Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





КНИГА ПЕРВАЯ



 

Деду Веру1 я обязан сердечностью и незлобивостью (1).

Славе родителя2 и оставленной им по себе памяти — скромностью и мужественностью (2).

Матери3 — благочестием, щедростью и воз­держанием не только от дурных дел, но и от дурных помыслов. А также и простым образом жизни, далеким от всякого роскошества (3).

Прадеду4 — тем, что не5 посещал публичных школ, пользовался услугами прекрасных учите­лей на дому и понял, что на это не следует щадить средств (4).

Воспитателю6 — тем, что не интересовался исходом борьбы между Зелеными и Голубыми, или между гладиаторами фракийского и гальского вооружения, что вынослив в трудах, довольствуюсь малым, не поручаю своего дела другому, не берусь за множество дел и невос­приимчив к клевете7(5).

Диогнету8 — нелюбовью заниматься пустя­ками и неверием в россказни чудотворцев и волшебников о заклинаниях, изгнании бесов и тому подобных вещах, тем, что не разводил перепелов9 и не увлекался ничем подобным, и тем, что меня не выводит из себя свободное слово, что я отдался философии и слушал вна­чале Евтихия, затем Андрона и Мециана10, уже ребенком писал диалоги и почувствовал влече­ние к простому ложу, звериной шкуре и прочим принадлежностям греческого образа жизни11(6).

Рустику12 — тем, что пришел к мысли о необходимости исправлять и образовывать ха­рактер, не проникся духом софистики, не зани­мался сочинительством теорий, не держал уве­щательных речей, не разыгрывал напоказ ни страстотерпца, ни общего благодетеля, не увле­кался ни риторикой, ни поэтикой, ни красно­байством, не разгуливал дома в сто? ле13 и не делал ничего подобного. Благодаря ему я пишу письма без всяких затей, вроде того, которое он сам написал моей матери из Синуессы14, всегда готов примириться с оскорбителями и обидчиками, лишь только они сделают первый шаг, вникаю во все, что приходится читать, не довольствуясь поверхностным обзором, не со­глашаюсь тотчас же с людьми, сыплющими словами, и благодаря ему же я познакомился с воспоминаниями об Эпиктете15, которыми он ссудил меня из своей библиотеки (7).

Аполлонию16 — свободой и решимостью и тем, что неуклонно не взираю ни на что, кроме как на разум, и всегда остаюсь себе верным при жестокой боли, при потере ребенка, в опасной болезни. Благодаря ему я на живом примере ясно увидел, что в одном и том же лице вели­чайшая настойчивость может ужиться со снис­ходительностью, благодаря ему я не выхожу из себя, когда приходится растолковывать что-ли­бо, видел человека, который умение и сноровку в передаче познаний почитал наименьшим из своих достоинств, и понял, каким образом сле­дует принимать от друзей так называемые услуги, не оставаясь в вечном долгу из-за них, но и не оставляя их равнодушно без внимания (8).

Сексту17 — благожелательностью, образцом дома, руководимого отцом семейства, решени­ем жить согласно природе, безыскусственной серьезностью, заботливым отношением к друзьям, запасом терпения в отношении к лю­дям невежественным и опрометчиво судящим18 и умением со всеми ладить: общение с ним было приятнее всякой лести, и в то же время он пользовался у этих людей величайшим уваже­нием. Он учил меня с пониманием и методиче­ски отыскивать и располагать необходимые для жизни основоположения (d? gmata), не выказы­вать признаков гнева или какой-либо другой страсти, но сочетать любвеобилие с полнейшей свободой от страстей, пользоваться доброй сла­вой, не вызывая шума, и обладать большими познаниями, не выставляя их на показ (9).

Александру грамматику19 — воздержанием от упреков и обидных замечаний по адресу людей, обмолвившихся каким-либо варварским, ошибочным или неблагозвучным выражением: в подобных случаях я, следуя ему, стараюсь употребить правильное выражение в форме ли ответа, подтверждения, совместного исследова­ния самого предмета, а не оборота речи, или же посредством какого-либо другого уместного при­ема напоминания (10).

Фронтону20 — пониманием того, каковы зло­радство, коварство и лицемерие, присущие ти­рании, и того, насколько, в общем, черствы душой люди, слывущие у нас аристократами (11).

Александру платонику21 — тем, что не часто и не без необходимости ссылаюсь на недосуг как в разговоре с кем-нибудь, так и в письмах, и не пренебрегаю, таким образом, постоянно под предлогом неотложных дел, обязанностями по отношению к ближним (12).

Катуллу22 — тем, что не оставляю без вни­мания жалобы друзей, даже если они неосно­вательны, но стремлюсь, по возможности, все уладить по-прежнему, от чистого сердца воздаю хвалу учителям, как это делали, судя по воспоминаниям, Домиций и Атенодот23, а также ис­тинной любовью к детям (13).

