Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ



 

 

Приехала миссис Мортимер и привезла с собой каталоги семян и

руководства по земледелию. Саксон в это время была погружена в изучение

книг, взятых у Хэйла. Она показала гостье усадьбу, и миссис Мортимер пришла

в восторг от всего, что увидела, включая и условия арендного договора,

предусматривавшие возможность последующей покупки этого ранчо арендаторами.

-- А теперь, -- сказала она, -- посмотрим, с чего начать. Садитесь-ка

вы оба. Это военный совет, а я -- тот самый человек, который может вас

научить, что нужно делать. Еще бы! Если человек реорганизовал большую

городскую библиотеку и составил каталог, то он всегда сможет направить

молодую пару по верному пути. Итак, с чего мы начнем?

Она помолчала, собираясь с мыслями.

-- Во-первых, вы получили ранчо " Мадроньо" за бесценок. Я знаю толк и в

почве, и в пейзажах, и в климате. Ранчо " Мадроньо" -- золотое дно. Ваш луг

-- целое состояние. Насчет обработки речь будет впереди. Главноеземля. Она у

вас есть. Второе -- что вы с ней собираетесь делать? Жить на доход с этой

земли? Да. Сажать овощи? Конечно. А как вы намерены поступить с вашими

овощами, когда их вырастите? Продавать? А где? Вот послушайте. Вы должны

делать то, что делала в свое время я. Никаких посредников! Продавайте овощи

прямо потребителю. Сами создайте себе рынок. Знаете, что я видела из окна

вагона, всего за несколько миль отсюда? Гостиницы, пансионы, летние и зимние

курорты -- словом, там есть все -- многолюдное население, потребители,

рынок. Как же снабжается этот рынок? Я напрасно искала по пути сюда огороды.

Знаете что, Билл, запрягите-ка ваших лошадей и прокатите нас с Саксон после

обеда. Бросьте все ваши дела. Плюньте на все остальное. Какой смысл ехать

куда-нибудь, если у тебя нет адреса? Сегодня мы узнаем адрес. Тогда нам

будет видно, что и как... -- сказала она, улыбаясь, Биллу.

Но Саксон не поехала с ними. У нее было слишком много дел по уборке

давно заброшенного дома, да и надо было приготовить комнату для гостьи.

Время ужина давно прошло, когда они вернулись.

-- Ну и везет вам, дети, -- начала миссис Мортимер, сходя с фургона. --

В этой долине только-только пробуждается жизнь. Вот вам и рынок. У вас нет

пока ни одного конкурента. Я сразу поняла, что все эти курорты возникли

совсем недавно -- Калиенте, Бойс Хот Спрингс, Эль Верано и другие. В

Глен-Эллене также есть три небольшие гостиницы -- это совсем рядом. О, я уже

переговорила со всеми владельцами и управляющими.

-- Она просто волшебница! -- восторгался Билл. -- Она к самому господу

богу подъехала бы с деловым предложением. Ты бы видела ее!

Миссис Мортимер улыбнулась его комплименту и продолжала:

-- Как вы думаете, откуда им доставляют овощи? Их привозят за

двенадцать -- пятнадцать миль из Санта-Росы и с Сономы. Это ближайшие

огороды, и когда они не в состоянии удовлетворить все растущий спрос, -- а я

слышала, что это случается очень часто, -- приходится посылать за овощами в

Сан-Франциско. Я им представила Билла. Они охотно согласились поддержать

местное огородничество. Да им это и гораздо выгоднее. Вы будете поставлять

такие же овощи и по тем же ценам; но уж постарайтесь, чтобы они были лучше и

свежее. И не забывайте, что доставка вам обойдется дешевле, здесь ведь рукой

подать.

-- Однодневными яйцами такого потребителя не прельстишь. Вареньями и

джемами тоже. У вас здесь на террасе очень много места, непригодного для

грядок. Завтра с утра я помогу вам устроить загородки для цыплят и птичник.

Советую поставлять каплунов в Сан-Франциско. Начать надо с малого. Пусть это

будет покамест вашим побочным занятием. Я вам все расскажу на этот счет и

пришлю литературу. Но вы должны и сами думать. Пусть работают другие.

Хорошенько запомните это. Управляющим всегда платят больше, чем рабочим. Вы

должны вести приходо-расходные книги, вы всегда должны знать, в каком

состоянии ваши дела, что выгодно, что нет и что приносит наибольший доход.

По книгам это сразу будет видно, я уж: научу вас, как их вести.

-- И подумать только, все это на двух акрах! -- пробормотал Билл.

Миссис Мортимер строго посмотрела на него.

