Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Москва саттва 1997 4 страница



Тут он засунул даже не два пальца, а практически всю кисть руки себе в рот, отведя большой палец на 90° в сторону, отки­нулся немножечко назад, нажал второй рукой себе на солнеч­ное сплетение, и его вырвало невероятно длинной струёй. Как говорят в таких случаях в Крыму: «блеванул дальше, чем ви­дел».

Рвота, вылившись ему на руку, запачкала рукав рубашки и пиджака и даже затекла внутрь рукава. Кореец выпрямился так, словно ничего особенного не произошло, отряхнул руку, засунул ее в карман и начал демонстративно вытирать о внут­реннюю часть кармана.

Я почувствовал себя не совсем хорошо.

Заметив мою кислую гримасу, он протянул эту испачкан­ную руку ко мне и взял меня за рукав, да так цепко, что я не мог ни вырваться, ни отстраниться, после чего произнес:

— Пойдемте, мы побеседуем на эту тему.

Я ощутил непреодолимое желание убежать, но что-то зас­тавило меня остаться. Надо сказать, что я был законченным фанатиком рукопашного боя. В поисках новых систем и инте­ресных приемов я встречался с массой людей, ездил по другим городам, разыскивал специалистов по единоборствам и все, что узнавал, записывал в многочисленные дневники.

В процессе поисков я сталкивался с разными людьми. Сре­ди них встречались и эксцентричные и, мягко говоря, не со­всем нормальные, так что я приучился не реагировать на ка­кие-то странные слова или поступки, упорно выясняя то, что меня интересовало.

Человек, который держал меня за рукав, побил все рекорды эксцентричности. Но я не представлял, как дерутся в воздухе. И если кореец не врал, я должен был все увидеть собственными глазами. Я глубоко вздохнул и остался стоять на месте, не делая никаких попыток освободиться, и только подумал о том, что мою одежду нужно будет хорошо постирать.

Продолжая держать меня за рукав, кореец повел меня вниз по улице, за рынок, рассказывая мне по дороге о том, что когда он жил в Корее, у него были братья—воины, обучавшие его


фамильному бою, и был друг семьи—старик-китаец, который обучал его древнему искусству и завещал ему свои секреты.

Все это время я чувствовал определенную неловкость, пото­му что брезгливость боролась во мне с растущим интересом к его рассказу. Эти переживания были ясно написаны у меня на лице. Было совершенно невозможно вырваться, потому что мой спутник очень цепко держал меня своей грязной рукой. Я ду­мал о том, что просто обязан с честью пройти все это до конца.

Я был одет в голубой китель с якорями, под ним была фла­нелевая рубашка китайского производства фирмы «Дружба». Вероятно, кореец сумел разглядеть эту нижнюю рубашку, когда я нагибался или еще в какой-нибудь момент, потому что, заго­ворив о старике-китайце, он перевел тему на китайцев вообще и сказал:

—Вот, у тебя китайская рубашка. Ты должен знать, на­сколько китайцы хорошие люди. Тот старик-китаец и вообще некоторые китайцы бывают такими же хорошими людьми, как та рубашка, которая надета на тебя.

— Я бы не сказал, что это очень хорошая рубашка, —заме­тил я.

— Не смотрят на вид, а смотрят на суть. —сказал он. —Она мягкая и ласковая. И, кроме того, теплая. Вот и тот старик был такой же хороший человек, как эта рубашка. Он не имел вид, но внутри он был хорошим человеком. Я вид не имею, но внут­ри я лучший человек. Лучший человек, какого ты вообще в жизни встречал, кроме, конечно, твоих родителей.

— Откуда вы знаете про моих родителей? —спросил я.

— Это большой секрет. ТЫ узнаешь об этом позже, —сказал он. — Сейчас очень многое для тебя решается. Сейчас очень важный момент в твоей жизни. ТЫ понимаешь?

— Ничего не понимаю. —искренне ответил я. Некоторое время мы шли молча, потом он сказал:

— Если человек такой, как ты увлеченный, он должен по­нять, откуда приходит настоящее знание.

