|
|||
Опасная любовь 4 страница ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4 — Я тебя понимаю. С Тоддом поссорилась, да тут еще, как назло, этот экзамен. — Как подумаю, что скоро объявят результаты, мне дурно становится. — А когда их объявят? Сегодня? — После четвертого урока, — вздохнула Элизабет. ° — А ты Джессике сказала? — Нет. Смелости не хватило. Она всю эту неделю в облаках витает. И еще я думаю — вдруг случится чудо, и она пройдет.
Глава 13
— Не могу поверить! Я просто не могу поверить! Перед кабинетом директора на доске висели результаты экзамена, Джессика несколько минут изумленно смотрела на список сдавших экзамен, затем повернулась к сестре. В глазах у нее было отчаяние. — Я» я не знаю, как так получилось, Джес, — запинаясь, сказала Элизабет и покраснела. Джессика, не отрываясь, смотрела на сестру. Огорчение, написанное на лице, сменилось подозрением. — Ты ведь прошла, — сказала она тихо, но внушительно. — В твоем варианте вопросы были сформулированы иначе, — пыталась защищаться Элизабет. — Но по сути они были те же самые. Не могли же дать один легкий, а другой — трудный. Это было бы не справедливо. Джессика стояла, прислонившись к стене, выдвинув вперед одну ногу — ее любимая наступательная поза, — Лиз, как ты могла это сделать? — А что я такого сделала? — резко ответила Элизабет, начиная злиться. — Подумай, если бы ты не укатила со Скоттом на озеро, тебе пришлось бы самой писать этот экзамен. И если бы провалилась, сама бы и была виновата. — Я так и знала. — Джессика ткнула в сестру рубиново-красным ногтем. — Так и знала, что ты ревнуешь. И ты нарочно завалила мой экзамен, чтобы мне насолить. — Да что ты городишь! Кого и к кому я ревную? — Ревнуешь. Тебе самой хотелось поехать со Скоттом. А я-то думала, что ты от души хотела мне помочь, потому что я — твоя любимая сестренка. Какая наивность! — Не глупи, Джес, — холодно произнесла Элизабет. — Неужели ты всерьез считаешь, что мне нравится это ничтожество — Скотт? Но Джессика словно не слышала. — Ты нарочно так поступила, — бросила она в лицо Элизабет тоном, не терпящим возражений. — Когда ты писала мою работу, ты, конечно, не старалась. Элизабет потерянно смотрела на сестру. Джессика отчасти была права. Она, и правда, не так старалась, не нарочно, конечно, но в результате Джес провалилась. — Не говори глупости, — Лиз пыталась спорить, но голос ее звучал неуверенно. — Я вообще не обязана была ничего писать. Это твой экзамен! — Ты что, забыла? — воскликнула Джессика с возмущением. — Ты же обещала! Обещала помочь. И я положилась на тебя. Поверила… Элизабет побледнела. — Я никогда в жизни не делала тебе ничего плохого, — произнесла она спокойным тоном — Как ты можешь так говорить! — Только, пожалуйста, не разыгрывай ангельскую невинность, — прошипела Джессика — Кто всех обманул, написав экзамен вместо меня? Ты обманула, а не я. «Она права», — с отчаянием подумала Элизабет. Нельзя было этого делать ни в коем случае. А она сделала. Знала, что нельзя, и сделала. Оказывается, она не многим лучше Джессики. Не зря же они близнецы. Джессика металась перед ней, пышущая праведным гневом: — Я тебе этого никогда не прощу, — подытожила она ненавидящим голосом. Элизабет тяжело опустилась на банкетку у кабинета директора. В голове у нее гудело. Она вдруг почувствовала невероятную слабость, во рту пересохло, ноги стали как ватные. Она всего-навсего хотела помочь, а в результате жизнь рухнула. Как могла помощь, оказанная сестре, обернуться такой ужасной, непоправимой катастрофой?
