|
|||
МАТЕРИАЛЬНОЕ ОРУЖИЕ 2 страницаВ наши дни массово изданы два прямых перевода Корана с арабского на русский язык: И. Ю. Крачковского и Г. С. Саблукова. Оба они, по словам арабов, владеющих русским языком, неудовлетворительны, поскольку, на их взгляд, они не вполне точно передают даже сказанное словами, не говоря уж о том, что отсекают от того, что передаётся за словом живого языка и в поэтической ритмике Корана, убедительно подражать которой не удаётся на протяжении более тысячи лет ни одному из арабоязычных поэтов. В Коране многократно упоминается Авраам и завет Божий с ним, но с оговоркой о потомках Авраама: «Не объемлет Мой завет неправедных» (2: 118). Однако нигде в Коране ни разу не высказано предписание обрезания, и есть стихи, которые можно понимать, как неугодность обрезания, например, сура 4: «117. ... они призывают только сатану, отступника. 118. Проклял его Аллах. И сказал он (сатана): “Я непременно захвачу от Твоих рабов долю назначенную, и собью их с пути (... ) и прикажу им, и пусть они будут изменять творение Аллаха! ” Кто берёт сатану заступником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток! » (пер. Крачковского). То есть, если вне исламских традиций смотреть на обрезание в исторически реальных исламе и иудаизме, обрезание обретает смысл завета совсем не с теми силами, о которых говорит Библия, повествуя об обрезании. Но в Коране есть и многое другое, что вынуждает “мировую закулису” всячески чернить ислам; вызывать в толпе отвращение к Корану, утверждая со ссылками на Коран прямо противное тому, что сказано в самом Коране. Преуспела в этом, в частности, синагога АН СССР в ходе издания в 1950 — 60 гг. 12-томника “Всемирная история” (т. III, стр. 108). Поэтому посмотрим с точки зрения коранических разъяснений на те вопросы, которые вызывают недоумение при взгляде на исторически реальную деятельность православной церкви в течение всего прошедшего тысячелетия. Крачковский, сура 5: «92(90). О вы, которые уверовали! Вино, майсир, жертвенники, стрелы — мерзость из деяний сатаны. Сторонитесь же этого, — может быть, вы окажитесь счастливыми! 93(91). Сатана желает заронить среди вас вражду и ненависть вином и майсиром и отклонить вас от поминания Аллаха и молитвы. Удержитесь ли вы? » «Майсир» в переводе Саблукова — «жребьи», что вместе с метанием стрел (5: 92) есть запрет на азартные игры и всяческие гадания о будущем на основе того, что современная наука называет «случайными процессами». То есть решение жизненных вопросов методами, исключающими деятельность человеческого разума, Коран запрещает однозначно. Князь Владимир, назвав запрещение пить вино «уставом безрассудным», был явно безрассуден сам, поскольку нет ни одного исследования, подтвердившего благотворность алкоголя или иного наркотика для высшей нервной деятельности как устойчивого во времени процесса. Это — средство подавления разума. Кроме того, прямая мистическая опасность воздействия наркотиков признаётся всеми, начиная от шаманов, чья практика основана на наркотизации, но единственно не признаётся алкоголиками и наркоманами, жертвами пагубного пристрастия к этому виду чувственных удовольствий. Это означает, что Владимир был либо сам из одержимых, либо преднамеренно вводил народ в алкогольную одержимость. Сказано в Коране и об основополагающих принципах хозяйственной деятельности общества, отрицающих ветхозаветно-талмудическую экспансию ростовщичества, и которые, однако, не легли в основу хозяйствования даже в мусульманских государствах. Поэтому ислам там не коранический, а бусурмансий (бессерменский). Крачковский, сура 2: «275(274). Те, которые издерживают своё имущество ночью и днём, тайно и явно, — им их награда у Господа их; нет страха над ними, и не будут они печальны! 276(275). Те, которые пожирают рост, восстанут только такими же, как восстанет тот, кого повергает сатана своим прикосновением. Это — за то, что они говорили: “Ведь торговля — то же, что рост. ” (Саблуков: «лихва — то же, что прибыль в торговле»). А Аллах разрешил торговлю и запретил рост. К кому приходит увещание от его Господа и он удержится, тому прощено, что предшествовало: дело его принадлежит Аллаху; а кто повторит, те — обитатели огня, они в нём вечно пребывают! 