—Мы с вами даже еще не познакомились, —сказал я. — Может быть. вы скажете, как вас зовут?

—Какая разница, какое имя ты дашь цветку? От этого смысл не изменится. ТЫ можешь называть меня Грозовая туча на твоем безупречно голубом небосклоне.

— Хорошо, Грозовая туча, —сказал я. —Что же все-таки вы мне хотите сказать и почему я вас так заинтересовал?

— Я сразу вижу человека, который отмечен печатью судь­бы. Это редкость, это судьба, это знак великой силы, знак бла­говоления небес.

—В чем выражается знак благоволения небес? —спросил я.

— В том, что, когда два человека встречаются, они могут беседовать на равных. Мне Сережа Рогов сказал, что тебе нет равных на земле, а мне нет равных в воздухе. Я хочу, чтобы ты меня учил бою на земле, а я буду тебя учить бою в воздухе.

— И где же ты будешь демонстрировать свое искусства, — поинтересовался я, —и вообще, как мы с тобой будем взаимо­действовать?

— Это тебя не должно волновать, —заявил он. —А начать мы можем прямо сейчас. Пойдем, ты меня будешь учить. Я хочу стать твоим учеником.

Для меня события явно разворачивались слишком быстро, но тем не менее моя фанатичная страсть к боевым искусствам проявилась и на этот раз, и в первом же переулке мы начали обучение.

Я решил продемонстрировать Грозовой туче первый прием и предложил ему напасть на меня. Он бестолково взмахнул ру­кой где-то довольно далеко от моего лица.

Я спросил:

—Ты что, не можешь ударить рукой? (То, что он стал моим учеником позволило мне перейти с ним на «ты». ) Он говорит:

— Я на земле ничего не могу.

Мне пришлось показать ему первый удар в голову типа цуки. но с подъемом руки вверх и наклоном туловища. Для того, чтобы кореец смог с грехом пополам повторить движение, по­требовалось около получаса, но то, что у него выходило, можно было назвать ударом только с большой натяжкой.

Стараясь не показать всю степень его безнадежности, я ска­зал:

—Да, удары у тебя получаются не очень-то хорошо. А ты когда-нибудь пробовал уходить или уворачиваться от ударов?

— Попробуй атаковать меня, —предложил он. —Я постара­юсь увернуться, стоя на земле.

Я атаковал его серией из трех ударов, и, к моему ужасу, все три удара достигли цели. Будучи совершенно убежден, что он хоть как-то увернется, я не очень хорошо рассчитал траекто­рию удара ногой и неожиданно сильно попал ему в пах.


Грозовая туча с жутко исказившимся лицом издал серию воплей, перемежающихся завываниями раненого зверя, пока­тился по асфальту, потом встал и вдруг неожиданно спокойно сказал:

— Вот видишь, у меня ничего не получается на земле. Чувствуя внутреннюю дрожь при виде его мучений, я вино­вато промямлил:

— Ой, Облачко, тебе, по-моему, досталось.

—У облака нету плоти! —гордо выпрямившись, заявил ко­реец.

Он подпрыгнул высоко в воздух и резко приземлился на пятки, чтобы снять болевой спазм от удара в пах.

—Теперь я буду уходить по-своему. Попробуй еще раз уда­рить меня, —предложил он. — На земле у меня ничего не полу­чается.