-- Откуда же два акра? -- резко спросила она, -- Пять акров. И то вас

не хватит, чтобы удовлетворить ваш рынок. Как только начнутся дожди, и вы,

мой мальчик, и ваши лошади с ног собьетесь, осушая луг. Мы завтра

разработаем план действий. А затем ягоды; здесь, на террасе, самое

подходящее место для ягод и шпалерного столового винограда. За него платят

бешеные цены. Мы посадим бербенксовскую черную смородину, -- кстати, он

живет в Санта-Росе, -- и гибриды малины и куманики, это крупные ягоды. Но с

клубникой не связывайтесь. Клубника совершенно особая статья, это вам не

виноград. Фруктовый сад я уже осмотрела. В общем он хорош. За подчистку и

прививку примемся позже.

-- Но Билл предполагал взять три акра луга себе, -- сказала Саксон, как

только ей удалось вставить слово.

-- Зачем?

-- Он хочет засеять их кормовыми травами для лошадей, которых

собирается завести.

-- Пусть лучше покупает корм для лошадей из доходов с огорода, --

немедленно решила миссис Мортимер.

И Биллу еще раз пришлось отказаться от своей мечты.

-- Ну что ж! -- сказал он, сделав усилие, чтобы казаться веселыми --

Валяйте. Огород так огород.

Миссис Мортимер прожила у них несколько дней, и Билл предоставил обеим

женщинам решать все по-своему. В Окленде начался период делового оживления,

и Биллу пришло письмо с требованием срочно выслать еще партию лошадей. Он с

утра до ночи ездил по окрестностям, отыскивая молодых рабочих лошадей.

Благодаря этим поездкам он основательно изучил всю долину. С другой стороны,

управляющий оклендскими конюшнями искал случая избавиться от нескольких

кобыл, разбивших себе ноги на городских мостовых, и Биллу предложено было

приобрести их на выбор по дешевке. Это были отличные лошади. Билл знал это,

так как имел с ними дело еще раньше, в Окленде. Мягкая деревенская земля

могла быстро вылечить этих лошадей, нужно было только сперва расковать их и

дать отдохнуть на пастбище. Для работы в городе на мостовой они уже не

годились, но еще много лет могли служить в поле. К тому же они годились и

как производители. Но Билл не мог решиться на эту покупку. Он бился над этим

вопросом в одиночестве и ни слова не говорил Саксон.

Вечерами он обычно сидел в кухне, покуривая, и прислушивался к

рассказам обеих женщин о том, что они сделали за день и что собирались

делать дальше. Хороших лошадей раздобыть было трудно, из каждого фермера

приходилось чуть не клещами вытягивать согласие на продажу лошади, хотя

Биллу и предоставлено было право повысить среднюю цену долларов на

пятьдесят. Несмотря на то, что автомобиль все больше входил в обращение,

цена на тяжеловозов продолжала расти. С тех пор как Билл себя помнил, цены

на них неуклонно повышались. После землетрясения они сразу подскочили и так

и не снизились.

-- Вы, Билл, гораздо больше заработаете, торгуя лошадьми, чем копаясь

на огороде. Верно? -- спросила миссис Мортимер. -- И отлично. Я думаю, что

вам незачем ни осушать ваш луг, ни пахать, ни вообще возиться с землей.

Продолжайте покупать лошадей. Работайте головой. Но из ваших барышей вы

должны оплачивать работника для огорода Саксон. Это будет выгодным

помещением капитала, который даст большие проценты.

-- Правильно, -- согласился он. -- Для того люди и нанимают других,

чтобы за их счет наживаться. Но каким образом Саксон и один работник

справятся с пятью акрами, это выше моего понимания: ведь мистер Хэйл уверял,

что мы с ней не управимся и с двумя!

-- Саксон работать и не придется, -- возразила миссис Мортимер. --

Разве вы видели, чтобы я работала в Сан-Хосе? Саксон будет руководить. Пора

вам, наконец, понять это. Люди, которые не умеют шевелить мозгами,

зарабатывают в день полтора доллара; а ее полтора доллара в день не

устраивают. Теперь слушайте. Я сегодня имела долгий разговор с мистером

Хэйлом. Он считает, что в долине невозможно найти хороших

сельскохозяйственных рабочих.

-- Я знаю, -- прервал ее Билл. -- Все хорошие работники уходят в город,

остаются только плохие. А если хорошие и остаются, то не идут в батраки.

-- Совершенно верно. Итак, слушайте, дети. Я знала это, и потому

переговорила с мистером Хэйлом. Он берется вам помочь. Он знает, как что

делается, и знаком с начальником тюрьмы. Словом, вы возьмете из Сен-Квентина

на поруки двух заключенных. Вам пришлют людей тихих и к тому же умелых

огородников. Там полным-полно китайцев и итальянцев, а это лучшие огородники

в мире. Так вы одним ударом убьете двух зайцев: поможете несчастным

арестантам и получите хороших рабочих.

