Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Джеффри К. Зейг 13 страница



После того как у него родился ребенок, мы действительно снова гуляли вместе. Я хотела поцеловать его, чтобы почувствовать, на что это похоже. Я уже знала, на что это похоже, когда я его не поцеловала, и я хотела почувствовать, будет ли так же хорошо, когда я его целую. Да, это было так, и я встречалась с ним еще несколько раз, но у нас никогда не было половых сношений. Он принес свою маленькую девочку к моему дому, когда ей было девять месяцев. Ее звали Мэри. Она не любила незнакомых людей, но со мной она оставалась целое утро.

Мы поехали в Белль-Айсл, и я сняла ее фотоаппаратом. Я щелкнула на фото Билла, одного из дружков официантки. Потом, когда мы проявили эти снимки в компании Дж. Л. Хадсона, там была карточка Билла с другими, и Хаймен очень рассердился. Он начал меня расспрашивать, а я сказала: “У тебя полное право задавать мне вопросы, когда ты — женатый мужчина. Этот человек — парень Дорис Делвин, и я сняла эту фотографию в ее выходной день, так что ты можешь быть полностью удовлетворен”.

Он хотел уехать со мной в Чикаго и бросить свою жену, но я сказала “нет”. Это могла быть забавная любовь, но я слишком его любила и знала: однажды он устанет от меня и вернется к своей жене и к своей маленькой девочке, потому что предполагается, что кровь гуще воды. Будь я ловкой, я бы не упустила свой шанс и поехала в Чикаго и жила бы с ним, но мне было лишь двадцать один, и я не знала жизни. Я никогда не разговаривала со своей матерью, потому что эти разговоры смущали меня. Я никогда не раздевалась перед матерью, но могла раздеться перед отцом и братьями, не думая ничего такого. Перед своей матерью я испытывала забавное чувство. Однажды она сняла свою одежду передо мной, и я покинула комнату.

В те времена я была отпущена под честное слово к Элоизе. Когда мать сообщила, что мой отец умер, я просто сказала: “Ты проклятая лгунья. Отец никогда не умрет”. Мне становилось все лучше, и я никогда не чувствовала, что отец мертв. То, что ты хранишь в своем сердце, это твои собственные идеи, независимо от того, что думают другие, и неважно, какие видения ты видишь и какие голоса ты слышишь. Я не такая уж чертова придурочная, как обо мне думают люди. Про таких людей любил говорить мой отец: ложись с кучей блох, и ты проснешься с блохами. Я часто слышала от него такие вещи. Моя мать, бывало, говорила: те, кто подслушивают, не слышат о себе ничего хорошего. У меня была бабушка, которая разговаривала с моим отцом, а я слушала их. Она была черной ирландкой. Я — ирландка, и я — индианка, и я — англичанка, и я — валлийка, и индуска, и немка, и не знаю кто еще. Как, бывало, говорил мой брат: “Мы побочным образом связаны с Ллойдами из Лондона”. Однако затем он выстраивал цепочку несуразностей отсюда до Сен-Луиса. Когда брат учился в институте, я делала за него все домашние задания — ему никогда не приходилось учиться. Мне приходилось изучать определенные предметы. Я преуспела в гимнастике, музыке и английском, любила историю и профессиональную информацию. Я не очень интересовалась биологией — мне не нравилось что-то резать, вскрывать. Никогда не любила ловить бабочек и накалывать их на булавки — мы занимались этим в начальной школе. Но мой брат Пол любил биологию. Он любил издеваться — в некотором смысле он был похож на моего мужа. Муж любил наблюдать, как пытают людей — любил следить за их реакциями. Мать говорила, что он сумасшедший, но он не был сумасшедшим. У него был блестящий ум, как у моего брата Пола, моего мужа и у меня. Мы были бы сегодня все вместе, если бы не Маргарет Росс — эта грязная сука. Я всегда говорю, что есть приличные суки и есть бульварные суки. Приличная сука — это приличная сука, а бульварная сука — это бульварная сука. В Библии говорится, что блудница — это та, кто торгует своим телом. Однако я никогда не торговала своим телом, но намерена этим заняться, когда я выберусь из этого местечка, потому что устала ишачить, как проклятая. И я больше не собираюсь работать”.