Глава 14
По коридору навстречу шли знакомые девчонки. Разговаривать с ними Элизабет не хотелось, и она выскользнула из школы через боковую дверь. Ей нужно было побыть одной, разобраться в своих чувствах. Убитая горем, она забрела на пустынное бейсбольное поле, опустилась на скамейку и уставилась перед собой невидящим взглядом. Было тихо, только с теннисных кортов доносился стук мячей и звяканье металлической сетки. Слабо пахло опилками, которыми было посыпано поле, Элизабет вспомнила, как сидела здесь на мачте школьных команд. Какой это был день! После подачи Брэда Саммерса мяч взвился так высоко, что, казалось, улетит за трибуны, но Тодд в немыслимом прыжке дотянулся до него. Болельщики стонали от восторга, а она так гордилась им. Потом он ее поцеловал, и Элизабет почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Она погрузилась в воспоминания и не заметила, как стемнело. Солнце догорало на горизонте, длинные тени поползли по полю. Элизабет поежилась: посвежело, а она была в тонкой майке. Щеки были мокрые и холодные от слез, она и не заметила, что плакала. Ее размышления были внезапно прерваны. Кто-то сзади набросил ей на плечи свитер. В тот же миг она была на ногах. Тодд, неловко улыбаясь, смотрел на нее с высоты своего роста. — Ничего не говори, — сказал он охрипшим от волнения голосом, — молчи и слушай, ладно? Пораженная Элизабет только кивнула, не в силах ответить. — Я много думал о нас все это время и понял: мы с тобой два полных идиота ни ты, ни я не решились бы подойти первыми и страдали бы еще лет двести. — Не бери ничего такого в голову, — он протянул ей руку. — Я не прошу прощения. Мы оба наговорили друг другу кучу глупостей. Скажем — я предлагаю перемирие. — Согласна, — голос ее сорвался. — Ну что ты, глупыш, чего же ты плачешь? Тодд бережно кончиками пальцев провел по щеке Элизабет. Строгое лицо его смягчилось, темные глаза блестели в сгустившихся сумерках — Это кто еще глупыш, — к ней снова вернулся голос, губы расплылись в неудержимой улыбке. — Мне было плохо без тебя. — Мне тоже. — Очень жаль, что я» — Никаких извинений, сам сказал! — Ну, тогда мне не жаль. — И мне. Легкий ветерок взъерошил прядь волос Тодда. Элизабет привстала на цыпочки и пригладила ему вихор. — Вот, возьми, — он протянул ей скомканный платок. — Все лицо заплаканное. — Тодд… — Что? — Не могу поверить, я такого тебе наговорила. — Что ж, может я это и заслужил! Я не в восторге от твоей сестры, но я зря ее ругал. — Он махнул рукой. — Я часто злюсь на нее, но не позавидую тому, кто скажет о ней плохо. — По правде сказать, я сейчас и сама не восторге от нее, — сказала Элизабет. — Я знал, что так выйдет… Видел результаты экзаменов. По крайней мере, одна из вас прошла, поздравляю! — Спасибо. — Элизабет еще больше нахмурилась. — Что, дела совсем плохи? — Ты бы видел Джессику! Расстроилась — сама не своя. — Наверное, домой побежала. Он сжал ладонями ее щеки, и глаза их встретились. — Ты был прав, Тодд… Не надо мне было идти на обман. Я это чувствовала, вот и вспылила, когда ты меня отругал. — Конечно, не надо было, но ты хотела как лучше. Джессика — твоя сестра, и, как бы там ни было, ты ее любишь. — Любовь порой играет злые шутки с людьми. — Уж мне это известно. Он легонько коснулся губами лба Элизабет, затем кончика носа и поцеловал в губы. — Как называется этот поцелуй? — спросила она, переведя дыхание. — «Точка в точку». — Чудесно. — А этот — «молчи и наслаждайся». Их губы снова встретились. В объятиях Тодда, вдыхая запах его чистого горячего тела. Элизабет забыла о своих несчастьях Она положила голову ему на плечо, чувствуя под свитером упругую крепость мускулов. — Люблю тебя. — Слова были едва слышны. — Перемирие? — Нет, белый флаг! — Взаимная капитуляция, — быстро добавил Тодд. — Лиз» — Что? — Я тоже тебя люблю. — Знаю. Молчи и поцелуй меня, глупыш. Повторного приглашения Тодду не потребовалось.