Несмотря на то, что я чувствовал себя неловко из-за того, что так сильно ударил его, где-то в глубине души я ощутил ти­хое ликование, что хоть чем-то сумел насолить такому непри­ятному человеку и тем самым слегка отыграться за все его вы­ходки. Видимо, подсознательно желая продлить удовольствие, тем более, что он сам напрашивался, я резко развернулся и попытался нанести удар хиракен* согнутыми пальцами в гор­ло. Выбросив руку, я неожиданно для себя ощутил пустоту. Ис­полненный дьявольского желания напасть и окончательно по­срамить азиата, я вообще потерял ориентировку, потому что в момент перед атакой я не смотрел на корейца, слегка прикрыв глаза, чтобы не выдать начала движения, потом слишком рез­ко, почти мгновенно, рванулся в его сторону, запомнив его пре­жнее положение, и мои пальцы ощутили только легкий вете­рок. Когда я полностью открыл глаза, автоматически нанося серию ударов в том же направлении, я не увидел перед собой противника. Ошарашенно оглядываясь по сторонам, откуда-то из-за спины я услышал гнусный голосок, который с издевкой произнес:

— Ты что-то потерял, мой маленький друг?

Повернувшись, я увидел Грозовую тучу с ехидной улыбкой на лице и вдруг меня охватила дикая ярость, которая заставила меня практически бесконтрольно нанести серию ударов, начи­ная с удара наотмашь ребром ладони.

" Хиракен—ударная форма руки, напоминающая лапу леопарда.


Кореец легко нырнул мне под руку, наносящую первый удар, и с места, почти без толчка перепрыгнул через мою вторую руку. Казалось, взмахом руки он поднял себя в воздух, и мне показалось, что моя вторая рука словно бы прошла через него. Он прокрутился вокруг моей руки только за счет незаметного толчка ногами и взмаха расставленных рук.

Тут же я бросился на него, пытаясь одновременно ударить двумя руками и ногой, но он умудрился запрыгнуть мне за спи­ну, снова взмахнув для балансировки руками. Быстро развер­нувшись, азиат сзади запрыгнул на меня верхом.

— И-го-го, лошадка! —услышал я его ликующий крик.

Я кувыркнулся вперед, но кореец самым непостижимым об­разом сумел оттолкнуться от моих ног. Я ощутил над коленны­ми чашечками толчок его ступней, после чего он нанес мне довольно чувствительный пинок под зад, от которого я не впи­сался в кувырок и прочертил своим телом длинный четкий след в пыли прирыночной мостовой.

Я поднялся и присел, колоссальным усилием воли подавив волну неконтролируемой ярости, и попытался максимально со­кратить расстояние между мной и противником. Никогда рань­ше мне не приходилось видеть такой грации движений уходов от атак. Он. казалось, плыл по воздуху и моему воспаленному, восхищенному и пораженному мозгу чудилось, что он порхает, как бабочка. При каждом моем броске к нему он. начиная дви­жение назад, уходил под разными углами в стороны по меняю­щимся траекториям, перепрыгивая с ноги на ногу.

В исполнении азиата эта техника выглядела загадочной и волшебной, но, как я узнал потом, на самом деле она исключи­тельно проста.

Здесь я немного отвлекусь от событий того вечера, чтобы дать некоторые разъяснения.

В своих книгах «Кунг-фу. Школа бессмертия» и «Кунг-фу. Формы Шоу-Дао» я описал демонстрацию техники моего Учи­теля Ли, которую увидел в тот же самый вечер, но немного позже.

Я получил множество писем от читателей, в которых они, не ставя под сомнение сам факт моей встречи с Учителем, не могут поверить в то, что человек в действительности может на таком уровне владеть своим телом и считают это чуть ли не волшебством.


На самом деле в технике передвижений и прыжков Ли не было ничего более сверхъестественного, чем в корабле, заклю­ченном в бутылке, фокусе по распиливанию женщины или чу­десах равновесия китайских акробатов.

Самым впечатляющим было то, до какого уровня мастер­ства довел Ли теоретически несложную и доступную технику. В прыжках, описанных в моих книгах, Ли также использовал тех­нику взмахов рук, вращении и прыгал иногда таким образом, что его тело оставалось как бы внизу на уровне груди или чуть выше, а ноги описывали длинную дугу с ударами и хлестами.

