![]()
|
|||
Джанин Фрост. На полпути к могиле. Ночная охотница — 1. Аннотация. Джанин Фрост. На полпути к могиле. БЛАГОДАРНОСТИ⇐ ПредыдущаяСтр 20 из 20 БЛАГОДАРНОСТИ
Прежде всего, я благодарю Бога за извращенное воображение и чувство юмора. Поскольку то и другое было при мне, сколько я себя помню, никого другого за них винить не приходится. Глубочайшая благодарность моему замечательному агенту Рэчел Ватер, которая, прочитав сырую рукопись, сказала: «Хорошо. А теперь сделай еще лучше». Без ее неутомимых трудов и поддержки мой роман никогда не увидел бы света. Кроме того, благодарю своего редактора, Эрику Тсанг, чей невероятный энтузиазм и помощь привели к тому, что «Благодарности» вообще напечатаны. Огромное спасибо, Эрика. Вы воплотили мои мечты. Сердечная благодарность моим родным — за то, что они занимают так много места в моей жизни. Упоминаю последним, но не в последнюю очередь своего мужа, который дал мне столько, что перечислить здесь все невозможно. [1] Имеется в виду персонаж комикса, обладающий способностью поражать человека особыми вибрациями. [2] По Фаренгейту. Около 4 градусов по Цельсию. [3] Жаргонное название самогона или контрабандного спирта. [4] 50 градусов по Фаренгейту = 10 градусов по Цельсию. [5] Персонаж серии рассказов Харриса, врач-психиатр и маньяк-каннибал. [6] Тэд Банди (Theodore Robert Bundy) — серийный убийца. [7] Сир (sire — «производитель») — «родитель» вампира, который его превратил. [8] Малышка, девочка (исп. ).
|
|||
|