Глава 15
Элизабет и Тодд, держась за руки шли к зданию школы. Элизабет была наверху блаженства. Ей казалось, она не идет, а летит. Она и не слышала, что ее уже несколько раз окликнули по имени. Вдруг чья-то рука схватила ее за локоть, и Элизабет пришлось спуститься с небес на землю. — Лиз! Я тебя зову, зову! Ты что, оглохла? Джессика запыхалась от бега. Щеки ее горели, а глаза возбужденно блестели. Элизабет не верила собственным глазам. Настроение сестры меняется каждую минуту, но это чересчур! С этой Джессикой все время как на американских горках катаешься. — В чем дело? — Элизабет окинула сестру холодным взглядом. — Ты видишь, мне некогда! — она выразительно посмотрела на Тодда, который с подозрением следил за Джессикой. — Да ладно тебе, Лиз. — Голос у Джессики был сама кротость. — Брось сердиться. Видишь: я прошу прощения! Ну вышла из себя Ты знаешь, со мной бывает. — А почему со мной не бывает? — Я тебе говорю: прошу прощения! Хватит злиться! « — И из-за этого ты бежала? Попросить прощения? — в голосе Элизабет послышались недоверчивые нотки. — Да нет, не только, Лиз! Тебе ни за что не угадать! Она схватила сестру за плечи и закружилась вместе с ней: — Мне дают еще одну попытку! Мистер Сэндалоу вызвал меня. Он видел: на экзамене я была бледная-бледная! Вот и провалилась. Гнев Элизабет понемногу улетучился: — Вот здорово, Джес! «Ну и денек! — подумала она. — Как все сегодня удачно выходит». — Здорово?! Да это фантастика! Скажи, Тодд? — не обращая внимания на сдержанность Тодда, Джессика одарила его ослепительной улыбкой. — Фантастика, — эхом откликнулся Тодд, хотя и с меньшим воодушевлением. — Я так рада за тебя, Джес, — Элизабет обняла сестру. — Я тебя прощаю, даже если ты этого и не заслуживаешь. — Я когда разозлюсь, такого наговорю! Покричу и легче станет. Конечно, я и не думала, что ты ревнуешь меня к Скотту! — К кому? — нахмурился Тодд. — Ни к кому, глупыш, — погладила его по щеке Элизабет. — А ты думай, что говоришь, Джес, если не хочешь» чтобы у меня были неприятности. — Молчу, молчу, Лиз, — понимающе усмехнулась Джессика — Буду нема как рыба. — Смотри, на экзамене не утони — рыба. Шла бы заниматься. — Слушаюсь, сэр! — С видом бравого служаки Джессика вскинула руку к виску. — Девочки, ваше примирение стоит отметить, — предложил Тодд — Как насчет мороженого? Двойная порция кофейного с миндалем в кафе «Кейси». Я угощаю! — Замечательно! — откликнулась Элизабет. — Здорово! — с энтузиазмом поддержала Джессика. — Умираю с голоду. За целый день ни крошки во рту. Не говоря уже о вчерашнем… — Жаль только, что тебе некогда. — в голосе Тодда звучало неподдельное сочувствие, но Элизабет видела, как озорно сверкнули его глаза. — Понимаю — экзамены! Ничего не поделаешь. Наука требует жертв! — Мы тебе что-нибудь принесем. — со смехом пообещала Элизабет. — Если по дороге не растает. — Я так признательна за вашу заботу, — хмуро ответила Джессика…. — Не стоит благодарности, — пропела Элизабет, поворачиваясь и удаляясь под руку с Тоддом.
