднее, сдержаннее. Ты тоже повзрослел, твое тело… – Она просто не в состоянии удержаться от комплимента… Сэм превратился в настоящего мужчину. В юности он был худым, долговязым, немножко нескладным, а сейчас перед ней стоял сильный, суровый прекрасный мужчина.

Она отвела взгляд, но Сэм не собирался отступать. Он приподнял ее за подбородок и наклонил голову. Возглас удивления сорвался с ее губ, когда его губы прикоснулись к ее. О Господи, она не могла остановить его. Не сейчас… Нет… Когда узнала, что значит жить без него. Но позволить ему снова обидеть ее! Нет, она просто не вынесет этого.

Первое прикосновение его губ оказалось легче перышка. Но тут же поцелуй стал настойчивее, его губы стали жесткими, требовательными, язык проник во влажную глубину ее рта, ища, пробуя, как будто желая познать ее на вкус.

Она таяла в его объятиях, давая ему то, что он искал. От его прикосновений ее губы, ее тело стали мягкими и податливыми, словно воск. Она больше не контролировала себя. Услышав его стон, Лэйси тут же вернулась к реальности. Оттолкнув его, она вырвалась и в ужасе уставилась на него.

– Зачем ты это делаешь? Ты же ненавидишь меня.

– Я хотел понять, помнишь ли ты, что когда‑ то было между нами… существует ли все еще это взаимное притяжение.

Лэйси вытерла губы тыльной стороной ладони.

– И что же ты понял? – с горечью спросила она. Сэм насмешливо улыбнулся.

– Я ничего не чувствую. Между нами ничего нет. Ты убила желание, которое мы когда‑ то испытывали друг к другу. Убила, когда предала меня.

Лэйси смотрела на него, в ее глазах блестели слезы.

Лишь одно слово слетело с ее дрожащих губ:

– Лжец.

 

Глава 3

 

Хмурое выражение лица Сэма выдавало его гнев. Он, прищурившись, смотрел на Лэйси.

– Я не лжец, – резко бросил он, отталкивая ее. – Ты убила любовь, которую я испытывал к тебе. Ты ничто для меня.

– Вот и прекрасно! – с той же злостью крикнула Лэйси. – Наши чувства взаимны.

Круто повернувшись, Сэм хлопнул дверью и вышел из дома. Он не мог вспомнить, когда еще так злился, возможно, только в тот день, когда Лэйси выдала его янки. Какого черта ему приспичило целовать ее? Что он хотел доказать?

Он провел языком по губам, ощущая вкус поцелуя. Он не мог забыть мягкое движение ее губ под его губами, и то, как таяло ее тело в его руках. Он постарался выбросить эти волнующие воспоминания из головы. Что, черт побери, с ним происходит? Когда война подошла к концу, ему казалось, что он сумел справиться со своим чувством. Он успокоился, решив, что навсегда вырвал Лэйси из своего сердца, и поэтому никогда не рассказывал о ней своим братьям. Судьба, должно быть, отступилась от него, снова столкнув его с ней, да еще в такое неподходящее время.

Что скажет Лэйси, если узнает, что он скрывается от правосудия? Выдаст его, надеясь, что его повесят и она сможет выйти за Крэмера? Неужели она не понимает, как огорчится Энди, если она решится на этот шаг? Неужели ранчо значит для нее больше, чем собственный сын?

Когда Сэм вошел в барак, работники болтали, гул голосов наполнял комнату. Он поздоровался, игнорируя вопросительные взгляды, направленные на него. Сэм прекрасно понимал, что всех парней разбирает любопытство по поводу его отношений с Лэйси, но пока не собирался открывать правду. Он сам еще не знал, что станет делать и как все обернется. Он все еще пребывал в замешательстве от неожиданной встречи с Лэйси, и ему требовалось время, чтобы прийти в себя и все обдумать.

– Мы играем в покер, – обратился к нему Лефти. – Хочешь с нами?

– Почему бы и нет? – спросил Сэм, опускаясь на пустой стул, который Расти пододвинул ему.

Сэм проиграл в первой партии и победил в следующих двух. Интересно, думал он про себя, надолго ли хватит у парней терпения? Когда его спросят об ужине с хозяйкой?

Ему недолго пришлось ждать.

– Ты пропустил фантастический ужин, – заметил Расти. – Люк приготовил такое жаркое! Объедение! Ничего подобного я в жизни не ел. Рите до него далеко.

Сэм буркнул что‑ то себе под нос. Расти прочистил горло.

– Я не собираюсь совать нос в твои дела, – продолжил он, – но готов поклясться, что вы с Лэйси были знакомы прежде. Похоже, вы оба не ожидали подобной встречи?



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.