277(276). Уничтожает Аллах рост и выращивает милостыню (Саблуков: Бог выводит из употребления лихву, но лишшую < лучше: лихвенную> силу даёт милостыням). Поистине Аллах не любит всякого неверного грешника. (277). Те же, которые уверовали, и творили благое, и выстаивали молитву, и давали очищение, — им их награда у Господа их, и нет страха над ними, и не будут они печальны! » В истории России после крещения при попустительстве и прямом содействии церковной иерархии эти коранические рекомендации неоднократно нарушались и предумышленно нарушаются реформаторами в настоящее время. Нарушаются они и в бусурманском исламе: банковский ссудный процент в кредитно-финансовой системе ничем по своему воздействию на неё не отличается от ссудного процента ростовщика-единоличника, но банк вовлекает в грех ростовщичества каждого своего вкладчика. Бусурманские крючкотворы, дабы обойти запрет Корана, назвали ссудный процент “комиссионным”, “платой за банковские услуги” и т. п., хотя рост денег и есть рост, как его ни назови. И Коран прямо говорит о причинах гибели исчезнувших < цивилизаций, > государств и народов. Крачковский, сура 29: «37(... ) И разукрасил шайтан им их деяния и отвратил их от пути, а были они зрячими. (... ) 39. И всех Мы взяли за их грех: на некоторых из них Мы посылаем вихрь, некоторых постиг вопль, некоторых из них Мы заставили поглотить землю, некоторых Мы потопили. Аллах не был таким, чтобы их тиранить, но они сами себя тиранили! » Последняя фраза крайне важна для понимания отношений людей и Бога в их кораническом разъяснении. Всё сказанное в этих коранических разъяснениях вполне узнаваемо в истории послекрещенской Руси. Понятно, что для земной “мировой закулисы”, обеспокоенной ЗЕМНЫМИ ПРОБЛЕМАМИ расширения зоны ветхозаветно-талмудической экспансии и построения глобального “элитарно”-невольничьего государства, Коран в качестве священного писания неприемлем, поскольку он прямо указует на источник алкогольно-наркотического геноцида и на источник ростовщичества. В земных интересах “мировой закулисе” предпочтительнее от имени Христа пообещать верующим непреходящее Царство Небесное, дабы большинство из них не волновала судьба их временного земного отечества; и пообещать таким образом, что если кого-то всё же и будет волновать судьба земного отечества и земной образ жизни окружающих его людей, то чтобы он, пребывая на Земле в данном ему вероуставе и в своей благонамеренности, был слепым и обезоруженным в мирском отношении против козней “мировой закулисы”, поскольку о судьбах отечества сильны молитвы далеко не всех, а только единичных праведников. Кроме того, в Коране есть ещё одно, неоднократно повторяемое и неприемлемое для “мировой закулисы” утверждение. Саблуков, сура 2: «50. И вот Мы дали Моисею Писание и Различение: может быть, вы пойдёте прямым путём». Саблуков, в отличие от Крачковского, слова Писание и Различение написал, начав их заглавными буквами. Из чего можно понять, что Моисею было дано в Откровении два качественно различных по своему содержанию блока информации. Сура 25 так и названа: «Различение»; в ней, в частности, говорится: Аллах «создал всякую вещь и размерил её мерой» (Крачковский, 25: 2). В терминологии современной науки это можно понимать так: всякой материальной вещи Творцом приданы информационные характеристики по её мере, а различие мер позволяет, воспринимая информацию, различать материальные вещи во Вселенной, представляющей собой неразрывное триединство «материя-информация-мера». И это кораническое разъяснение всего одной фразой полностью обличает несостоятельность материализма, отрицающего объективность информации и меры как общевселенских явлений. < В истории можно проследить, как “мировая закулиса” раскачивала “маятник” общественного сознания от “идеализма” к “материализму” и обратно, тщательно избегая его фиксации на осознании триединства: «материя-информация-мера». > Переводы Корана на русский язык не вполне адекватны арабскому тексту и в далее цитируемом месте, в частности. В арабском языке слово «тахаф» соответствует русскому «бояться» в смысле испытывать страх как эмоцию. В аяте же 8: 29 употреблено «таттаку», которому затруднительно подобрать русский однословный эквивалент, поскольку оно в сочетании, переводимом как «бояться Аллаха», должно иметь смысловую нагрузку остерегаться выхода за границы дозволенного Богом как в отношении себя, так и в отношении других людей, что исключает страх перед Богом, робость перед