Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Фрэнсин Паскаль 5 страница



Джессика захихикала:

– Не говори ерунды! Наверное, он просто хочет меня куда‑ нибудь пригласить.

– Представляю вас вдвоем на дискотеке, – сказала Элизабет. – Ты будешь возить его по танцплощадке в инвалидной коляске.

– Не стоит так отвратительно шутить только потому, что ревнуешь! – фыркнула Джессика.

– Кто сказал, что я ревную?

– Прекрасно видно по тому, как ты в последнее время себя ведешь. Странно, что Тодд еще не заметил.

Элизабет хотела было возразить, но, вспомнив о плане, улыбнулась:

– Ты права, Джес, я так завидую, что с трудом выношу. Везет же тебе!

Джессика ухмыльнулась.

– Дело не в везении, – важно произнесла она, – секрет успеха у мужчин в том, чтобы их перехитрить в их собственной игре. У Джереми Фрэнка не было ни одного шанса.

Джессика поспешила в направлении комнаты Джереми. Ее сердце подскакивало в предвкушении их встречи. Наконец‑ то это вот‑ вот случится.

Джереми собирался начинать свои действия. Прежде чем она поймет это, он пригласит ее на свою передачу.

– Джессика, я думал, ты уже никогда не придешь, – обольстительным голосом приветствовал се Джереми.

С высоты своего трона из подушек он бросил на нее взгляд, от которого она едва не растаяла.

– Я пришла сюда так быстро, как смогла, – сказала она, переводя дыхание. – Даже не было времени причесаться. Я, наверное, ужасно выгляжу.

Она провела рукой по волосам, которые, разумеется, были в порядке. Каждая прядка была на своем месте.

– Не волнуйся, ты потрясающе выглядишь. Дай мне руку. – Джереми протянул ей свою мускулистую руку. Джессика опустилась рядом с ним, словно загипнотизированная. Он мгновенно завладел ее рукой.

– Джессика, мне кое‑ что надо тебе сказать. Я больше не могу носить это в себе. Я знаю, тебе только шестнадцать…

– Шестнадцать с половиной, – поправила Джессика, едва не теряя чувств от мысли, что это происходит именно с ней. – И я выгляжу взрослее своего возраста.

– Я знаю, – сказал он, – иначе бы я не попросил тебя прийти сюда.

«Вот оно! Великий момент! Он собирается пригласить меня. Возможно, он уже все продумал на будущее, когда выпишется из больницы».

– Так что же вы хотите мне сказать? – тихо произнесла она, опуская ресницы.

Его пальцы крепко сжали ее руку.

– Я почему‑ то не могу выкинуть тебя из головы. Я вижу твое лицо даже во сне.

Джесика почувствовала легкое головокружение.

– Правда?

– Ты – девушка, которую я ждал всю свою жизнь!

– Кто, я?

– Джессика, дорогая, выходи за меня замуж.

Это подействовало так, словно ее окатили ледяной водой. Неожиданно быстро она пришла в себя:

– Вы, наверное, шутите?

– Я еще ни разу в жизни не говорил так серьезно.

Джессика выхватила свою руку и начала пятиться к двери.

– Но… но мне только шестнадцать лет.

– Шестнадцать с половиной, – повторил он ее слова. – И потом, почему возраст должен препятствовать настоящей любви? Вспомни Ромео и Джульетту.

Теперь Джессика по‑ настоящему запаниковала.

– Я не могу выходить замуж, – пропищала она. – Я еще даже не закончила школу.

– Я могу подождать.

– И потом, – выпалила она, – я не люблю вас!

Джереми засмеялся:

– Дорогая, тебе больше не нужно притворяться. Ты думаешь, я слепой? А зачем тогда все эти твои уловки, чтобы зайти ко мне в палату? Ты думаешь, Джессика, я не понимал, что тебе на самом деле было нужно?

Джессика продолжала пятиться. Она наткнулась на стул, ушибла щиколотку, но даже не заметила.

– Я не хотела, чтобы так вышло.