И когда я (снова возвращаюсь к тому вечеру) бросился на него с очередным ударом, он снова выполнил этот трюк, взмах­нул руками, и его тело взметнулось ногами вверх, использовав в качестве опоры мои руки. Частично он оперся рукой, частично грудью, и, резко закинув ноги вверх, перелетел через меня и оказался у меня за спиной. Я развернулся к нему уже без наме­рения его атаковать, а просто спросить, как же он все это дела­ет и выразить свое восхищение, но не увидел корейца перед собой. Я вращался вокруг своей оси и чувствовал, что он бук­вально прилип к моей спине, и, как я не перемещался, изба­виться от него я не мог.

В некоторые моменты я чувствовал, как он использует оп­ределенные точки моего тела в качестве опоры, чтобы оста­ваться сзади меня. Я пытался достать его рукой, но он уходил телом или перепрыгивал через нее, опираясь на нее или на бедро поворачивающейся ноги. на туловище или таз. Любую точку тела он мог использовать, заранее предугадывая мои дви­жения и выполняя акробатические трюки сродни тем, которые исполняют на шестах китайские акробаты, но гораздо более сложные по уровню техники исполнения.

—Хватит, остановись, Грозовая туча, —наконец взмолился я. —У тебя великолепно получаются уходы в воздухе, но мне трудно поверить, что, так владея своим телом, ты абсолютно не умеешь драться на земле.

— Меня учили бою только в прыжках, —сказал он без вся­ких признаков сбившегося дыхания. —Если хочешь, я покажу тебе грань своего искусства.

— Показывай, —согласился я.

— Здесь неподходящее место и еще не совсем хорошее вре­мя.

Я не стал уточнять, в каком смысле хорошее или плохое это время, и поинтересовался, куда же мы пойдем.

— Сейчас найдем какое-нибудь подходящее место, —сказал он.

Мы отправились бродить по улочкам, а я начал задавать вопросы. Между делом я вспомнил наш разговор в кафе о связи жизни и боевого искусства и его фразу о том. что. если кто-то мешает жить хорошо, ему просто пробивают голову.

Я не выдержал и спросил:

— Что означает—пробивают голову? Всегда ли нужно пре­пятствующим тебе в чем-то людям пробивать голову? Как это понимали те люди, у которых ты изучал свое боевое искусство?

Кореец сказал:

— Иногда иностранцу достаточно трудно до конца выра­жать свою мысль, потому что. сказав слово, выражающий еще додумывает до конца свою мысль, которую это слово может и не отражать или отражать не совсем буквально. Если ты хо­чешь, чтобы мы смогли начать говорить на одном языке, сей­час для нас было бы очень хорошо определиться в общих поня­тиях.

— В каких общих понятиях? —удивился я.

—Мы с тобой будем учить язык общения. Вот смотри, —и он указал на стену. — Это стена. Когда ты будешь думать о сте­не, ты будешь думать об этой стене. Посмотри на эту стену очень внимательно.

Не понимая, к чему он клонит, я с полминуты тупо разгля­дывал стену в переулке, обвалившуюся в нескольких местах, сложенную из отдельных камней, как это принято в Крыму. Это был или бывший дувал или часть забора, огораживающего са­дик около маленького одноэтажного строения неподалеку от Центрального универмага.

— Ты запомнил эту стену?

— Вроде бы да.

— Мне нужно, чтобы ты воспроизвел образ этой стены, — неожиданно категорично потребовал кореец. —Закрой глаза.

Я закрыл глаза и вдруг, к моему изумлению, передо мной с неожиданной яркостью и отчетливостью возникла эта стена. Я был действительно поражен, потому что раньше у меня никог­да не бывало видений такой силы. Возможно, сказалось мое состояние воспаленного воображения, в какое меня повергали слова и действия человека, к которому я испытывал жгучий интерес и неприязнь одновременно. Еще не исчезло видение стены, как кореец сорвал лист, уже начинающий увядать, с вет­ки, свешивающейся через стену.


—А вот это лист, —сказал кореец, протягивая его мне. Я взял лист, осмотрел его с одной и с другой стороны, подержал в руках и, все еще не понимая до конца, что же он хочет мне сказать, тупо посмотрел на его лицо.