Брату моему Северу24 — любовью к домаш­ним, к истине и справедливости, знакомством, через его посредство, с Тразеем, Гельвидием, Катоном, Дионом и Брутом25, представлением о государстве с равным для всех законом, управ­ляемом согласно равенству и равноправию всех, и царстве, превыше всего чтущем свободу под­данных. Ему же я обязан и тем, что неизменно чту философию, делаю добро, постоянен в про­явлениях щедрости, исполнен благих надежд и верю в любовь со стороны друзей. Осуждая кого-нибудь, он не скрывал этого, а его друзьям не приходилось догадываться, чего он хочет или не хочет, но это всем было ясно (14).

Максиму26 — самообладанием, настойчиво­стью, бодростью в болезнях и других невзгодах, уравновешенностью, мягкостью и достоинст­вом характера, рвением в исполнении стоящих на очереди дел; что бы он ни говорил, все верили в его искренность, что бы ни делал, — в отсутствие злого умысла. Ему же я обязан тем, что ничему не удивляюсь и ничем не пора­жаюсь, ни в чем не проявляю ни спешки, ни медлительности, ни растерянности, ни уныния, ни злорадства, ни гнева, ни мнительности и тем, что предан добру, готов отпустить обиду, чуж­даюсь лжи, предпочитаю верность своему долгу последующему исправлению, соблюдаю благо­пристойность и в шутках: никто не считал себя презираемым им, но никто не решался и счесть себя выше его (15).

Отцу своему27 — кротостью и непоколеби­мой твердостью в решениях, принятых по зре­лому обсуждении, отсутствием интереса к мни­мым почестям, любовью к труду и старатель­ностью, внимательным отношением ко всем, имеющим внести какое-либо общеполезное предложение, неуклонным воздаянием каждо­му по его достоинству, знанием, где нужны меры строгости, а где кротости, искоренением любви к мальчикам, преданностью к общим интересам. Он разрешил своим друзьям даже вовсе не присутствовать на его обедах и не принуждал их сопровождать его в путешестви­ях. Если кто отлучался по делам, то, возвращаясь обратно, находил его расположенным к себе по-прежнему. Во время совещаний он на­стаивал на исследовании всех обстоятельств дела и не спешил положить конец обсуждению, довольствуясь первым встретившимся решени­ем. Он старался сохранить своих друзей, не меняя их по приказу, но и не обнаруживая к ним чрезмерного пристрастия. Уверенность в своих силах и бодрость были его постоянными спутниками. Он предвидел определенные собы­тия и предусматривал самые ничтожные обсто­ятельства, не кичась этим. Угодливость и вооб­ще всякая лесть были ему противны. Он всегда был на страже государственных нужд и береж­но тратил общественные средства, не боясь упреков за это. Ему были равно чужды как суеверие по отношению к богам, так и заиски­вание и угождение по отношению к людям или потакание черни — наоборот, трезвость, поло­жительность, благопристойность, постоянство были его отличительными свойствами. Что ка­сается вещей, которые красят жизнь и которы­ми судьба одарила его в изобилии, то он поль­зовался ими без тщеславия, но и без скупости, так что, пользуясь беспритязательно тем, что имелось налицо, он не нуждался в том, чего не было. Никто не мог про него сказать, что он софист, болтун или педант, но всякий должен был признать в нем человека зрелого, совер­шенного, недоступного лести, способного уст­роить и свои дела, и чужие. Кроме того, он умел ценить истинных философов, к остальным же относился без пренебрежения, хотя и не давал­ся им в обман. Отличаясь приветливостью, он не прочь был и пошутить, но никогда не пере­ходил границ. Он заботился должным образом и о своем теле, не как человек, цепляющийся за жизнь, не стремясь к внешней красоте, но и не оставляя его в небрежении; своим внимани­ем к нему он имел в виду достичь того, чтобы возможно меньше нуждаться во врачебном ис­кусстве или же во внутренних и наружных лекарствах. Но особенно замечательна та го­товность, с которой он признавал превосходст­во людей, приобретших особую авторитетность в какой-нибудь области, например, в красноре­чии, познании законов, нравов или еще чего-нибудь: он даже прилагал все усилия, чтобы каждый из них получил известность в меру своих дарований. Во всем блюдя заветы отцов, он в то же время даже не старался казаться следующим им. Кроме того, ему были чужды непостоянство и несправедливость, и он подол­гу оставался в одних и тех же местах и при одних и тех же занятиях. После жестоких при­падков головной боли он как ни в чем не бывало со свежими силами принимался за обычные дела. Секретов у него было очень мало, да и те относились только к общественным делам. В устройстве зрелищ, возведений зданий, в своих щедротах и тому подобном, он проявлял благо­разумие и умеренность. Во всяком поступке его занимало только должное, а не добрая слава, сопутствующая такому поступку. Он не пользо­вался банями в неурочное время, не увлекался постройкой зданий, был непритязателен в воп­росе о еде, о ткани и цвете одежды, о красоте рабов. Обыкновенно в Лориуме он носил стоўлу, изготовленную в соседней деревне, в Ланувиуме, по большей части ходил одетым в хитон, в Тускулане же носил плащ, считая нужным из­виняться в этом, — и таков он был во всем28. Не было в нем ничего грубого, непристойного, необузданного, ничего такого, что позволило бы говорить об «усердии не по разуму»; наобо­рот, он все обсуждал во всех подробностях, как бы на досуге, спокойно, держась известного порядка, терпеливо, сообразуясь с самим де­лом. К нему вполне можно было бы применить то, что повествуется о Сократе: он мог, именно, и воздерживаться, мог и пользоваться всем тем, относительно чего большинство людей бессиль­но в воздержании и неумеренно в пользова­нии29. Но проявлять в одном случае терпение, в другом — воздержание, в третьем — трезвость суждения, достойно человека, обладающего ду­шою совершенной и непреклонной. Именно таким показал он себя во время болезни Мак­сима (16).