– Теперь это не имеет значения, – пробормотал он хриплым голосом. – Мы говорим о том, что происходит сейчас. Это поразило меня, как ураган. Скажи, Джессика. Дорогая моя, скажи, что выйдешь за меня замуж.

Испустив короткий испуганный вопль, Джессика повернулась и убежала. В коридоре она врезалась в больничную тележку и яростно оттолкнула ее к стене. Она не стала дожидаться лифта, а так быстро понеслась по лестнице, что чуть не упала. Несколько минут спустя, когда Элизабет просунула голову в палату Джереми, он лежал и тихо посмеивался. Он не произнес ни слова и только поднял вверх большой палец.

 

 

– Где Стив? – спросила Элизабет, как только они с Джессикой приехали домой.

Миссис Уэйкфилд оторвалась от выкройки, которая была разложена перед ней на журнальном столике. Она улыбнулась, заправляя прядь золотистых волос за ухо.

– Я его не видела, – сказала она. – Как прошел день в больнице?

– Хорошо, – ответила Элизабет.

– Никаких расспросов, – произнесла Джессика, как заводная кукла, и проследовала наверх.

С тех пор, как они выехали из больницы, она словно бы находилась в каком‑ то трансе. А когда вышла из него, то рассказала сестре потрясающую новость о себе и Джереми.

– Что случилось с Джессикой? – спросила миссис Уэйкфилд. – В больнице что‑ нибудь произошло?

– Можно сказать, что да. – И Элизабет рассказала маме о шутке, которую она и Джереми сыграли с Джессикой.

Мама засмеялась, ее глаза весело блестели.

– Бедная Джес. Это будет для нее хорошим уроком. Хотя я не понимаю, в чем здесь урок. Честно говоря, ну и штучки! Да, с близнецами никогда не соскучишься…

– Это с Джессикой никогда не соскучишься, – возразила Элизабет.

Она надеялась, что Стивен появится до обеда и у нее будет возможность поговорить с ним наедине. Но он приехал, когда вся семья уже сидела за столом. С одной стороны, Элизабет уже слегка успокоилась и не очень‑ то торопилась рассказывать ему о Трисии. Но, с другой стороны, она не могла смириться с мыслью, что он не знает правды о Трисии и сердится на нее.

– Стив, куда вы сегодня идете с Карой? – спросила Джессика, хотя уже была в курсе до мельчайших подробностей.

Всю неделю у них с Карой не было другой темы для разговоров.

– У нас в общежитии будет вечеринка, – ответил Стивен.

Он попытался улыбнуться, но грусть не ушла из его темных глаз. Элизабет заметила это и вздрогнула.

– Кара просто обожает вечеринки, – сказала Джессика. – Я уверена, вы вдвоем отлично проведете время.

– Хотелось бы, – сказал Стивен сквозь зубы.

– Разве Кара не симпатичная? – разглагольствовала Джессика. – Любой парень был бы счастлив заполучить ее. Ты лучше не выпускай ее надолго из виду на вечеринке, Стив, а то кто‑ нибудь ее уведет. Ведь ты не хотел бы ее потерять?

– Да, я бы не хотел ее потерять, – спокойно повторил Стивен.

И опять его отсутствующий взгляд поразил Элизабет.

С каким удовольствием она бы перепрыгнула через стол и надавала тумаков сестре! Почему бы Джессике не заткнуться со своей Карой? Бедный Стивен не устоит. Элизабет должна поговорить с ним, пока не стало слишком поздно. Если бы только она могла улучить момент, чтобы остаться с ним после обеда наедине.

Но случая не представилось.

– Я обещал Каре, что приеду за ней в половине восьмого, – извинился Стивен, как только закончил есть.

Он схватил куртку и направился к двери.

– Счастливо провести время, Стивен, – прощебетала Джессика.

Элизабет не сказала ничего. Она с трудом сдержалась, чтобы не расплакаться.

