Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





СЦЕНА ДЕВЯТАЯ



 

Место действия: особняк Фитча в Вест‑ Миддл‑ Хаммоке.

Время действия: вторник, незабываемый для Квиллера.

 

Когда во вторник утром старый фургон Эддингтона Смита с грохотом подкатил под навес, Квиллер спустился вниз с новой корзинкой для пикника.

– Вам не надо было беспокоиться о еде, – сказал торговец книгами. – Я захватил кое‑ что нам на завтрак.

– Здесь не еда, – объяснил Квиллер. – В корзине – Коко. Надеюсь, вы не возражаете? Я подумал, не провести ли нам эксперимент: не посмотреть ли, учует нос кота книжных червей? Если да, это будет сенсацией для какого‑ нибудь научного журнала.

– Понимаю, – сказал Эддингтон, слабо себе представляя, о чём говорит Квиллер.

И это было единственное, что он сказал за время поездки. Он относился к тем сосредоточенным водителям, которые не разговаривают за рулем. Вцепившись в руль так, что побелели суставы, и наклонившись вперед, он смотрел прямо перед собой, то и дело безрадостно усмехаясь.

– В воскресенье вечером моя машина перевернулась в канаву на шоссе Скатертью дорога. Её теперь не восстановить, – сообщил Квиллер, ожидая услышать слова сочувствия. Но загипнотизированный водитель никак не отреагировал, однако Квиллер продолжал: – К счастью, я был пристегнут и совсем не пострадал, за исключением царапины на боку и шишки на локте величиной с мячик для гольфа, но кошек выбросило из машины. Они убежали в лес К тому времени, когда я нашёл их, они уже успели вступить в перебранку со скунсом, и я вынужден был отвезти их в ветеринарную клинику. Вы когда‑ нибудь проводили пятнадцать минут в машине с закрытыми окнами в обществе двух животных, пострадавших от скунса?

Водитель молчал.

– Я не осмелился открыть окна шире чем на пару дюймов, потому что не знал, на что были способны мои ребятки после всего пережитого. Эд, я не мог дышать! Я думал остановиться у больницы и обратиться к врачу. Вместо этого я нажимал на газ, надеясь, что меня не вытошнит.

Даже такое полное драматизма объяснение не смогло ни на минуту отвлечь пристального внимания водителя от дороги.

– Приехав домой, я принял ванну из томатного сока. Мистер О'Делл объездил три овощных магазина и скупил все банки сока, какие были на полках. Он сжёг мою одежду и кошачью корзину. Когда машина делала кульбиты, их миски гремели внутри, как кубики льда в смесителе для коктейлей. Один камушек попал мне в голову – я до сих пор вычесываю из головы и из усов мелкий гравий.

Квиллер с интересом взглянул в лицо Эддингтона. Тот понимал, о чем шла речь, и только.

– Кошек обрабатывали в клинике, но нет никакой гарантии, что этого хватит надолго. Может, мне следует купить галлон «Олд Спайса». Пока я слежу, чтобы их всё время обдувал ветерок.

Вскоре Квиллеру надоело слушать свой собственный голос, и они поехали в гробовом молчании. Наконец показался особняк Фитча. Эддингтон припарковал машину у чёрного входа в служебном дворике, обнесённом высокой каменной стеной.

«Если бы здесь парковались преступники, – подумал Квиллер, – их машину не было бы видно ни с одной из близлежащих дорог, но с другой стороны, если бы они установили наблюдение из машины, тогда они не заметили бы приближения Дэвида и Джилл».

У Эддингтона имелся ключ от чёрного входа; открыв его, они вошли в просторное служебное помещение – место, где обнаружили тело Харли. Двери вели в кухню, кладовую дворецкого и столовую для слуг. Квиллер нёс плетёную корзинку, Эддингтон – продуктовую сумку; он покопался в ней и извлёк оттуда банку супа и два яблока, которые положил на кухонный стол. Потом направился в большой зал.

Хотя свет в зал проникал через узкие окна, расположенные на высоте тридцати футов, зал являл собой мрачное место скопления дротиков и щитов, масок, барабанов; тут были каноэ, вырезанное из целого бревна, высохшие скальпы, церемониальные костюмы, покрытые пыльными перьями. Квиллер чихнул.