Богом, как бессмысленные эмоции. Это, скорее, не страх, а благоговение перед Богом, которое В. И. Даль определяет как «смесь страха и уважения, смирения и покорности; а благоговеть — страшиться и покоряться; смиряться в ничтожестве своём перед высшим; оказывать безусловное уважение и повиновение; признавать и безмерно ценить чьи-либо достоинства; раболепствовать». Раболепствовать согласно кораническому учению уместно только по отношению к Богу. Перевод Саблукова неточен: он употребляет слово «спасение» вместо слова «Различение», да и само название 25 суры «Фуркан» не переводит на русский язык как «Различение», также скрывая ключи разумения или не владея ими. Тема Различения встаёт в Коране неоднократно: 2: 50, 3: 2, 8: 29, 21: 49, 25: 2. Крачковский, сура 8: «29. О те, которые уверовали! Если вы будете бояться (т. е. благоговеть) Аллаха, он даст вам Различение и очистит вас от ваших злых деяний и простит вам. Поистине, Аллах — обладатель великой милости! » Известно также, что и некоторые христианские подвижники отвергали Божии дары исцеления и чудотворения Святым Духом, но просили дара видеть в истинном свете праведные и греховные деяния человеческие; то есть они просили дара Различения, ставя его превыше всех прочих даров Святого Духа. И с Различением связан и дар пророчествования, который апостол Павел ставил прежде прочих даров (1 Коринф., 14: 1). Коран многократно обвиняет вероучения, ссылающиеся на ниспосланные < прежде него> Откровения, в предумышленном извращении сказанного в Откровениях при их записи в священные писания путём сокрытия сказанного Свыше, замены слов, дописывания к Откровениям отсебятины как прямо, так и на основе толкований иносказаний и настаивает на содержательном единстве всех Откровений, данных людям Свыше, во все времена. В частности, к Мухаммаду обращены слова: Сура 41: «43. Не говорится тебе ничего, кроме того, что говорилось посланникам до тебя». И кроме того о том же: 9: 112, 5: 50 и др. Сура 3: 5 (Саблуков): «Он ниспослал тебе это Писание: в нём есть знамения, определённые по смыслу, они — матерь писания; а другие — иносказательные. Те, в сердцах которых уклонение от истины, гоняются за тем, что иносказательно, желая испытать и желая истолковать то. Но истолкование тому знает только Бог... » Свободны ли ветхо- и новозаветные иносказания от того, что их истолкование знает только Бог и те, кому Он откроет их, а не те, кто обольстил себя сам, занявшись истолкованием иносказаний или пожелав увидеть иносказания там, где прямо сказано то, что сказано? И как отличить истолкование, данное Свыше, от отсебятины, если Библия особо не напоминает о Различении? Сура 5: «15. Аллах взял договор с сынов Исраила, и воздвигли Мы из них двенадцать предводителей. И сказал Аллах: “Я — с вами. Если вы будете выстаивать молитву и давать очищение, и уверуете в моих посланников, и возвеличите их, и дадите Аллаху прекрасный заем, Я очищу вас от ваших злых деяний и непременно введу вас в сады, где внизу текут реки. А кто из вас не верует после этого, тот сбился с верной дороги. ” 16. И за то, что они нарушили свой договор, Мы их прокляли и сделали сердца их жестокими: они искажают слова (переставляя их) с их мест. И забыли они часть того, что им было упомянуто. (Саблуков: забыли часть того, чему они были научены). И ты не перестаешь узнавать об измене с их стороны, кроме немногих из них. Прости же и извини, — ведь Аллах любит добродеющих! 17. И с тех, которые говорят: “Мы — христиане! ”, — мы взяли завет. И они забыли часть того, что им было упомянуто (Саблуков: забыли часть того, чему были научены), и Мы возбудили среди них вражду и ненависть до дня воскресения. А потом сообщит им Аллах, что они совершили! 