Глава 16
В субботу на пляже некуда было ступить. К счастью для Тодда и Элизабет, Инид и Джордж заняли им местечко у самой воды, откуда хорошо наблюдать за соревнованиями по серфингу. Они стали пробираться к берегу сквозь джунгли пестрых пляжных полотенец и банок с прохладительными напитками, перешагивая через ноги загорающих День выдался чудесный. В воздухе пахло солью, кремом для загара и мазью для натирки серферов. Солнце светило вовсю, но свежий бриз с океана спасал от палящего зноя. На другом конце пляжа шла азартная игра в волейбол. Элизабет увидела, как стройная девчонка в джинсовых шортах прыгнула за мячом и, сверкнув загорелыми ногами, растянулась на песке. — Я думала, вы не придете, — приветствовала их Инид, придвигаясь к Джорджу и освобождая место на старом пляжном коврике. Элизабет и Тодд растянулись рядом. — Спасибо за место. Вы тут, похоже, с самого утра, — Элизабет взглянул на ноги Инид, которые стали пунцовыми. — Намажься кремом, не то будешь красной, как помидор! Инид вздохнула и перевернулась на живот. — Красота, девочки, требует жертв. Очень хочется побыстрее загореть. — Побыстрее обуглиться, — ввернул Джордж и заработал в награду от Инид убийственный взгляд поверх солнечных очков. Тодд, не отрываясь, смотрел, как ровные зеленые волны с шумом катились на берег и отступали, оставляя на песке кружево белой пены. Он восхищенно присвистнул: — Ну и погода! И волны как по заказу! Жеребьевка еще не началась, но несколько участников соревнований уже покачивались за линией прибоя, время от времени пробуя поймать волну.. Возле спасательной станции Элизабет увидела Сонни Кэллагана. Светловолосый греческий бог, оседлав свой серфер, с олимпийским спокойствием натирал блестящую поверхность, при этом он не переставал болтать с Лилой Фаулер. Та оживленно смеялась, откидывая со лба волнистые пряди светло-каштановых волос, всем своим видом изображая горячий интерес к серфингу. Она так придвинулась к Сонни, что почти повисла на серфере — пусть полюбуется новым, серебристого цвета купальником. — Билла не видела? — Элизабет оглянулась по сторонам. — Как в землю провалился, — Инид торопливо мазала ноги лосьоном. — Не «в землю», — поправил Джордж и покровительственно шлепнул Инид по плечу. — Ой, — сморщилась та. — Ну да… «сквозь» — В общем, Билл нам не попадался. — Не видели, — подтвердил Джордж, — Думаете, придет? В Элизабет проснулся журналист. Порывшись в огромной соломенной сумке, она достала карандаш и блокнот, которые всегда носила с собой. Инид пожала плечами: — Понятия не имею, Билл — гордый одиночка! Кто знает, что он задумал. — А, может, Билл — шпион, и за ним охотится ФБР? — предложила свою версию Элизабет, — А серфингом он занялся для того, — включился в игру Джордж, — чтобы тайно передавать информацию на вражеские подлодки, — продолжил он театральным шепотом. Все четверо расхохотались, представив Билла в роли шпиона. — Лучше бы он поторопился, — озабоченно сказал Тодд. — Соревнования начнутся с минуты на минуту. Элизабет прищурилась: судьи заняли свои места на крыше спасательной станции, с высоты которой лучше всего наблюдать за ходом соревнований. Один из них, владелец местного магазина, где продавались серферы, взял рупор и объявил, что участники, не успевшие зарегистрироваться к двенадцати часам, будут сняты с соревнований. Сонни Кэллаган ленивой походкой проследовал к судейскому столику, получил номер и стал неторопливо натягивать костюм. Лила восхищенно наблюдала за игрой мускулов на его бронзовом теле. Джордж посмотрел на часы: — Три минуты осталось. » Может, его похитили? Билл в плену у пиратов! — Похоже на то, — усмехнулась Инид — Но уж если Билл опоздает, ему это не пережить. Пляж затих в напряженном ожидании. Болельщики выкручивали шеи, стараясь высмотреть Билла Чейза. Элизабет совсем было расстроилась, как вдруг на дальнем конце пляжа у автостоянки раздались аплодисменты, перерастая в настоящую овацию. Толпа раздалась, и она увидела Билла, который быстро шагал к спасательной станции, держа под мышкой блестящий серфер. — Наконец-то, — облегченно вздохнул Тодд. — Я уже сомневался, что увижу мой серфер в деле. — Твой серфер? — Глаза Элизабет широко раскрылись. — Родители