– Где библиотека? – спросил он.

– Я покажу вам сначала гостиную и столовую, – сказал Эддингтон, открывая большую двойную дверь. Эти комнаты были забиты доспехами, тотемными столбами, каменными драконами, средневековыми духовыми инструментами и чучелами обезьян в игривых позах.

– Где книги? – повторил свой вопрос Квиллер.

Открывая ещё одну большую дверь, Эддингтон пояснил:

– А это комната для курения. Харли навёл здесь порядок и перенёс сюда кое‑ что из своих вещей.

Квиллер заметил носовое украшение корабля, резное и раскрашенное, высотой в семь футов, огромный штурвал лоцмана, бинокль из меди и красного дерева и оригинальный эскиз канонерской лодки тысяча восемьсот пятого года; было совершенно очевидно, что он лучше, чем репродукция Квиллера. Имелось несколько морских трофеев. А на камине, на полках и на столиках стояли модели кораблей в стеклянных футлярах.

Корзинка, которую держал Квиллер, начала подскакивать и раскачиваться в его руках.

Он заметил:

– Коко проявляет живой интерес ко всему морскому. Можно мне его выпустить?

Эддингтон кивнул в знак своего одобрения и удовольствия.

– Энтузиазм – это лихорадка разума, сказал Виктор Гюго.

Коко был в прекраснейшем расположении духа – впервые со времён своего мытарства. Он выпрыгнул из корзинки и стремглав побежал к двухфутовой копии «Баунти» – трехмачтовому кораблю с замысловатым такелажем и медным носовым украшением. Потом рысью бросился к флотилии из трёх небольших кораблей: «Нина», «Пинта» и «Санта‑ Мария», все на полном ходу, с развевающимися парусами и вымпелами. Когда Коко обнаружил канонерскую лодку девятнадцатого века с медной пушкой, он встал на задние лапы, вытянув шею и загребая лапой воздух.

– Итак, где же библиотека? – спросил в очередной раз Квиллер, засовывая протестующего кота в корзинку.

Библиотека оказалась двухэтажной комнатой, опоясанной антресолями; повсюду стояли книги. Окон не было, чтобы дневной свет не портил старые переплеты, зато висели люстры из искусственного стекла, которые делали тиснёную кожу похожей на золотое кружево.

– Сколько таких книг мы должны протереть? – поинтересовался Квиллер.

– Я протираю несколько сотен зараз. Не торопясь. Я люблю подержать каждую в руках. Книгам нравится, когда к ним прикасаются.

– Вы настоящий библиофил, Эд.

– «В самой высочайшей из цивилизаций книга остается высочайшим наслаждением». Так сказал Эмерсон.

– Для Эмерсона наступят тяжёлые времена, когда ему придется объяснять это следующему поколению. Позвольте я закрою двери и выпущу Коко из его темницы. Он подпрыгнет от радости, увидев столько книг. Он тоже библиофил.

Коко выпрыгнул из корзины и принялся исследовать помещение. На трёх стенах были ряды полок вперемежку с филенками из благородного дерева, где в живописном беспорядке стояли и лежали мелкие антикварные безделушки: наконечники стрел индейцев и резные фигурки из слоновой кости, морские раковины и серебряные чаши, куски кварца и аметиста, изящные золотые фигурки, которые могли быть тайком изъяты из египетской гробницы. (Аманда говорила, что большинство из них – подделки. ) Над каждой полочкой висели голова животного, или позолоченные часы, или искусно сделанная птичья клетка, или выставленные на обозрение огромные кости – останки каких‑ нибудь доисторических зверей. Коко обследовал всё это, а потом обнаружил спиральную лестницу и стал осторожно взбираться по ней. Она отличалась от всех лестниц, которые он знал.

Тем временем Эддингтон вынул из своей продуктовой сумки чистые тряпки.

– Можете начинать в этом углу с буквы «Ш». А я пойду левее, с «Р». Прижимайте легонько обложку и вытирайте сверху и с боков тряпкой. Вытрите полку, прежде чем поставите книгу на место.

Коко вихрем носился вверх и вниз по спиральной лестнице, мелькая светлым мехом; не забывал он и об антресолях, используя их в качестве беговой дорожки.