— А это—водосточная труба, —сказал азиат и, перейдя уз­кую улочку, подошел к водосточной трубе, свешивающейся с трехэтажного здания и постучал по ней.

— А вот это,.. —начал было он, но тут я не выдержал.

—Подожди, —взмолился я, —я и так знаю, что это такое, для чего ты мне это называешь?

— Вот в этом все вы, европейцы, — с укоризной произнес он. —Вы никогда не слушаете до конца и поэтому не понимаете простейших вещей. Мы учим язык. Язык общения.

Я говорю:

— Да я и так знаю, что это водосточная труба.

— Но ты же не знаешь, что это именно та водосточная тру­ба.

— Какая та водосточная труба?

— Черт побери, это та водосточная труба, которую ты, ту­пица. будешь вспоминать при слове «водосточная труба», когда я буду говорить с тобой.

—Послушай-ка, дружок, —сказал я. —а тебе не кажется, что мы слишком стеснены во времени, чтобы разглядывать все составляющие окружающего мира и запоминать их образы?

— Времени для постигающего боевое искусство нет, — зая­вил кореец. —Оно—твоя жизнь.

— Я не согласен, —сказал я. —Мне некогда заниматься вся­кой ерундой в то время, как, в принципе, хочется заниматься лишь полезными вещами.

—Это не ерунда, —возразил азиат. —Это твое сознание. Человек, который не мыслит, не может запоминать. Человек, который не запоминает, не может учиться. Человек, который не может учиться, не может мыслить. Следовательно, ты—обе­зьяна.

Я не обиделся на это слово, потому что меня заворожила непонятная логическая цепочка, выстроенная моим собесед­ником.

Увидев, что я не реагирую на оскорбление, он произнес с издевательски-детскими интонациями:

— Большая-большая обезьяна!

Чувствуя подвох и понимая, что он хочет меня раздразнить и вывести из равновесия, я, улыбнувшись, сказал:

—А ты—маленькая обезьяна-туча.

— Вот за это я тебя полюбил! —радостно воскликнул он и, неожиданно бросившись ко мне, принялся воодушевленно об­нимать и целовать меня, от чего меня чуть не стошнило, пото­му что еще слишком ярко всплывал в моей памяти образ засу­нутой в рот руки и длиннющей струи блевотины.

Осторожно высвободившись из его страстных объятий, я спросил:

— Почему же ты меня полюбил?

— Потому что в тебе есть образ.

— Какой образ?

— Ну ты все равно этого не поймешь, ты же еще европеец.

— По-моему, я останусь им по гроб жизни, —засмеялся я.

— Хватит о грустном, —отрезал кореец. —Пойдем, я покажу тебе свое искусство. Я увидел это место.

За разговорами мы прошли несколько перекрестков, и те­перь Грозовая туча указал мне на переулочек, в котором нахо­дилась бывшая тюрьма, окна которой были заложены раку­шечником, что придавало ей сходство с полуразрушенной сред­невековой крепостью. Нас окружали глухие стены, какие-то задворки.

Кореец подвел меня к тюремной стене, я взглянул на него, и мне показалось, что я вижу перед собой совершенно другого человека.

Время пролетело как-то незаметно, и вечер сменился но­чью, озаренной яркой сияющей луной. На улицах почти не было людей. Вдали спешил по своим делам какой-то прохожий. Кореец следил за ним одними глазами, не поворачивая головы до тех пор, пока он не скрылся за утлом, а потом посмотрел на меня, став неожиданно серьезным и отчужденным.

Каким-то изменившимся, хриплым и надтреснутым голо­сом, в котором совершенно не чувствовалось акцента, он ска­зал:

—Только не бойся, только не путайся, только ничего не пу­гайся, пожалуйста.

Голос показался мне замогильным.