подарили на прошлый день рождения, — пояснил Тодд. — Я им пользовался всего раза два. Билл хотел такой серфер, но на новый у него не хватало денег. Я ему продал свой и получил недостающие деньги на «Ямаху». Элизабет вспомнила, что неделю назад Тодд о чем-то оживленно разговаривал с Биллом в школьном коридоре, после чего сказал ей, что покупает мотоцикл. Теперь все стало ясно. — Да, но где он пропадал целую неделю? — поинтересовалась Инид. — Я давно бы сказал, — Тодд развел руками, — но обещал Биллу молчать. Он не ходил в школу и тренировался, чтобы привыкнуть к новому серферу. — Смотри, как идет! — Джордж весь подался вперед. Билл поймал первую волну. От Сонни его отделяли считанные сантиметры. Отсюда с берега казалось, что он и серфер — единое целое. Словно конькобежец на льду, Билл легко и стремительно летел на гребне волны. Сонни тоже был классным спортсменом, но будь Элизабет судьей, она бы отдала предпочтение Биллу: эту волну он несомненно прошел лучше. Еще два часа Сонни и Билл шли как привязанные. Конечно, у Сонни была мощь и скорость, но не было легкости Билла. «Он танцевал на волнах с изяществом и грацией, которым бы позавидовал знаменитый Фред Астор», — написала Элизабет в своем блокноте. Ей было слышно, как Лила Фаулер тараторила у нее за спиной: — Какие могут быть сомнения! Рядом с Сонни Билл Чейз смотрится, как шимпанзе на лыжах! Смотри, смотри, как он его обходит! Я тебе говорила? Он пригласил меня на пикник! К тому времени, когда судьи объявили о завершении гонки, несколько менее опытных спортсменов уже выбыли из борьбы. Динк Халстед налетел на скалу и, хромая, выбрался на берег. — С меня хватит, — сказал он, вытирая кровь со щеки. — Пусть спорят Давид с Голиафом. Наконец судьи, подсчитав очки, приготовились объявить имена победителей, Элизабет затаила дыхание. Металлический голос называл участников, занявших четвертое и пятое места. Последним на пляже появились Сонни и Билл. Оба, совершенно обессиленные, стали медленно стягивать с себя мокрые костюмы. — Третье место, набрав сто восемьдесят очков, занял Гэри Уоллес, — Короткие аплодисменты и тишина. — Второе место, набрав двести тридцать очков занял.. — скрежетал микрофон, и скрежет царапал натянутые до предела нервы Элизабет, — Сонни Кэллаган! Чемпионом с минимальным преимуществом стал Билл Чейз, набравший двести тридцать шесть очков! Зрители взвыли от восторга. В следующий миг победитель и его серфер взлетели над головами болельщиков Билл не любил оказываться в центре внимания, но сегодня был его день, и, улыбаясь во весь рот, он торжествующе вскинул кулак. Уинстон Эгберг водрузил ему на голову корону из водорослей, а незнакомый Элизабет темноволосый парень поливал его пивом. Билл выхватил у него пенящуюся банку и пил, запрокинув голову. — Назови свою статью «Рокки из морских глубин», — предложила Инид, с аппетитом кусая принесенный из дома бутерброд гигантских размеров. — У меня есть название, — Элизабет протянула блокнот. «Билл — победил». — Неплохо, — одобрил Тодд. — Мне нравится. В это время у спасательной станции разгорелась перебранка между Сонни и судьями. «Неспортивное поведение», — пометила в блокноте Элизабет, От спокойствия светловолосого Аполлона не осталось и следа. Лила и та утратила к нему интерес Присоединившись к толпе болельщиков, она славила Билла, точно ни на минуту не сомневалась, что победа достанется ему. Появилась Кара. — Где Джессика? — спросила она. — Я ее повсюду ищу. Ее нет с вами? — Дома сидит, заболела, — ответила Элизабет. — Что-нибудь серьезное? — Да нет, пустяки. Крапивой обожглась. Элизабет умолчала, что в заросли крапивы сестра угодила, блуждая по лесу, когда убежала от Скотта. — Жаль, очень жаль. — Лицо Кары изобразило живейшее участие. — Она так хотела пойти! Теперь пропустит пикник да и вообще весь праздник. Могу себе представить, каково ей сейчас! — Да, ей не повезло, — Элизабет с трудом удержалась от улыбки, вспоминая, как Джессика выла от ярости, обнаружив, что небольшая сыпь, мучившая ее неделю, превратилась в огромные красные волдыри. Элизабет с удивлением отметила, что не испытывает к сестре особой жалости! Должна же она понести хоть какое-то наказание. Она вспомнила, как мама удивленно качала головой: «Боже» мой, Джессика! Где тебя угораздило…»