Эддингтон открыл неглубокий выдвижной ящик библиотечного стола – массивного, дубового, на четырёх грифонах. Полностью выдвинув ящик и порывшись в нём, он извлёк со дна ключ.

– Редкие книги находятся в комнате, запертой этим ключом. Там поддерживается определённая температура и влажность, – сказал он. – «Бесконечные сокровища в маленьком конечном пространстве», как говорит Марлоу. – Держа в руке свою продуктовую сумку, он открыл дверь с панельными стенами и шмыгнул внутрь. Квиллер услышал, как щёлкнул замок.

Когда он начал вытирать пыль с фолиантов, он думал о том, как много времени проводил Эддингтон с выжженной солнцем литературой Сайруса Фитча,

Квиллер вынужден был крепко держать себя в руках, чтобы не поддаться искушению читать всё, что вытирал: Шоу, Шелли, Шеридана.

Коко развивал деятельность то тут то там; его активность привела к тому, что дезодорант начал терять свою эффективность.

– Иди поиграй в другом конце комнаты, – попросил его Квиллер. – Твой запашок становится всё ощутимее.

В полдень Эддингтон ненадолго исчез, а вернувшись, мрачно сказал:

– Пора завтракать.

Он выглядел обеспокоенным.

– Что‑ нибудь не так, Эд?

– Пропала книга.

– Ценная?

Продавец кивнул:

– Может быть, их больше пропало. Выясню, когда проверю всё по каталогу.

– Возьмите меня в помощники. Я бы мог, например, читать список или ещё что‑ нибудь в этом роде? – У Квиллера было огромное желание увидеть ту комнату.

– Нет, я лучше справлюсь с этим сам. Вы какой суп любите: куриный или со сливками?

Коко в эту минуту исследовал дальний конец комнаты – единственную стену без книг. Стена была отделана богатыми филёнками и отделяла один конец библиотеки под антресолями от другого. Коко всегда находил что‑ нибудь необычное. Эта стена тоже выделялась. Похоже, её пристроили позже – из‑ за неё нарушалась симметрия комнаты.

– Начинайте разогревать суп, – сказал Квиллер. ‑ Я сейчас закончу вытирать нижнюю полку.

Как только Эддингтон вышел, он постучал по странной стене костяшками пальцев. Вероятно, тут было убежище контрабандистов – общеизвестно, что контрабандисты любят секретные комнаты и подземные переходы. Он исследовал стену дюйм за дюймом, пытаясь обнаружить какой‑ нибудь изъян, пустоту.

Пока он занимался исследованием стены, дверь в библиотеку открылась.

– Суп готов.

– Красивая панель, – сказал Квиллер. – Одно прикосновение к ней даёт возможность понять, насколько этот материал превосходит теперешний.

Он снова посадил Коко в корзину, извиняясь за исходивший от него запах, хотя Эддингтон старательно делал вид, что ничего не чувствует, и все трое отправились завтракать.

– Здесь не много, – сказал Эд, – но мы должны есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть, как сказал Филдинг.

– Вы исключительно начитанный человек, – сделал комплимент Квиллер. – Подозреваю, вы больше читаете, чем вытираете пыль, когда исчезаете в этой маленькой комнате. Какие книги там хранятся?

Лицо продавца книг прояснилось.

– Нюрнбергская летопись тысяча четыреста девяносто третьего года, книга псалмов Бэя в прекрасном состоянии – первая книга, напечатанная в английских колониях Америки, первая из книг Эдгара По «Тамерлан», первая Библия, напечатанная в Америке, – она написана на языке индейцев.

– Какова их цена?

– Некоторые из них могут обогатить вас!

– Если украли книгу, означает ли это, что её будет трудно продать? Есть такие антиквары, которые имеют дело с краденым и книгами?

– Не знаю. Я никогда не думал об этом.

– Какая книга пропала?

– Старая книга по анатомии, очень редкая.

– Может, один из членов семьи взял её почитать? – предположил Квиллер.

– Не думаю. Она на латинском языке.

– Поражён вашим знанием книг, Эд. Я бы хотел помнить всё, что когда‑ либо читал, и выдавать колкую цитату, когда этого требует случай.