Я был настолько ошеломлен изменениями, происшедшими с Грозовой тучей, и самой ситуацией, что как-то не обратил внимания на исчезновение акцента и вспомнил об этом только впоследствии, примерно через два года, когда Ли заговорил со мной на чистейшем русском языке и сказал:


— Сегодня я говорю с тобой без акцента, потому что ты научился слушать меня. потому что именно акцент заставлял тебя внимательно прислушиваться к тому, что я говорю. Теперь я могу говорить с тобой, как с равным. Наконец-то, мой малень­кий брат, ты стал большим братом.

Но это случилось потом, а тогда я ошеломленно наблюдал какую-то невероятно торжественную перемену в его осанке, в его позе, в его взгляде. Мне показалось, что он вырос. Его кос­тюм, который выглядел таким грязным и отвратительным днем, совершенно преобразился ночью, образовав единое це­лое с этим непредсказуемым человеком. Исчезли мелкие дета­ли, и осталось только общее впечатление от фигуры, облитой лунным светом, неожиданно ярким для осени.

Мои чувства были настолько обострены, что я ощущал тре­петание воздуха, которое можно было сравнить с предгрозо­вым состоянием, когда воздух кажется вязким и наэлектризо­ванным. Мне почудилось, что воздух застыл вокруг меня, как густая, неподвижная масса, которую ощущаешь, когда дви­жешься в ней.

И это необычное состояние, вероятно, подготовило меня к тому, что случилось дальше.

— Ничему не удивляйся, —снова заговорил кореец. —Стой там, где стоишь. Не сходи с этого места.

Пока он это говорил, руки и ноги у него как будто свело судорогой, и они приняли неестественное положение, стран­ным образом вывернувшись внутрь. Лицо его преобразилось и в полутьме, при свете луны, стало необыкновенно бледным. Из человека он на глазах превращался в нечто, описанию не под­дающееся. Из горла корейца вырвался низкий шипящий звук, переходящий в пронзительный визг и затем в едва уловимый свист. Звук странным образом воздействовал на меня.

Я качнулся в сторону, ухватился двумя руками за стену и начал сползать вниз. Было такое впечатление, что кто-то схва­тил мои внутренности одной рукой, а мозг—другой и пытается вырвать их из меня, причем мозг стремился вверх, а внутрен­ности падали вниз. Веки налились свинцовой тяжестью. Меня вырвало. Огромным усилием воли я заставил себя посмотреть на Ли. Как раз в этот момент его тело, как будто выпущенное из катапульты, с силой рванулось вверх, перевернулось вокруг сво­ей оси и ударилось о стену на высоте более двух метров. Ли падал вниз головой, но в первое же мгновение столкновения с землей, непостижимым образом оттолкнувшись плечами от бу­лыжной мостовой, он снова взмыл вверх. Каскад поворотов, прыжков, двойных и тройных сальто слился в моем сознании в один хаотический рисунок, до сих пор пламенем бушующий в моей памяти. Неистовая какофония полетов, казалось, длилась вечно. На самом деле прошло всего несколько секунд. Я уже мог дышать более свободно. Руки дрожали. Лоб покрылся испари­ной. Закончивший свои упражнения кореец снова превратился в обыкновенного человека. Чтобы привести меня в чувство, он ногтем больно надавил мне на точку под носом, а потом, резко наклонившись, через одежду сильно укусил мой живот пример­но на расстоянии ладони выше пупка.

От резкой боли я пришел в себя и схватил его за уши, пыта­ясь оттолкнуть его голову. Уши корейца оказались на удивление мягкими и растягивались, словно эластичная резина. Это ощу­щение невероятных ушей после всего увиденного волной уда­рило мне в мозг. и я захотел его о чем-то спросить, сам еще не понимая о чем, но не смог выдавить из себя ни звука,

Грозовая туча с усмешкой взглянул на меня и с сильным акцентом произнес:

— Нет, я не инопланетянин, и не надо на меня так смотреть. От этих слов, я, казалось, онемел навеки. Он сказал:

— Посиди, посиди.