Глава 17
— Насытилась? — Тодд обнял Элизабет и притянул ее к себе. Они стояли у костра, в котором потрескивали сухие поленья, и смотрели на огонь. — Еще кусочек съем и лопну, — она прижалась к плечу Тодда, слизывая с палочки остатки подрумяненной в костре пастилы. Удивительно, но еще час назад она так хотела есть, что уничтожила пару бутербродов с горячими сосисками и внушительную порцию картошки со свеклой. — Могу поверить, — кивнул Тодд. — Не помню, когда я в последний раз столько съел. Рождество и День Благодарения[2], конечно, не в счет. Их губы сблизились. Элизабет вдохнула запах дыма и ощутила сладость пастилы на губах Тодда. Поцелуй был упоительно долог. Тодд горячей ладонью ласково гладил ее по спине. Еще несколько парочек сидели у костра в обнимку, накинув на плечи одеяла, но Элизабет вдруг стало неловко. Она отстранила лицо и прижалась головой к его плечу. Тодд прочитал ее мысли. — Жаль, что мы не одни, — тихо сказал он. — Было бы здорово — только ты и я. — Да. Тодд, — шепнула она в ответ. — Давай в следующую субботу поедем на пикник, — предложил он. — Вдвоем. Я знаю хорошее местечко на берегу, где можно побыть одним. Это частное владение, но у друга моей тетки есть ключи от ворот. — Конечно, поедем, — согласилась Элизабет. — Вот и хорошо. В пятницу я наконец забираю мотоцикл. Немного терпения и ты его увидишь. Я заказал второй шлем для тебя, Лиз! Элизабет вся сжалась; — Тодд, я… — Знаю, Лиз, — прервал ее Тодд. — Послушай, все немного нервничают, когда первый раз садятся на мотоцикл. Не волнуйся, привыкнешь! — Понимаешь, Тодд, я не боюсь! Элизабет отодвинулась от него и села, обхватив колени руками. Как ему сказать? Она все откладывала этот разговор, и вот наступил миг расплаты, — Тогда в чем дело? — Тодд смотрел на нее в упор. — Я. Ее спасло появление Кена Мэтьюза и его маленькой рыжей подружки Джулии Портер, Эти двое подошли к ним в поисках открывалки. — Нашу один растяпа посеял на пляже, — объяснил Кен. — Сейчас ищет в песке, да так, будто хочет прорыть дыру до Китая. Элизабет рассмеялась: — Пожелайте ему от нас удачи. Угощайтесь пастилой. Я на нее больше смотреть не могу. Наелась на всю жизнь. — Спасибо, — футболист Кен натренированным движением поймал брошенный ему пакет. — Наш приятель Уинстон, тот, кто потерял открывалку, забыл дома и сумку с едой. — Наш привет Уинстону, — преувеличенно серьезный тон Тодда вызвал взрыв хохота всех, кто знал, как рассеян порой бывает Уинстон Эгберг. Кто-то включил приемник, и плавная мелодия заструилась в теплом ночном воздухе. Неподалеку Джордж и Инид, прижавшись друг к другу под одеялом, о чем-то беседовали вполголоса. — Хорошо, что ты не пошла купаться с акулой, — шепнул Тодд, щекоча ухо Элизабет своим дыханием. У Элизабет отлегло от сердца — Тодд забыл разговор о мотоцикле, но все равно ей было не по себе. — Думаю, это не самое интересное занятие, — Элизабет запрокинула голову и приоткрыла губы, отвечая на его поцелуй. — И потом, акулы, кажется, не едят пастилу, верно, Тодд? Она отмахнулась от мучивших ее мыслей. Пусть будет эта ночь, Тодд и поцелуи. Рано или поздно придется ему сказать: родители строго-настрого запретили ей и Джессике ездить на мотоцикле. У них в семье это была одиннадцатая заповедь. У непреклонности родителей была причина двоюродный брат Лиз и Джес разбился на мотоцикле. Элизабет помнила, как плакала мама. Бедная мама! Знала бы она, какие мысли одолевают ее дочь. Элизабет помучилась, представив возможные последствия Но что скажет Тодд, если она откажется делить с ним главную радость его жизни? Ведь Тодд мечтал о мотоцикле. Элизабет с ужасом осознала, что их отношениям опять грозит разрыв. — Шлем тебе будет к лицу, — Тодд накрутил на палец прядь ее волос, — Хорошо бы он оказался ярко-голубым» Элизабет прервала опасный разговор. Обняв Тодда за шею, она с такой силой поцеловала его в губы, что он от неожиданности опрокинулся на песок. «Завтра я ему скажу», — пообещала она себе, чувствуя как все внутри у нее холодеет. «Завтра я ему все скажу…»
Примечания
1
Бо Дерек — псевдоним Мэри Кэтлин Коллинз, американской кинозвезды. 2
Последний четверг ноября.
|
|||
|