Эддингтон выглядел виноватым.

– Я не много читал, – признался он. – Я последовал совету Уинстона Черчилля. Он говорил: «Для необразованного человека полезно читать книгу цитат».

После скудного завтрака (Коко съел два кусочка цыпленка из супа) вся компания вернулась в библиотеку. Эддингтон заперся в маленькой комнате, Квиллер возобновил свою уборку (Теннисон, Теккерей, Твен), в то время как Коко продолжил своё исследование.

Тишина в библиотеке действовала угнетающе. Квиллер слышал собственное дыхание. Слышал… как ступает по паркету Коко. Услышал, как неожиданно скрипнула деревянная панель в дальнем конце комнаты. Коко стоял на задних лапах, опершись передними о панельную стену, которая отличалась от всех остальных. Часть её двигалась, открываясь. Коко прыгнул в отверстие.

Квиллер заторопился к этому месту.

– Коко, брысь оттуда! – крикнул он коту, но главный инспектор нашёл что‑ то достойное внимания и был глух ко всему. Секретная дверь вела в хранилище – без окон, без доступа воздуха, удушливое и тёмное. Квиллер стал искать на ощупь выключатель, но не нашёл. Косой луч света, падающий от библиотечной люстры, выхватил из мрака призрачные формы: мраморные или вырезанные из дерева фигуры в человеческий рост, огромного Будду, изделия из необработанной керамики с украшениями в виде гротескных лиц, стальной сейф и… медный горн! Тот самый горн, который должны были использовать в постановке театрального клуба, если бы спектакль состоялся. Он поборол в себе острое желание нарушить тишину медным воем.

В замкнутом пространстве злополучный запах Коко стал ощутимее. Кот крадучись пробирался среди мрачных теней, но лишь один из предметов привлёк его внимание – дипломат. Квиллер по опыту знал, что не стоит относиться небрежно к находкам Коко, – он выхватил дипломат из лап урчащего сиамца. Встав на колени в узкой полоске тусклого света, он щёлкнул затворами, нетерпеливо откинул крышку, и у него перехватило дыхание при виде содержимого. В это время тень упала на открытый дипломат, – в дверном проёме стоял человек, человек с дубинкой.

Сделав выпад в сторону горна, Квиллер поднёс его к губам и издал ужасающий вой. В тот же самый момент человек подскочил к журналисту, размахивая дубинкой. Квиллер замычал и стукнул нападавшего горном. В полумраке неразличимо замелькали дубинка и горн. В очередной раз опустилась дубинка, и Квиллер нагнул голову. Он снова занёс над головой горн, держась за него обеими руками, как за лапту, но опять удар прошёл мимо. Двое мужчин дико и слепо размахивали руками. Квиллер тяжело дышал, а рана в боку болела, как после ножевого удара.

Укрывшись за сигаретницей, сделанной в виде индейца, Квиллер выждал подходящий момент и снова нанёс удар со всей силой. Но промахнулся и попал по дубинке. К его изумлению, она разлетелась на части. Не мешкая, он нанёс ещё один удар медным горном по голове своего преследователя, который, закачавшись, упал на пол.

Только тогда Квиллер смог увидеть его лицо при полном освещении.

– Дэвид! – воскликнул он.

За дверью кто‑ то глухо проревел:

– Стоять или я буду стрелять!

Квиллер застыл на месте и медленно поднял руки. Краем глаза он увидел пулемёт, который был направлен на скрюченную фигуру на полу.

– Эд! Где вы достали это! – изумлённо воскликнул Квиллер.

– Он был в моей продуктовой сумке, – сказал маленький человечек, снова переходя на застенчивый тон. Первый раз в своей жизни он проявил свой голос в полную силу.

– Держите его под прицелом, пока я вызову полицию, Эд. Он может очухаться и причинить массу беспокойства.

Пока он говорил, из мрака возник Коко и величаво подошёл к распростертому на полу человеку и, громко мурлыкая, стал тереться о его ноги, а потом запрыгнул к нему на грудь и принялся обнюхивать лицо. Человек пошевелился и открыл глаза, увидел пару голубых глаз, глядящих прямо в его собственные, уловил душок, который исходил от Коко, и снова потерял сознание.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.