Я сидел на асфальте, привалившись спиной к стене и вытя­нув ноги рядом с лужицей собственной рвоты. Резкий запах рвоты, подобно нашатырному спирту, приводил меня в созна­ние, но, как ни странно, он не был мне противен. Я словно находился в другом измерении, где отсутствовали нормальные человеческие реакции и ощущения.

«Грозовая туча» застыл на корточках напротив меня, опира­ясь на всю ступню, как это делают заключенные или разведчи­ки, когда они не могут сесть на холодную землю. Он сидел, склонив голову, вытянув и перекрестив руки и опираясь на со­гнутые колени. Казалось, что он уснул.

Мне до сих пор вспоминается эта сюрреалистическая кар­тина пустынной улицы, залитой лунным светом, стена, застыв­шая фигура азиата, чувство отрешенности и остановившегося времени.

Не знаю, сколько времени мы просидели молча, пока тиши­ну не нарушило кошачье мяуканье. Две бродячие кошки с воп­лями выскочили из подворотни, явно что-то не поделив между


собой, и разбежались в стороны, предварительно наградив друг друга парочкой оплеух.

Кореец поднял голову, неожиданно мяукнул противным гнусным голосом и вытянул вперед палец, указывая на одну из кошек. Кошка присела, повернула голову и замерла, глядя на него в каком-то напряженном ожидании. Кореец пошевелил пальцем. Кошка, переставив одну из передних лапок накрест с другой, вдруг опрокинулась на спину, перевернулась, лежа по­вела головой и попыталась отряхнуться.

Кореец убрал палец, и ошалевшая кошка резко вскочила. помчалась вдоль по улице, метнулась к стене и, разбежавшись. в несколько прыжков перемахнула через нее.

Тогда я даже не понял, что произошло. Я просто тупо созер­цал происходящее, и факт того. что азиат мог влиять на поведе­ние животных, меня ничуть не поразил.

Эта его способность удивила меня чуть позже, когда он на­чал мимоходом проделывать такие трюки со всеми окружаю­щими животными—собаками, кошками, даже один раз с ло­шадью. Правда, лошадь он заставлял не кувыркаться, а кивать головой.

Впоследствии он мне объяснил, что секрет этого фокуса заключался в передаче другому существу ощущения движения. Он как бы замещал у кошки или другого животного его ощуще­ния, то есть как бы переносил себя внутрь этой кошки.

Он научил меня до определенного уровня делать подобные вещи с людьми, потому что людям с их аналогичной системой мышления передавать образы гораздо проще, чем чуждым нам животным.

Кореец молча подошел ко мне, поднял меня за рукав и по­вел по улице. Я понял, что он ведет меня домой, но так и не смог задать вопрос, откуда он знает, где я живу. Он подтолкнул меня под арку перед моим домом и растаял в темноте. Чисто механи­чески я вошел во двор, поднялся по ступенькам крыльца, вошел на деревянную лестницу своего подъезда, поднялся на второй этаж. открыл дверь, вошел, удивленно посмотрел на ужин, ос­тавленный для меня на столе мамой, и, не поев. как был в одежде, упал на кровать и заснул...

Сочный поток родного русского мата разбудил меня поутру. Моя любимая мама мрачным утесом возвышалась надо мной и громогласно излагала все, что думает по поводу моего пребыва­ния в кровати в перепачканной одежде и ботинках.

— Это же надо быть таким засранцем, как твой папаша, — хорошо поставленным голосом говорила она, —чтобы спать в одежде на чистой постели. ТЫ же даже не снял ботинки. Сколь­ко сил я потратила на твое воспитание. Я учила тебя английс­кому языку и хорошим манерам. Мне же трудно застилать по­стель. Я больной человек, а вынуждена ухаживать за такой сви­ньей, как ты. Это у вас Медведевское, наследственное. Вам бы в свинарнике жить. Твой папа животновод не только по профес­сии. но и по содержанию...

Я встал и попытался ласково обнять маму, но она отстрани­лась мощным толчком обеих рук. чуть не опрокинув меня на кровать.