Шум вечеринки гремел у Стивена в ушах. Куда бы он ни смотрел, все везде смеялись и веселились. Он чувствовал, что находится далеко от этого, словно был невидимым наблюдателем. До него с трудом доходило, о чем говорит Кара.

– … Помнишь, у себя на вечеринке я рассказала, как моя мама наткнулась на миссис Морроу? Морроу – это те, которые переезжают в особняк Годфреев. Ну, это не важно… Их дочь Регина в субботу устраивает целый прием, чтобы познакомиться с ребятами из школы. Она разослала приглашения всему классу и сказала, что мы можем взять с собой своих парней. Конечно, Стив, я сразу же подумала о тебе. Если ты не занят…

Стивен опять забылся. Это были те выходные, на которые он собирался взять Трисию на озеро Секка. Последний раз, когда они были там, то долго шли по течению ручья, который впадал в озеро. Это безлюдное место они считали своим открытием: спокойное озеро, разогретые солнцем сосны на берегу и заросли папоротника. Там Стивен и Трисия провели целый день – то купаясь в холодной воде, то греясь на солнышке. Они тихо разговаривали и строили планы на будущее. Потом они целовались, и казалось, поцелуи, сладкие и нежные, как сама Трисия, будут длиться вечно. Он вспомнил ощущение, когда ее голые руки касались его спины. Ее волосы пахли сосновой хвоей…

– Стив, ты где витаешь? Ты хоть слышал, что я только что сказала? – Резкий голос Кары прервал его мысли.

– А? Да, конечно, Кара. Я слушаю, – соврал он.

– Так ты хочешь пойти на вечеринку к Регине Морроу или нет?

– Я… не знаю, Кара. Я сейчас не помню, как у меня складывается следующая неделя. У меня ужасно много дел. Можно, я скажу тебе в ближайшие дни?

Кара капризно надула свои напомаженные губы. Очевидно, она ожидала более радостной реакции.

– Я думаю… да.

Тед Фостер, парень, с которым Стивен был едва знаком, двигался в их направлении. В руках у него были бумажные стаканчики с пуншем, которые он вручил Стивену и Каре.

– Эй, Стив, давно я тебя не видел. Как жизнь? – Он внимательно осмотрел Кару и, дав глазами высокую оценку, улыбнулся. – Скажи, это та девочка, о которой ты мне все уши прожужжал? Черт возьми, теперь понятно, почему ты так хорошо ее прячешь.

Кара захихикала и протянула руку. От неожиданного комплимента ее щеки зарделись.

– Привет, – сказала она.

– Рад познакомиться, – ответил Тед, схватив ее за руку. – Трисия, ведь так? У меня хорошая память на имена.

Кара вспыхнула:

– Я Кара.

Теперь смутился Тед.

– Да… конечно… Кара, точно. Я перепутал. Рад познакомиться с тобой, Кара, – сказал он и растворился в толпе.

– Хочешь потанцевать? – спросил Стивен, чтобы смягчить ситуацию.

Кара засияла. Поставив на столик стаканчик с пуншем, она обхватила руками его шею и, слегка покачивая бедрами в такт музыке, придвинулась поближе. Он чувствовал запах ее духов.

«Трисии не нужно было пользоваться духами. Запах ее волос и кожи был от природы нежным и сладким», – подумал Стивен.

Он потряс головой, отгоняя воспоминания.

«Забудь ее, – говорил он себе. – Она уже забыла тебя. У нее есть другой! »

Но как бы сильно Стивен ни старался, он не мог не думать о Трисии. Она продолжала врываться в его мысли. И он не мог даже заставить себя сердиться на нее. Вспоминал только ее чудное, милое лицо, нежный смех… Однажды, входя в колледж, он видел девочку, которая со спины была немного похожа на Трисию. И он прошел за ней полколледжа, пока не осознал, что делает…

– Такое впечатление, что ты находишься за миллион километров отсюда. – Кара наклонила голову, чтобы заглянуть ему в лицо.

Ее волосы щекотали ему подбородок.