Приложение 3

Милли Партон

Во-первых, я не пациентка. Моя тетушка и дядюшка привели меня сюда два дня назад. Я вполне уверена, что у моей тетушки были добрые намерения. Она полагала, что мне требуется какое-то лечение. А какое — не имею ни малейшего понятия. Пока я была там, они поселили меня в Белльвью в Нью-Йорке. Последние три года я там выживала и проживала. Я бы сказала, что по большей части выживала, потому что все это время мой муж находился на службе. Я приезжала домой и находилась там с тетушкой или дядюшкой, пока муж не уволился. Он находился в больнице в течение двенадцати недель.

Я очень люблю мою тетю и моего дядю. Как я уже говорила, я уверена, что у них добрые намерения. Мой дядя Вальтер немецкого происхождения. Мою мать звали Бонни Скейт. Она была одной из трех девочек. Раэ — младшая, а средняя — Джун. У нее была дочь... Нет, полагаю, две дочери — не уверена. У нее, во всяком случае, была одна дочка, у Джун — Крис. А у Раэ детей не было. Я — дочь Бонни, и моя мать умерла при моем рождении. Я родилась в больнице Палмер в Детройте, Мичиган.

Мой дядя вырастил меня, он был очень добр ко мне. Я была счастлива там, пока не повзрослела. А потом... знаете, я думаю, что каждый вступает в тот возраст, когда хочется иметь свой дом. В этом нет ничего дурного или противоестественного, ведь правда? Но они относились ко мне как собственники и не разрешали бывать с Джоном по какой-то непонятной причине. Они никогда его не видели. По крайней мере, я не думаю, что они когда-нибудь видели мальчика. Но впоследствии я выяснила, что видели. Они пытались разлучить нас и не одобряли этого. Вы понимаете?

Меня никогда не удочеряли официально. Свидетельство о моем рождении находится здесь, в Детройте, в управлении здравоохранения, и в нем написано: “Младенец Партон”. Я выяснила, что должна была носить имя Кэролайн, однако прохожу под именем Милли. Кэролайн мое среднее имя. Понимаете? Однако во время своей деловой активности я работала под именем Милли. Я начала работать в семнадцать лет и пользовалась фамилией моего приемного отца, Бунтиг. Это немецкая фамилия. Я не знаю, что дурного в том, чтобы носить немецкое имя. Но, похоже, что, как только в этой стране начинается война, для людей с немецкими именами наступают дьявольские времена. И мне определенно просто хотелось бы знать, почему! Три года назад в Нью-Йорке со мной произошла неприятность, когда началась война, — и все из-за моей фамилии. Поэтому Джон изменил ее, и мы стали мистером и миссис Джон Т. Филлипс. Джон более известен мне как Джек — мой муж, если вы не возражаете. Он замечательный. Он — в медицинской части. Он был, следовало бы сказать, но сейчас его восстановили, я уверена.

Он был уволен как негодный к службе. Вы, конечно, знаете, что это значит! Почему, я не знаю: он не психоневротик и никогда таковым не был. Очевидно, что армия продержала его в больнице в Чикаго двенадцать дней или это сделал кто-то другой, и у меня есть смутная мысль, кто это мог быть. Это были мои приемные родители, которые имели к этому какое-то отношение, или мой дядя. Боб Херман, адвокат из Детройта. Он имел к этому огромное отношение. Он никогда не любил меня даже как ребенка, и Крис тоже. Я не знаю, что он сделал — ничего определенного. Знаете, надо иметь доказательства, прежде чем обвинять людей. Я просто не знаю, однако говорю вам следующее: “Где-то что-то не так! ”

Я просила его о помощи, когда была в Белльвью. Я попросила Судью увидеться с моим дядей, и Судья сказал мне, что я могу повидать своего дядю. Но я его так и не увидела. И я просила увидеться с лейтенантом Фоксом на армейском призывном пункте, куда я пошла и поступила на службу, и я находилась в самоволке с 28 сентября. И Судья сказал мне, что я могу увидеться с лейтенантом Фоксом. Знаете, что произошло? Они послали меня в Белльвью и в Рокленд-Стейт в Оранжбурге, Нью-Йорк. Это сделал Судья!