— Посмотри, на кого ты похож, ты должен немедленно вы­мыться и почиститься, —сказала мама. и только тут я вспом­нил то, что случилось со мной этой ночью.

— Как же мне разыскать этого странного человека? —поду­мал я. У меня возникло тоскливое ощущение утерянной воз­можности наконец-то обрести Учителя, равных которому я про­сто не мог себе представить.

Я поехал в институт. Был теплый осенний день, моя люби­мая погода. Но я мог думать только о корейце и удивительных событиях прошлой ночи. Я попросил старосту группы отме­тить в журнале, что я присутствовал на занятиях, а сам напра­вился в институтский парк и там, около могилы Болгарева, знаменитого ученого, начал отрабатывать, вернее, пытаться воспроизвести некоторые элементы техники передвижений и прыжков, увиденных мною вчера.

После занятий в институте у меня была тренировка по дзю­до, потом я позанимался с Мухиным, очень перспективным дзюдоистом и моим другом в лесополосе, отрабатывая элемен­ты техники, показанной мне иностранными студентами.

Около восьми часов вечера я поехал домой. Я был уже по­чти рядом с домом, когда почувствовал легкое прикосновение к своей руке. Обернувшись, я видел улыбающееся лицо азиата.

— ТЫ думал легко от меня отделаться, дорогой друг, — с ак­центом сказал он. —это тебе так просто не удастся. Если хо­чешь, мы можем продолжить нашу интересную беседу.

Я почувствовал несказанную радость, которая, слишком явно отразившись на моем лице. вызвала поток подкалываний и насмешек Грозовой тучи.

— ТЫ напоминаешь мне щенка, слишком долго ожидавшего хозяина взаперти, —сказал он.


Я был так счастлив, что просто не мог обижаться на этого человека, который за один день настолько покорил меня своей открытой, непосредственной и непредсказуемой манерой пове­дения, что я почти сумел адаптироваться к его шуткам и экс­центричности.

Мы пошли гулять по улицам, прошли по старому городу до кинотеатра «Мир», беседуя о воинских искусствах. На площадке за кинотеатром он показал мне элементы прыжков, я пытался их, как мог, воспроизводить.

Слегка утомившись, мы присели на лавочку у реки, и я снова задал мучивший меня вопрос о том, как убирает со своей дороги препятствия мастер, продвигающийся к цели. Образ пробиваемых голов слишком сильно поразил мое воображение, и я пытался представить, какую специальную технику исполь­зовали для этого.

— По правде говоря, мне трудно привыкнуть разговаривать с человеком настолько необразованным, как ты, —сказал коре­ец. —Я говорил образно, а ты все воспринимаешь буквально. Пробивание головы—это не реальное действие, а определенное мировоззрение, в корне отличное от того. что принято в вашем обществе. Ты должен научиться мыслить гораздо шире и ста­раться осознать не форму, а суть того, что я говорю, домысли­вая то, что остается в тени и вслух не произносится.

Знай же, что будо—это жесткое искусство воинов, искусст­во смертников. Это искусство людей, не умеющих мыслить вне рамок, в которые их поместили, и вне предназначения, ради которого их создали. Люди. идущие по пути будо, не следуют настоящему искусству. Они предназначены для смерти. Это— люди смерти. Выполняя свое предназначение, они могут полу­чить удовольствие от смерти, но это удовольствие они получа­ют только один раз.

Настоящее искусство — это искусство жизни. Люди жизни устраняют препятствия на своем пути самыми разными спосо­бами, но они всегда делают это с наименьшим вредом для себя. Только в крайнем случае воин жизни сталкивается с врагом лицом к лицу, не использовав всех косвенных средств для его устранения со своего пути. В моем понимании, в понимании традиций воинов жизни «пробить голову» не означает физичес­кое устранение. В первую очередь это ближе к тому, что на западе называют «промыванием мозгов». Человека можно зас­тавить изменить свои взгляды, направить его мировоззрение в другое русло.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.