– Что случилось? – Она застенчиво улыбнулась. – Тебе не нравится быть со мной?

– Конечно, нравится, – сказал он, сглотнув застрявший в горле комок.

– Рада слышать. А то иногда ты так далеко, словно тебя и нет со мной.

– Мне просто надо о многом подумать, – сказав он.

Ее хорошенькое личико помрачнело.

– Надеюсь, ты не думаешь о Трисии?

– Нет, – солгал он. – Раз уж ты заговорила об этом, как она?

– Разве ты не слышал? Никто не видел ее почти неделю. Я думаю, она прогуливает.

Стивен снова почувствовал это знакомое напряжение в груди.

– Не могу поверить, она ведь никогда не пропускала школу!

Образование было единственной перспективой для Трисии вырваться из тех тяжелых обстоятельств, в которые попала ее семья. И поскольку стипендия давала возможность образования, Трисия занималась больше, чем кто бы то ни было. И потому училась лучше всех, кого он знал. Стивен почувствовал, что в прогулах скрыто то, о чем Трисия ему не сказала…

– Твоя беда в том, что ты слишком добрый, – проворчала Кара, – ты никогда ни в ком не видишь плохого. Джессика все время об этом говорит. Но если ты хочешь быть со мной, то с этого момента ты не должен думать о ней. К тому же, если ты будешь моим парнем…

Стивен оборвал танец.

– Подожди минуту, – сказал он, – значит, ты за меня все решила?

– Я так поняла, что раз вы больше не встречаетесь с Трисисй, то я… – Кара многозначительно замолчала.

Стивен отшатнулся от нее.

– Ты думала, я могу вот так заменить Трисию, – выпалил он, – словно она машина или еще что‑ то?! Я любил ее!

Он чувствовал, что повышает голос, заглушая шум музыки. Но ему было все равно, что подумают остальные.

– Если хочешь знать правду, я люблю ее до сих пор!

Глаза Кары сузились.

– Тогда забудь мои слова, – прошипела она. – Давай обо всем этом забудем. Я просто пошутила. Ты же не думаешь, что я это серьезно? Даже если бы ты умолял меня, я не стала бы твоей девчонкой.

– Не беспокойся, Кара, я не стану тебя умолять. Почему бы тебе сейчас не собрать свои вещи? Я отвезу тебя домой.

Угрюмая улыбка тронула губы Стивена, когда он вышел с вечеринки. Кара сердито плелась следом. Как ни странно, ему стало намного легче, чем все эти дни. Он больше не собирался отрицать того, что чувствовал к Трисии. Возможно, он не вернет ее, но это не остановит его любви.

 

 

«Миссис Джереми Фрэнк» – машинально написала Джессика в своей тетради.

Она улыбнулась про себя. Чем больше она проигрывала эту фразу у себя в голове, тем волшебнее она звучала. Смятение, в котором Джессика пребывала вначале, исчезло, открыв возможные преимущества той ситуации, в которой она оказалась.

Конечно, так рано связывать себя браком – это безумие. Во всяком случае, надолго. Но помолвка? Почему бы и нет? Действительно, заманчивая идея. Представить только, как будут потрясены ее друзья, когда она покажет им свое бриллиантовое кольцо. А потом, если она передумает, то всегда сможет расторгнуть помолвку. А между тем она будет пользоваться всеми преимуществами невесты знаменитости. Возможно, она и сама станет знаменитой. Если бы они были помолвлены, Джереми пришлось бы включить ее в передачу. Почему ей не пришло это в голову сегодня, перед тем как выбежать из его палаты, словно какая‑ нибудь идиотка?

«Еще не слишком поздно», – сказала она себе.

Она просто вернется и скажет Джереми, что передумала. Напевая что‑ то вроде «Свадебного марша», Джессика вошла в комнату сестры и плюхнулась на кровать.

– Я решила принять предложение, – сказала она.

Элизабет оторвалась от статьи, над которой работала:

– Какое предложение?

– Предложение Джереми. Какое же еще?