Тем не менее, я вернулась домой. Моя тетя спустилась и приняла меня, и мы остановились в отеле в Бруклине, где я никогда в жизни не была, на две ночи, а потом вернулись в Детройт. И это было примерно... Погодите, который сегодня день, пятница? Мы вернулись, в воскресенье будет две недели. И они меня с тех пор держали связанной в доме практически все время. Теперь я понимаю, почему. Они не хотели, чтобы я виделась с Джоном. Фактически, все свелось к пререканиям. Я имею в виду, что мы вели регулярную — что мне еще сказать — борьбу по этому вопросу в квартире, которая, несомненно, помещалась на верхнем этаже. Итак, они меня туда привезли. Если кому-то требуется лечение, так это моей тетушке. Ей нехорошо, еще со времени ее менопаузы. На левой ноге у нее варикозные вены, и они постоянно распухают, и у нее уже старые проблемы со спиной. У нее качается спина. Вы понимаете, что я имею в виду — вот так? (Пациентка делает жесты руками. ) У меня ничего такого со спиной нет. У меня спина прямая, как стрела, — совсем как у моей бабушки. Но ей действительно нужно лечение, но я не хочу, чтобы оно проводилось в месте, подобном этому. Ну, может быть, больничная часть здесь в порядке. Не знаю, я прежде здесь никогда не была. Но я предпочла бы, чтобы ее взяли в Энн-Арбор. Я была здесь два дня. Это все, что я могу вам сказать.

(Пациентка рассказывает о случае с ящиком для льда в том доме, где она жила. )

Ох, мне хотелось бы рассказать вам об этом! Это было ужасно! Вы знаете, как я попала в Белльвью в Нью-Йорке? Это было не так давно. Фактически, я вернулась туда 23 июля 1944 года, потому что Джек был уволен из армии и уехал из Чикаго в Нью-Йорк, а я хотела быть с ним — естественно. В общем, сначала он жил в отеле Манхэттен. Я поехала прямо туда и оставалась там постоянно — за исключением двух недель в отеле Мэдисон. Джек и я жили в этом отеле примерно неделю, когда впервые поженились. До этого мы жили на Бэнк-стрит в Виллидже примерно три дня, но мне было наплевать на Виллидж, поэтому мы перебрались в приличный Манхэттен, в Мэдисон. Естественно, я вспомнила этот отель и вернулась туда, потому что он был гораздо дешевле. Это было на Ист-Сайде. Мне не особо там нравилось. Поэтому я снова переехала в Манхэттен. Потом вернулась домой, потому что Бетти, девушка, которую я встретила в Пэддоке, взяла мой бумажник с единственными у меня фотографиями Джека. Я не уверена, что это была она, но нас в компании было только четверо: Бетти, я и два солдата. Одного солдата звали Робертом Смитом. Он ушел в самоволку и некоторое время был со мной. Мы жили вместе, и он опоздал на корабль. В общем, он пошел под трибунал и потерял свое жалование — двенадцать долларов в неделю, я полагаю, или около того. Вы знаете, что они делают в армии. Я совсем не несла ответственности за то, что он не попал на свой корабль. Он хотел ехать, вы понимаете, но он также не хотел расставаться со мной. Почему — не имею ни малейшего понятия. Знаете, мне этого тоже не следовало бы говорить, потому что он просил меня выйти за него замуж и быть хорошей девочкой, пока он не вернется и все такое прочее, но, в конце концов, я вышла замуж за Джона. Он писал мне в Мэдисон под именем Смит. Он обращался ко мне, как к своей жене — миссис Р. Смит.

Итак, я вернулась в Манхэттен и снова там остановилась, потому что мне уже было наплевать на Ист-Сайд. Мне казалось, я попала к людям, которые мне не очень-то нравились. На Вест-Сайде действительно гораздо приятнее. Этот отель расположен примерно в трех кварталах от Сентрал-Парк, я думаю, совсем рядом. Да, фактически, я знаю, что он в трех кварталах от парка — на 57-й улице. Это одна из самых широких улиц в районе Манхэттена. Ну, потом однажды я поговорила с Джоном по телефону. Он обычно работал на корабельных верфях в Манхэттене, и когда у него было немного времени во время обеда, он звонил мне по телефону. Итак, однажды он сказал, что мне следует подыскать квартиру. Он сказал: “Там немного дороговато, тебе не кажется, милая? ” И вот я начала искать квартиру. Помните тот ураган? В тот день я искала квартиру — для психиатра ВВС, лейтенанта Рида, который ожидал приезда своей жены и ребенка в следующее воскресенье...

ЛИТЕРАТУРА

Bateson, G. & Ruesch, J. (1951). Communication: The Social Matrix of Psychiatry. New York: W. W. Norton.

Beahrs, J. O. (1971). The hypnotic psychotherapy of Milton H. Erickson. American Journal of Clinical Hypnosis, 14, 73—90.

Berne, E. (1966). Principles of Group Treatment. New York: Grove Press.

Corley, J. B. (1982). Ericksonian techniques with general medical problems. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (стр. 287—291). New York: Brunner/Mazel.