Саксон была неприятно удивлена и заколебалась, но Билл отнесся серьезно

к предложению миссис Мортимер.

-- Вы ведь знаете Джона? -- продолжала та. -- Работника мистера Хэйла.

Он вам нравится?

-- Ох, я только сегодня мечтала о том, чтобы нам найти такого человека,

-- с жаром отозвалась Саксон. -- Он такой добрый и преданный. Миссис Хэйл

рассказала мне о нем очень много хорошего.

-- Но об одном она умолчала, -- заметила, улыбнувшись, миссис Мортимер:

-- Джон взят ими на поруки. Двадцать восемь лет тому назад он повздорил с

одним человеком из-за шестидесяти пяти центов и в запальчивости убил его. И

вот уже три года, как он живет у Хэйлов. А помните Луи, старика француза у

меня на ферме? Он тоже был взят мною из тюрьмы. Итак, решено. Когда ваши

работники явятся, вы будете, понятно, платить им сколько полагается; нужно

только, чтобы прислали людей одной национальности -- либо китайцев, либо

итальянцев... Так вот, когда они явятся, то под руководством мистера Хэйла,

-- да и Джон им поможет, -- сколотят себе небольшую хижину. Место мы выберем

сами. Когда работа у вас пойдет полным ходом, вам понадобятся еще работники

со стороны. И вы, Билл, разъезжая по окрестностям, подыскивайте себе

подходящих людей.

На следующий вечер Билл домой не вернулся, а в девять часов прискакал

верхом мальчик из Глен-Эллена и привез телеграмму; Билл отправил ее из

Озерной области, куда отправился искать лошадей для оклендских конюшен.

Он вернулся только на третий день к ночи, усталый до изнеможения, но с

трудом скрывая чувство удовлетворенной гордости.

-- Что вы делали все эти дни? -- спросила миссис Мортимер.

-- Работал головой, -- спокойно заявил он. -- Старался убить двух

зайцев одним ударом. И, верьте мне, я убил не два, а целую кучу! Уф! Я узнал

об этом в Лондэйле. И надо вам сказать, я зверски измотал Хазл и Хатти,

прежде чем поставил их в конюшню в Калистоге, а сам в дилижансе поехал в

Санта-Элена. Я попал туда как раз вовремя, и вся упряжка одного горного

возчика -- восемь здоровенных тяжеловозов -- досталась мне. Лошади все

молодые, крепкие; самая легкая весит не меньше полутора тысяч фунтов. Вчера

вечером я отправил их из Калистоги. Но это не все. Еще до того, в первый

день, когда я был в Лондэйле, я встретился с одним парнем; он подрядился

вывозить камень из каменоломни для мостовых. Этот лошадей не продавал, --

наоборот, сам был не прочь купить их, лошади ему были нужны до зарезу. Он

сказал, что даже готов брать лошадей напрокат.

-- И ты послал ему тех, которых ты купил? -- перебила Саксон.

-- Вот и не угадала! Я эту восьмерку приобрел на оклендские деньги -- в

Окленд и отослал. Но я договорился с тем парнем на будущее, и он согласен

платить полдоллара в день за прокат каждой лошади, а ему нужно шесть. Затем

я телеграфировал старику хозяину в Окленд, чтобы мне выслали шесть кобыл с

разбитыми ногами, по выбору Бэда Стродзерса, пусть вычтут из моих

комиссионных. Бэд знает, что мне нужно. Как только лошади прибудут -- долой

подковы, недельки две пусть попасутся на воле, а потом я их отправлю в

Лондэйл. С работой они справятся: им придется возить камень на станцию; это

под гору по мягкой грунтовой дороге. Каждая из них будет мне давать

полдоллара в день -- то есть три доллара в неделю. И мне не придется ни

кормить их, ни ковать, только присматривать, чтобы с ними хорошо обращались.

Три доллара в день -- вот это я понимаю! На эти деньги я спокойно могу

нанять двух работников для Саксон, если только она не заставит их работать и

по воскресеньям. Да,  вот тебе и Лунная долина! Этак мы скоро начнем

брильянты носить! Черт побери! В городе можно тысячу лет прожить, и тебе так

не подвезет. Почище китайской лотереи!

Он встал.

-- Пойду задам корму Хазл и Хатти и устрою их на ночь. Все сделаю, а

тогда поужинаем.

Женщины смотрели друг на друга сияющими глазами и только собирались

заговорить, как Билл вернулся и, просунув голову в дверь, сказал:

-- Может, вы не все поняли, что я вам говорил? Я каждый день

зарабатываю на них три доллара; но самое главное, эти шесть кобыл -- мои.

Они -- моя собственность. Они принадлежат мне. Ясно?

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.