От неожиданности Элизабет выронила ручку.

– Джес, о чем ты говоришь? Ты не можешь выйти за Джереми замуж.

– А я и не говорила, что собираюсь за него замуж. Я только сказала, что собираюсь принять его предложение.

– Но это же сумасшествие, Джес. Я не дам тебе этого сделать. – Элизабет была в панике.

– Не понимаю, как ты меня остановишь? – ответила Джессика и мечтательно улыбнулась. – Ой, Лиз, только подумай, как это будет здорово. Я помолвлена с большой знаменитостью! Все позеленеют от зависти.

– Это невозможно, – настаивала Элизабет. – Мама с папой никогда этого не допустят.

– А им и не обязательно знать. Это может быть секретом. Я буду носить кольцо на шее и всегда смогу спрятать его под рубашку, когда они будут рядом.

– Джессика Уэйкфилд! Из всех бестолковых идей, которые ты выдвигала, это самая дурацкая.

Сузившись, глаза Джессики превратились в изумрудные щелочки.

– Ты просто завидуешь, потому что он не тебе предложил стать его женой! – Она вскочила с кровати. – Я прямо сейчас еду в больницу, чтобы сообщить Джереми эту хорошую новость.

Элизабет нулей бросилась за ней, схватив за руку.

– Подожди! Ты не знаешь, что делаешь! Джереми… не то, что думаешь. Он… – Она задыхалась. – Клянусь, ты многого о нем не знаешь.

– Какая разница? – беззаботно ответила Джессика. – Он знаменит. Только это и имеет значение. И потом, мы скоро уже не будем посторонними людьми, и я все узнаю.

Элизабет продолжала кричать вслед Джессике. А та уже спустилась вниз, чтобы спросить у отца разрешение взять машину. Мистер Уэйкфилд направлялся в офис – забрать кое‑ какие документы, которые там оставил. Так что он сказал, что подбросит ее в больницу и на обратном пути заберет. В оправдание она заявила, что забыла какой‑ то учебник в комнате медсестер.

– Спасибо, пап, – сказала она и чмокнула его в щеку, когда он подбросил ее до больничных ворот.

– Ради дела всегда готов, – ответил он, подмигнув.

«Знал бы он, что это за потрясающее дело! » – подумала Джессика.

– Джессика? – Газета, которую читал Джереми, выскользнула у него из рук. – Что ты делаешь здесь так поздно? Я не ожидал увидеть тебя снова.

Она бросилась к его кровати.

– Джереми, сможешь ты когда‑ нибудь простить меня за идиотское поведение сегодня днем? Не знаю, что на меня нашло. Думаю, это был шок. Но я в конце концов все обдумала и решила выйти за тебя замуж.

Джереми молча уставился на нее, а потом залился смехом. Он смеялся так сильно, что тряслись плечи и слезы текли по щекам.

– Что здесь смешного? – опешила Джессика.

Как только Джереми смог говорить, он рассказал ей всю историю, не упоминая об участии Элизабет.

– Прости, Джес. Думаю, с моей стороны это было нечестно. Просто… ты была так неудержима, – беззлобно сказал он. – Я только пытался немного остудить тебя. Никогда не думал, что это так обернется.

Джессика чувствовала, что ее щеки вспыхивают от возмущения.

– Вы хотите сказать, что все это была шутка? Вы никогда ни капельки не хотели жениться на мне?!

– Если бы я встретил тебя лет через десять, у меня бы не возникло сомнений, – слюбезничал Джереми. – Но в шестнадцать… рановато для замужества. Ты сама сказала.

– Ладно. – Джессика почувствовала, что остывает.

Странно, но ей стало немного легче. Несмотря на доводы, которые она приводила Элизабет, у нее были свои сомнения на этот счет. И она уже обдумывала, как бы так повернуть ситуацию, чтобы не оказаться в проигрыше.

– Наверное, вы правы. Прежде чем думать о замужестве, мне сначала надо закончить школу. Но это не отменяет тот факт, что вы довольно зло подшутили надо мной.