Dammann, C. A. (1982). Family therapy: Erickson’s contribution. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (стр. 193—200). New York: Brunner/Mazel.

Erickson, M. H. (1944). The method employed to formulate a complex story for the induction of an experimental neurosis in a hypnotic subject. Journal of General Psychology, 31, 191—212.

Erickson M. H. (1966). The interspersal technique for symptom correction and pain control. American Journal of Clinical Hypnosis, 3, 198—209.

Erickson M. H. (1973) A field investigation by hypnosis of sound loci importance in human behavior. American Journal of Clinical Hypnosis, 16, 92—109.

Erickson, M. H., Haley, J., & Weakland, J. (1959) A transcript of a trance induction and commentary. American Journal of Clinical Hypnosis, 2, 49—84.

Erickson, M. H. & Rossi, E. L. (1974). Varieties of hypnotic amnesia. American Journal of Clinical Hypnosis, 4, 225—239.

Erickson, M. H. & Rossi, E. (1977). The autohypnotic experiences of Milton H. Erickson. American Journal of Clinical Hypnosis, 20, 36—54.

Haley, J. (Ed. ) (1967). Advanced Techniques of Hypnosis and Therapy. Selected papers of Milton H. Erickson, M. D. New York: Grune & Stratton.

Haley, J. (1973). Uncommon Therapy, The Psychiatric Techniques of Milton H. Erickson, M. D. New York: W. W. Norton.

Haley, J. (1980). Leaving Home. New York: McGraw-Hill.

Haley, J. (1982). The contribution to therapy of Milton H. Erickson, M. D. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (р. 5—25). New York: Brunner/Mazel.

Haley, J. (1984) Ordeal Therapy. San Francisco: Jossey-Bass.

Haley, J. & Weakland, J. (1985). Remembering Erickson. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Psychotherapy, Volume I: Structures (стр. 585—604). New York: Brunner/Mazel.

Hammond, D. C. (1984). Myths about Erickson and Ericksonian hypnosis. American Journal of Clinical Hypnosis, 26, 236—245.

Karpman, S. B. (1968). Script drama analysis. Transactional Analysis Bulletin, 26, 39—45.

Lankton, C. H. (1985). Generative Change: Beyond symptomatic relief. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Psychotherapy, Volume I: Structures (стр. 137—170). New York: Brunner/Mazel.

Lankton, S. & Lankton, C. (1983). The Answer Within: A Clinical Framework of Ericksonian Hypnotherapy. New York: Brunner/Mazel.

Lankton, S., Lankton, C. & Brown, M. (1981). Psychological level communication and transactional analysis. Transactional Analysis Journal, 11, 287—299.

Leveton, A. F. (1982). Family therapy as play: The contribution of Milton H. Erickson, M. D. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (р. 201—213). New York: Brunner/Mazel.

Lustig, H. S. (1985). The enigma of Erickson’s therapeutic paradoxes. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Psychotherapy, Volume II: Clinical Applications (р. 244—251). New York: Brunner/Mazel.

Madanes, C. (1985). Finding a Humorous Alternative. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Psychotherapy, Volume II: Clinical Applications (стр. 24—43). New York: Brunner/Mazel.

Mead, M. (1977). The originality of Milton Erickson. American Journal of Clinical Hypnosis, 20, 4—5.

Nemetschek, P. (1982). 1201 E. Hayward: Milton H. Erickson, M. D. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (р. 430—443). New York: Brunner/Mazel.

Pearson, R. E. (1982). Erickson and the lonely physician. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (стр. 422—429). New York: Brunner/Mazel.

Rodger, B. P. (1982) Ericksonian approaches in anesthesiology. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (р. 317—329). New York: Brunner/Mazel.

Rosen, S. (1982a). My Voice Will Go with You: The Teaching Tales of Milton Erickson. New York: W. W. Norton.

Rosen, S. (1982b). The values and philosophy of Milton H. Erickson. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (р. 462—476). New York: Brunner/Mazel.

Rossi, E. & Ryan, M. (Eds. ). (1985) Life Reframing in Hypnosis: The Seminars, Workshops, and Lectures of Milton H. Erickson (Vol. II). New York: Irvington.

Rossi, E. & Ryan, M., & Sharp, F. (Eds. ). (1983) Healing in Hypnosis: The Seminars, Workshops, and Lectures of Milton H. Erickson (Vol. I). New York: Irvington.

Schoen, S. (1983). NLP: An overview, with commentaries. The Psychotherapy Newsletter, 1, 16—26.

