|
|||
Письмо . Письмо пленного. Noc w Wilnie. Ночь в ВильноСтр 1 из 2Следующая ⇒
Переводы Константы Ильдефонса Галчинского (с польского)
Письмо
LIST JENCA Kochanie moje, kochanie, Dobranoc, już jesteś senna -I widzę Twó j cień na ś cianie, I noc jest taka wiosenna! Jedyna moja na ś wiecie, Jakż e wysł awię Twe imię? Ty jesteś mi wodą w lecieI rę kawicą w zimie; Tyś szczę ś cie moje wiosenne, Zimowe, latowe, jesienne -Lecz powiedz mi na dobranoc, Wyszeptaj przez usta senne: Za có ż to taka zapł ata, Ten raj przy Tobie tak bł ogi?... Tyś jesteś ś wiatł em ś wiataI pieś nią mojej drogi.
Письмо пленного
Ты, наверно, устала уже, О, прекрасная фея моя! Вижу тень я Твою на стене, Подступает осенняя мгла.
У меня Ты на свете одна – Как прославить бы имя Твоё? Ты – и летнего моря вода, И морозной зимою тепло.
О, блаженство в пьянящей весне, Средь безмолвных сугробов зимы! Пожелай доброй ночи и мне, Еле слышно во сне прошепчи.
О! За что мне такая награда – В сад Эдемский с Тобою войти? Ты – луч света, надежда, отрада, Вдохновенная песня в пути!
Noc w Wilnie
W sercu mił oś ć, a w powietrzu ż ał oś ć. Wiatr w drzewach trwoż liwych treszczy. A ten deszcz – to jakby wiatr miał tyfus I wymajaczył o mu sie Wilno z deszczem;
I z takimi na Wileń ce mostkami, Gdzie samobó jstwo to tylko romantycznoś ć, Z doró ż kami, pł yną cymi w mglistoś ć, Z piwiarniami, gdzie piją ż andarmi.
Na plakacie rzą d do poż yczki wzywa. Doroż karze tł uką się po pysku. Tuż Wilenka, rzeczka mał a, swarliwa, Ł kają ca czarno, ciemno, po rosyjsku.
Ночь в Вильно
Сердце стонет, взирая вокруг Ветер ветви деревьев ломает, Хлещет дождь, словно страшный недуг В город Вильно в ночи проникает.
Мчатся дрожки, тускнеют мосты, Под которыми – смерти отрада, А жандармов, спешащих из мглы, Ожидает в трактире награда.
К займам граждан – плакатов призывы, Кучера снова в драку вступают, Над рекою Вилейкой слезливой Дух российский угрюмо витает.
Pokochał em ciebie… Pokochał em ciebie w noc bł ę kitną W noc grają cą, w noc bezkresną. Jak od lamp, od sercu był o widno, Gdyś westchnę ł a, kiedym westchną ł. Pokochał em ciebie i boso, I w koronie, i o ś wicie, i nocą.
Jeś li tedy kiedyś mi powiesz: Po coś, mił y, tak bardzo pokochał? Powiem: spytaj się wiatru w dą browie, Czemu nagle upadnie z wysoka I obleci cał ą dą browę, Szuka, szuka: gdzie jagody gł ogowy?
Полюбил тебя…
Синей ночью тебя полюбил, Когда звуки вокруг не смолкали. От сердец наших свет исходил, Мы им в такт упоённо вздыхали.
Полюбил на заре, под луной, Королевой, бедняжкой босой.
Коль желаешь загадку решить, Отчего я тебя полюбил, То скажу: лучше ветер спросить, Что внезапно дубраву пленил, Все деревья помочь призывая: Где же ягода эта хмельная?
We ś nie…
We ś nie jesteś moja i pierwsza, We ś nie jestem pierwszy dla ciebie. Rozmawiamy o kwiatach i wierszach, Psach na ziemi i ptakach na niebe.
We ś niew w lasach są jasne polany, Spokó j zł oty i niesł ychany, Ocał unki zielone jak paproć.
Albo jesteś egipska kró lowa, Jak mió d sł odka i mą dra jak sowa, A ja jestem przy tobie jak ś wiatł o.
Во снах…
Ты – любовь моя в призрачных снах, Это – первое наше свиданье. Говорим о цветах и стихах, О земных и небесных созданьях.
Мы во снах – на поляне лесной, Где вдыхаем блаженный покой, Поцелуи зелёного рая.
Не царица Египта ли ты? Сладость мёда и мудрость совы, А я только твой путь освещаю.
|
|||
|