– Я бы хотел искупить свою вину, – сказал Джереми.

Джессика засопела, прикладывая край салфетки к сухим глазам.

– Думаю, способ есть.

– Все что угодно, – сказал он.

– Все что угодно? – ухмыльнулась Джессика, забыв про все несчастья.

Элизабет услышала на лестнице медленные, тяжелые шаги брата. Затем хлопнула дверь его спальни. Что он делает дома так рано? Она тихо прошла по коридору и осторожно постучала в его дверь.

– Входите, – ответил приглушенный голос Стивена.

В сумрачной комнате он лежал одетым на кровати. Руки закрывали его лицо.

– Стив! – Элизабет дотронулась до его плеча. – Что случилось с Карой? Почему ты так рано вернулся?

Он сухо и горестно засмеялся:

– Я сказал Каре, что она напрасно теряет время. Больше нет смысла отрицать, что я не могу не думать о Трисии. Не могу не спрашивать себя: с кем она? Господи, я так ее люблю!

– Она тоже тебя любит, – тихо сказала Элизабет.

Стивен приподнялся:

– Не смеши меня. Ей до меня вообще нет никакого дела.

Элизабет с грустью покачала головой:

– Ты ошибаешься, Стив. Сам не подозреваешь, как ошибаешься. Я говорила с Трисией. Она мне все объяснила. Она… она рассталась с тобой, только чтобы уберечь тебя… – Горло Элизабет перехватил спазм.

– Уберечь меня? От чего? – Стивен схватил сестру за руку. – Что происходит, Лиз? Что сказала тебе Трисия?

Задыхаясь от слез, Элизабет бросилась к брату:

– Я обещала, что не скажу тебе, но я больше не могу скрывать.

Она судорожно рассказывала, а Стивен слушал. С каждой минутой его лицо становилось все бледнее.

– Это нелегко рассказывать тебе. Трисия… она умирает. От лейкемии. Я случайно узнала. Она была в больнице на лечении. Прости, Стив. Я бы хотела, чтобы кто‑ то другой сказал тебе это.

Подавляя рыдания, он закрыл лицо руками.

– Боже мой, Трисия! Этого не может быть! Она не может умереть! – Слезы струились по его щекам.

– Я бы хотела, чтобы это была неправда, – сказала Элизабет.

Когда наконец Стивен поднял голову, его лицо было полно решимости. Он встал и схватил со спинки стула свою куртку.

– Я должен увидеть ее! Где она? Элизабет рассказала ему, что Трисию после очередного обследования отправили домой.

– Только скажи ей, что я очень сожалею. Скажи, что я должна была это сделать. Я просто не могла больше видеть, как вы оба страдаете.

Стивен остановился, чтобы крепко обнять сестру. Элизабет тоже обняла его, сдерживая слезы. Еще ни разу в жизни ей не было так грустно.

– Ты должен был сначала позвонить.

Трисия только приоткрыла дверь и уставилась на Стивена. Несмотря на то, что при виде его сердце ее запрыгало от счастья, он не должен был это видеть. Слишком много было поставлено на карту, поэтому она соврала:

– У меня сегодня позднее свидание. В любую минуту могут за мной заехать. Тебе лучше уйти.

Она попыталась закрыть дверь, но Стивен ворвался внутрь. Он пробежал взглядом по пыльной бедной гостиной. Пустые бутылки и переполненные пепельницы загромоздили стол. Затхлый воздух был наполнен запахом спиртного и сигаретного дыма. Раньше Трисия следила за чистотой в доме. Но сейчас она была больна, и у нее, наверное, не было сил. У Стивена от боли сжалось сердце.

– Триш, у тебя нет никакого свидания, – ласково сказал он.

– Ты думаешь, я это выдумала? В любом случае, какое право ты имеешь вот так вваливаться?

Ее щеки раскраснелись от возбуждения, но лицо было смертельно бледным. На ней был пушистый свитер нежно‑ голубого цвета, который очень шал к ее глазам. Она была очень красива, несмотря на то что умирала.