Secter, I. (1982). Seminars with Erickson: The early years. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (р. 447—454). New York: Brunner/Mazel.

Thompson, K. (1982). The curiosity of Milton H. Erickson, M. D. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (р. 413—421). New York: Brunner/Mazel.

Van Dyck, R. (1982). How to use Ericksonian approaches when you are not Milton H. Erickson. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (р. 5—25). New York: Brunner/Mazel.

Watzlawick, P. (1982). Erickson’s contribution to the interactional view of psychotherapy. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy (р. 147—154). New York: Brunner/Mazel.

Watzlawick, P. (1985). Hyphotherapy without trance. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Psychotherapy, Volume I: Structures (р. 5—14). New York: Brunner/Mazel.

Wilk, J. (1985). Ericksonian therapeutic patterns: A pattern which connects. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Psychotherapy, Volume II: Clinical Applications (р. 210—233). New York: Brunner/Mazel.

Yapko, M. (1985). The Erickson hook: Values in Ericksonian approaches. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Psychotherapy, Volume I: Structures (стр. 266—281). New York: Brunner/Mazel.

Zeig, J. K. (1974) Hypnotherapy techniques with psychotic inpatients. American Journal of Clinical Hypnosis, 17, 59—69.

Zeig, J. K. (Ed. ). (1980a). A Teaching Seminar with Milton H. Erickson. New York: Brunner/Mazel.

Zeig, J. K. (1980b). Symptom prescription and Ericksonian principles of hypnosis and psychotherapy. American Journal of Clinical Hypnosis, 23, 16—22.

Zeig, J. K. (1982). Ericksonian approaches to promote abstinence from cigarette smoking. Ericksonian Approaches to Hypnosis and Psychotherapy. New York: Brunner/Mazel.

Zeig, J. K. (1985a). The clinical use of amnesia: Ericksonian methods. In J. K. Zeig (Ed. ), Ericksonian Psychotherapy, Volume I: Structures (р. 317—337). New York: Brunner/Mazel.

Zeig, J. K. (Ed. ). (1985b). Ethical issues in Ericksonian hypnosis: Informed consent and training standards. In Zeig (Ed. ), Ericksonian Psychotherapy, Volume I: Structures (р. 459—473). New York: Brunner/Mazel.

Zeig, J. K. (Ed., Introduction and Commentary). (1985c). The case of Barbie: An Ericksonian approach to treatment of anorexia nervosa. Transactional Analysis Journal, 15, 85—92.

СОДЕРЖАНИЕ

Ученик чародея в зеркале учителя. Предисловие Л. М. Кроля............... 5

Предисловие Льюиса Р. Волберга..................................................... 7

 

Введение....................................................................................... 12

1. Творческие способности Эриксона.............................................. 16

2. Эриксоновский подход................................................................ 44

3. Опыт общения с Эриксоном: индивидуальная терапия,

супервизорство, случаи, описанные бывшими пациентами,

и наблюдение случаев................................................................ 61

4. Милтон Эриксон: Стенографическая запись, 3—5 декабря 1973. 103

 

Приложение 1. История моей жизни. Диана Чоу............................ 178

Приложение 2. Ева Партон........................................................... 180

Приложение 3. Милли Партон....................................................... 184

 

Литература.................................................................................. 188...........

Джеффри К. Зейг

ИСПЫТАНИЕ ЭРИКСОНОМ

Личность мастера и его работа

 

Перевод с английского

В. В. Самойлова

Научный редактор

М. Р. Гинзбург

Редактор

А. Н. печерская

Ответственный за выпуск

И. В. Тепикина

Компьютерная верстка

С. М. Пчелинцев

Главный редактор и издатель серии

Л. М. Кроль

Научный консультант серии

Е. Л. Михайлова

Изд. лиц. № 061747

Гигиенический сертификат

№ 77. 99. 6. 953. П. 169. 1. 99. от 19. 01. 1999 г.

Подписано в печать 20. 09. 1999 г.

Формат 60Ѕ88/16

Усл. печ. л. 12. Уч. -изд. л. 10, 2.

 

ISBN 0-87630-409-9 (USA)

ISBN 5-86375-117-7 (РФ)

 

М.: Независимая фирма “Класс”, 1999

 

103062, Москва, ул. Покровка, д. 31, под. 6.

www. igisp. ru E-mail: igisp@igisp. ru

www. kroll. igisp. ru

Купи книгу “У КРОЛЯ”

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.