Богам — тем, что у меня хорошие деды, хорошие родители, хорошая сестра, хорошие учителя, хорошие домочадцы, родственники, друзья, почти все окружающие, и тем, что мне не пришлось обидеть никого из них, хотя у меня такой характер, при котором я, при слу­чае, и мог сделать что-нибудь подобное; но, по милости богов, не было такого стечения обсто­ятельств, которое должно было бы меня обли­чить. Им же я обязан и тем, что не долго воспитывался у наложницы деда и что сохранил в чистоте свою юность, не возмужал раньше времени, а даже запоздал в этом отношении. Богов я должен благодарить и за то, что моим руководителем был государь и отец, который хотел искоренить во мне всякое тщеславие и внедрить мысль, что и живя при дворе, можно обходиться без телохранителей, без пышных одежд, без факелов, статуй и тому подобной помпы, но вести жизнь, весьма близкую к жиз­ни частного человека, не относясь поэтому уже с пренебрежением и легкомыслием к обязан­ностям правителя, касающихся общественных дел. Их же я должен благодарить, далее, за то, что у меня был брат30, который своим характе­ром мог подвигнуть меня на заботу о самом себе и который в то же время доставлял мне радость своим уважением и любовью ко мне, за то, что мои дети не были обижены ни в умственном, ни в физическом отношении, и за то, что я не сделал больших успехов ни в риторике, ни в поэтике, ни в других занятиях, которым быть может я бы посвятил себя, если бы знал за собой большую успешность. Богам я обязан и тем, что безотлагательно взыскал своих воспитателей теми почестями, которых они, по-видимому, добивались, а не ласкал их только надеждою, что сделаю это впоследствии, так как сейчас они еще молоды, и тем, что познакомился с Аполлонием, Рустиком, Макси­мом. Я часто думал о жизни, согласной с при­родой, и ясно представлял себе, какова она. Боги, со своей стороны, сделали все своими дарами, помощью и внушением, чтобы я мог беспрепятственно жить согласно природе, и если я не жил так, то по своей вине и потому что не следовал их указаниям и чуть что не прямым наставлениям — за это я так же дол­жен быть признателен богам, равно как и за то, что при такой жизни мое тело не отказалось мне служить до сих пор, и за то, что избег сближения с Бенедиктой и Феодотом31, да и впоследствии быстро исцелялся от любовных увлечений; за то, далее, что, часто сердясь на Рустика, не сделал ничего такого, в чем бы пришлось потом раскаиваться, и за то, что моя мать, которой суждено было умереть молодой, последние годы провела со мною. Благодарение богам и за то, что не было такого случая, чтобы я хотел помочь бедному или же вообще нуждающемуся, но должен был отказаться от этого за неимением средств, и за то, что сам никогда не был в такой нужде, чтобы быть вынужден­ным брать у других, и за то, что у меня такая преданная, любвеобильная, откровенная же­на32, и за то, что никогда не имел недостатка в хороших воспитателях для моих детей. Им же я обязан и полученным мною во сне указанием средств как против кровохаркания и голово­кружения (что случалось и в Каэте), так и против других недугов33, и тем, что, почувство­вав влечение к философии, я не попал в руки какого-нибудь софиста, не увлекся ни исто­рией, ни анализом силлогизмов, не отдался изучению небесных явлений. Ибо для всего этого нужна помощь богов и милость судьбы (17).

Страна Квадов у Грануи34.

 




  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.