Стивен с грустью покачал головой. Его глаза наполнились слезами.

– Триш, малышка, я знаю.

Трисию затрясло от этих слов. Те силы, за которые она все это время цеплялась, вдруг покинули ее. Ноги ее больше не держали. Испустив сдавленный крик, она упала на руки Стивена.

 

 

Так они стояли какое‑ то время, прижавшись друг к другу, оба отчаянно сопротивляясь нахлынувшим чувствам. Трисия тихо плакала, и слезы капали на рубашку Стивена. Он бережно поправил ее волосы, думая о том, что это счастье – вновь дотронуться до нее.

– Стив… – Голос превратился в хриплый шепот. – Как… как же ты узнал? – Ее горло сомкнулось, преградив путь словам.

– Лиз сказала, – ответил он. – Трисия, почему же ты сама не сказала мне об этом?

– Я не хотела, Стив, чтобы ты видел меня в таком состоянии, чтобы ты видел, как я постепенно умираю. Я… я помню, как это было с моей мамой. Это так больно видеть. И я хотела уберечь тебя от этой боли.

– Ничто мне не может причинить такой боли, как потерять твою любовь, – сказал он.

– Господи, Стив, я всегда любила тебя. Я сказала так, думая, что должна освободить тебя.

– Разве ты не знаешь, – он коснулся ее щеки, – я никогда не мог разлюбить тебя, даже когда пытался. Трисия, ты для меня все.

Трисия почувствовала, что находится в какой‑ то невесомости. Таблетки, которые она принимала, действовали и как снотворное, и ей подумалось, что все это только сон. Но присутствие Стивена было таким реальным, таким теплым.

– Я скучал по тебе, – сказал Стивен.

– Я тоже.

– Я слышал, что ты встречаешься с другим, – сказал он. – Кара рассказала мне, как ты висла на ком‑ то в аптеке.

На минуту Трисия была озадачена, но потом вспомнила.

– Это было в тот день, когда я поехала забирать лекарство и чуть не упала в обморок. Рядом оказался мужчина, он помог мне добраться до машины и отвез домой. Должно быть, со стороны это выглядело, будто я на нем висла. Но если бы его там не оказалось, я бы упала.

От этих слов Стивен едва не застонал.

– Мне тяжело думать, что ты одна пережила такие потрясения. Триш, ты должна была мне сказать. Слава Богу, что у Лиз хватило мужества нарушить свое обещание.

– Я думала, она сохранит секрет.

– Я рад, что она не сохранила. А ты разве нет?

Трисия на мгновение задумалась, затем медленно кивнула:

– Да, думаю, что да. Может, это и эгоистично, но я желала, чтобы ты был со мной.

– Я здесь. – Он погладил ее по голове. – И на этот раз я не оставлю тебя.

– Но я оставлю тебя, – с горечью произнесла она, – и думаю, что скоро.

– У нас еще есть время. И мы вместе. А это самое главное. Мы будем вдвоем, сколько бы ни выпало испытаний. Я люблю тебя, Триш. И я всегда буду тебя любить. – У него перехватило дыхание. – Даже… даже когда тебя не станет.

Первый раз за все эти недели Трисии не было холодно. Она чувствовала, как тепло Стивена наполняет все ее существо. Когда их губы соединились в долгом, нежном поцелуе, она чуть не застонала от счастья.

– Странно, – сказала она, – но я не испытываю больше такого страха. Я чувствую себя сильнее, как будто могу вынести все что угодно, даже смерть.

Стивен крепко обнимал ее. Они оба плакали. Слезы горя сливались со слезами радости.

– Я люблю тебя, – быстро проговорила она у него на плече.

– Я мог бы вечно обнимать тебя вот так, – прошептал он.

«Вечно! » – подумала Трисия. Возможно, для них вечность – это недолго. Но если кто‑ то любил так сильно, как она любила Стивена, даже день мог бы стать вечностью.

