Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Бхаджаху ре мана Говинда дас Кавирадж



 

 

Бхаджаху ре мана Говинда дас Кавирадж

э дхана, йоувана, путра-париджана, итхекиачхе паратити ре
камала-дала-джала, дживана таламала, бхаджаху хари-пада нити ре

 

Богатство, молодость, сыновья и другие родственники не могут дать нам истинную любовь. Наша жизнь подобна капле росы, дрожащей на лепестке лотоса, и может оборваться в любой миг. Поэтому неустанно и с любовью служи лотосным стопам Шри Хари, который избавляет нас от обжигающих сердце страданий (адхьятмики, адхибаутики и адхидайвики).

 

=

 

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣ ла̄ 20. 117

кр̣ шн̣ а бхули’ сеи джӣ ва ана̄ ди-бахирмукха
атаэва ма̄ йа̄ та̄ ре дейа сам̇ са̄ ра-дух̣ кха

Пословный перевод

кр̣ шн̣ а бхули’ — забывшее Кришну; сеи джӣ ва — это живое существо; ана̄ ди — с незапамятных времен; бахир-мукха — привлеченное внешним аспектом; атаэва — поэтому; ма̄ йа̄ — иллюзорная энергия; та̄ ре — ему; дейа — дает; сам̇ са̄ ра-дух̣ кха — невзгоды материального существования.

Перевод

«Живое существо, забывшее о Кришне, с незапамятных времен притягивается внешней стороной бытия. Поэтому иллюзорная энергия [майя] причиняет живому существу всевозможные материальные страдания».

 

=

 

Бг. 7. 19

бахӯ на̄ м̇ джанмана̄ м анте
джн̃ а̄ нава̄ н ма̄ м̇ прападйате
ва̄ судевах̣ сарвам ити
са маха̄ тма̄ су-дурлабхах̣

 

Пословный перевод

бахӯ на̄ м — многих; джанмана̄ м — рождений; анте — в конце; джн̃ а̄ на-ва̄ н — тот, кто обладает совершенным знанием; ма̄ м — Мне; прападйате — предается; ва̄ судевах̣ — Верховный Господь, Кришна; сарвам — все; ити — так; сах̣ — тот; маха̄ -а̄ тма̄ — великая душа; су- дурлабхах̣ — встречающийся очень редко.

Перевод

Тот, кто, пройдя через множество рождений и смертей, обрел совершенное знание, вручает себя Мне, ибо он понял, что Я причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко.

=



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.