Трисия посмотрела на него и улыбнулась.

– Я слышала про тебя и Кару, – нежно упрекнула она его. – Стив, как ты мог?

– Она не такая уж плохая. – Стивен улыбнулся в ответ, убирая упавшую прядь с ее лба. – Когда находится на расстоянии километра.

Они оба засмеялись и крепко обнялись. Их лица были мокрыми от слез.

– Я люблю тебя, – снова прошептала она – Никогда не забывай об этом.

Стивен знал, что не забудет. Частичка Трисии останется в нем на всю оставшуюся жизнь.

 

 

– Дождись, пока увидишь меня по телевизору, – кричала Джессика в трубку телефона, – Я выглядела потрясающе. Даже Джереми так сказал.

Элизабет улыбнулась:

– По крайней мере, тебя никто не сможет обвинить в скромности.

Джессика позвонила в больницу, чтобы поговорить с сестрой, как только вернулась домой со съемок отрывка для «Разговора по душам». Передача пойдет в эфир только через несколько недель, но сама для себя Джессика уже стала знаменитостью.

Элизабет чувствовала себя виноватой, что не присутствовала на съемке, но она обещала подменить одну из помощниц медсестры, которая была, в отпуске. Но все равно она скоро достаточно наглядится на Джессику во всем блеске ее телевизионного триумфа.

– Разве ты не рада за меня? – спросила Джессика. – После того, как я стану знаменитой, люди, возможно, будут и у тебя просить автограф. – Она захихикала. – Будут принимать тебя за меня.

– Прямо не могу дождаться, – усмехнулась Элизабет. – Джессика, я действительно рада за тебя. Ты заслужила это после того, что тебе пришлось пережить, чтобы Джереми наконец обратил на тебя внимание. За это, я думаю, он достоин ордена «Пурпурное сердце».

– Очень смешно! – отозвалась Джессика.

Но ничто не могло испортить ее настроения. Джессика еще несколько минут болтала о съемках, но в конце концов положила трубку, и Элизабет вернулась к работе.

Элизабет взглянула на часы. Уже половина пятого. Именно сегодня вечером Регина Морроу закатывала пир горой. Вечеринка начиналась в восемь, а ей нужно было работать до шести, и сразу после этого у нее был урок с Максом Деллоном. И в завершение всего предполагалось, что она поедет на вечеринку с Джессикой, которая хотела приехать туда пораньше и быть представленной Николасу Морроу, брату Регины.

В таком случае Элизабет просто повезет, если у нее найдется время сменить униформу на свою одежду.

К вечеру пошел дождь. Когда Элизабет вышла из больницы, небо было облачным, начинало темнеть.

Направляясь к автостоянке, она думала о Стивене и Трисии. Их размолвка кончилась, и это не переставало радовать Элизабет. Теперь Стивен и Трисия были ближе друг к другу, чем когда‑ либо, и проводили вместе каждую свободную минуту.

«С любовью Стива Трисия смогла бы вынести, – думала она, – даже такую болезнь».

Элизабет знала, что поступила правильно, нарушив обещание, хотя она также знала, что Стивену будет очень тяжело, когда Трисия умрет…

Элизабет была так увлечена своими мыслями, что не заметила, как за ней кто‑ то шел. Невысокий, коренастый, в белом халате санитара. Его туфли на каучуковой подошве не издавали ни звука. Он осторожно обходил лужи, готовый нырнуть за одну из припаркованных машин, если Элизабет обернется.

Она свернула по направлению к маленькому красному «фиату», припаркованному за темно‑ серым микроавтобусом «шевроле», который она раньше не видела на стоянке. На ходу роясь в сумочке, Элизабет достала ключи от машины. Она услышала сзади себя шум и невольно вздрогнула.

«Показалось», – сказала она себе и все же быстро осмотрелась вокруг в надежде увидеть хоть кого‑ нибудь: медсестру или доктора, возвращающихся с поздней смены, или семью, которая навещала больного родственника. Но на стоянке было пусто.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.