18. О обладатели Писания! К вам пришёл Наш посланник, чтобы разъяснить вам многое из того, что вы скрываете в Писании, и проходя мимо много. Пришёл к вам от Аллаха свет и ясное Писание». Сура 3: «184. И вот взял Аллах с тех, ком даровано Писание, завет: “Вы будете разъяснять его людям и не будете скрывать”. Но они бросили это за свои спины и купили за это малую цену. Скверно же то, что они покупают! Сура 3: «64. О обладатели Писания! Почему вы облекаете истину ложью, в то время как вы знаете? » Сура 5: «72. Скажи: “О люди Писания! Вы ни на чём не держитесь, пока не установите прямо Торы и Евангелия и того, что низведено Вам от Вашего Господа. ” Но у многих из них низведённое тебе от твоего Господа увеличивает только заблуждение и неверие. Не горюй же о людях неверных». Согласно Корану на хеврейство во времена Моисея была возложена миссия просвещения уклонившихся от человеческого образа жизни народов о единых законах, установленных для ВСЕХ людей Богом. Но хевреи сами уклонились от этой миссии, а полученное Моисеем Откровение было ими искажено, дабы сделать его орудием земного угнетения других народов. Так хеврейство стало орудием " мировой закулисы" — глобального иудейского предиктора концептуальной власти, стоящей над сионо-масонством. Сура 62: «5. Те, кому было дано нести Тору, а они её не понесли, подобны ослу, который несёт книги. Скверно подобие людей, которые считали ложью знамения Аллаха! Аллах не ведёт людей неправедных! » Но у «ослов, навьюченных книгами» не может не быть хозяев и погонщиков. Неоднозначно из Корана воспринимается и роль апостолов Христовых. Сура 3: «45. И когда Иса почувствовал в них (по контексту в хевреях) неверие, то сказал: “Кто мои помощники Аллаху? ” Сказали апостолы: “Мы — помощники Аллаха. Мы уверовали в Аллаха, засвидетельствуй же, что мы — предавшиеся. 46. Господи наш! Мы уверовали в то, что ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас вместе с исповедующими! ”» Далее идёт стих 3: 47, который можно понимать неоднозначно: и как относимый к апостолам (Крачковский), и как неопределённо к кому относимый (Саблуков): «И хитрили они, и хитрил Аллах, а Аллах — лучший из хитрецов». Но, если первые 12 апостолов, как можно понимать из Корана, были не вполне свободны от опеки синедриона и не вполне готовы внутренне к своей миссии (Иоанн, 16: 12. «Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить»), то призвание апостола Павла и его во многом независимые от остальных апостолов действия — высшая целесообразность, защищающая на первых порах Христово Учение от цензурно-редакторской опеки раввината, подконтрольного синедриону. Тем более Павел — единственный из всех затронул в Новом Завете вопрос о Различении. “Чудо” обращения Савла в Павла — вторично и подчинено целесообразности: это не “чудо ради чуда”. И сам текст Библии свидетельствует о правоте коранических обличений в предумышленном искажении Писания, исходящем из земного своекорыстия; свидетельствует о попытках цензуры; а сокрытие Различения — одно из направлений деятельности редакторов библейских текстов. Русскоязычные современные Библии издания Московской патриархии отличаются от канонических, привозимых с Запада. На первой же странице книги Бытия в Библии издания Московской патриархии стоит примечание: «Слова, поставленные в скобках, заимствованы из греческого перевода 70-ти толковников (III в. до Р. Х. )». Однако, как известно, перевод был сделан в Египте, с иерархиями посвящённых которого согласно Корану протекало противоборство Моисея. С Египтом связана и внутрисоциальная ТАЙНА исхода хевреев. В III в. до Р. Х., когда возникла Септуагинта, иерархии посвящённых, породившие современную нам “мировую закулису”, в Египте ещё продолжали активно действовать, и Птолемей III озвучивал их державную волю. Санкцию на перевод Ветхого Завета и утверждённую редакцию перевода давали они, дабы сохранить хеврейскую диаспору, забывшую иврит, в своём идеологическом египетском плену даже за пределами Египта, а хронологически — даже по настоящее время. Но спустя столетия " кто-то" дал санкцию на цензурные изъятия текста из ранее существовавшего канона Торы. И заслуга Русского Православия несомненно в том, что, сохранив текст изъятий, церковь дала возможность увидеть цели цензоров: сокрытие Различения и извращение его. Так в изъятие попал текст: Числа, 14: «23. только детям их, которые здесь со Мною, которые не знают, что добро, что зло, всем малолетним, ничего не смыслящим, им дам землю». Коран же (2: 50, 21: 49) учит, что Моисею и Аарону как раз и было дано Различение и предупреждает: «... Кто же нечестивее того, кто скрыл у себя свидетельство Аллаха» (2: 134). «О те, которые уверовали! Не будьте подобными тем, которые обижали Мусу (Моисея)! Аллах сделал его непричастным к тому, что они говорили, и он был уважаем у Аллаха» (33: 69). Из чего разумно сделать вывод, что иерархия посвящённых опекала Моисея и Аарона в период их миссии в Синайской пустыне, а после их смерти (возможно, насильственной) оседлала хеврейскую массу и извращала при записи Откровение, переданное Моисеем людям. Она же тщательно скрывала Различение, умалчивая о нём и давая (его) < замена: учение о нём> низшим посвящённым и непосвящённым по умолчанию в извращённом виде. Вся серьёзность проблемы Различения и его роль в противоборстве сторон (хотя бы на примере военных действий: своя своих не познаша) говорит, что выпадение текста (Числа, 14: 23) — не ошибка и не забывчивость переписчиков и переводчиков, а — цензура. О скрупулезности, с какой хевреи воспроизводили рукописи новых экземпляров Писания, можно прочитать в книге Дж. Мак-Дауэлла “Неоспоримые свидетельства” (Чикаго, 1987, пер. с англ. А. Татаринова): ошибки исключены, мог быть только циркуляр о повсеместном цензурном изъятии, уничтоженный по его исполнении. Цензоры-редакторы внесли в текст писания, названного ими же священным, сатанинскую программу ростовщической экспансии и породили ветхозаветно-талмудический иудаизм. При таком взгляде слова Иисуса в отношении Закона — «не нарушить пришёл Я, но исполнить (наполнить)» — относятся к Закону в его истинном виде, данному через Моисея, а не к той письменной редакции Торы и Пророков, верность букве которых хранит раввинат по сию пору. Если вспомнить слова Христа, обращённые к хевреям: «Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человеко-убийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нём истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи» (Иоанн, 8: 44), то нельзя забывать, что дети отца лжи имели письменность исключительно с согласными буквами и 7 ключей огласовки текста. Неужто они не записывали дьявольских наущений? А что может быть больше той лжи, если пришедшее от дьявола объявить ниспосланным Богом? А поверивший в это ниспосланное — естественно, в крайнем заблуждении. Коран об этом говорит так (сура 6: 49): «Кто же несправедливее того, кто измыслил на Аллаха ложь или говорил: “Ниспослано мне”, но не было ему ниспослано ничего; или того, кто говорил: “Я низведу подобное тому, что низвел Аллах? ”» Сура 16: «64. Аллаху они придают то, что сами ненавидят (т. е. придают те качества; Саблуков: они приписывают Богу то, чем и сами тяготятся), и языки их возвещают ложь, что им — прекрасное (т. е. рай, по контексту). Несомненно, им — огонь, и ОНИ БУДУТ ПОКИНУТЫ» (выделено нами: Божьего водительства не будет для таковых). Но это были дохристианские извращения Моисеева Закона и Пророков. Прежде чем обратиться к Новому Завету, обратимся к нашей истории XIX в. На территории России три великих поэта написали стихотворения под названием “Пророк”: А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Т. Г. Шевченко. Шевченко в одном из стихотворений занял ПАССИВНУЮ выжидательную позицию: «... И голову схопывши в руки, / Дывуешься: " Чому не йде Апостол правды и науки? » — он умер своей смертью, хотя и провел время в ссылке. Пушкин и Лермонтов были выше в социальной структуре, были активны, т. е. представляли собой большую помеху деятельности “мировой закулисы”. Они были убиты в ходе её интриг, маскировавших убийства под признанные общественной нравственностью < нормальным делом> дуэли. И уже более столетия биографы обоих поэтов не в силах отказаться от дуэльной версии, хотя она исторически и социологически несостоятельна. Сохранились и свидетельства, что оба поэта прибегли к “услугам” гадалки, что есть “майсир” < (запрещенный Кораном)>, и не были трезвенниками, т. е. этим они МИСТИЧЕСКИ облегчили “мировой закулисе” организацию их убийства. Сюжет же лермонтовского “Пророка” наиболее близок к кораническим описаниям такого рода явлений: отсутствует только воздаяние за дела народу, отвернувшемуся от посланного к ним Всевышним. Лермонтов и был убит самым молодым из трёх поэтов. Пушкин тоже интересовался Кораном и оставил “Подражания Корану”. Есть ли у других поэтов, кто умер в старости своею смертью, стихи с названием “Пророк”, столь же содержательно глубокие? А если хотя бы один из них вызрел духовно, чтобы принять на себя миссию Апостола Правды и Науки? Смог ли бы марксизм в этом случае со всем его правдоподобным вздором вторгнуться в Россию, со всеми сопутствующими марксизму последствиями? “Мировая закулиса” не может воспрепятствовать приходу души посланника Всевышнего в мир. Но она способна среди людей выискивать тех, кто, достигнув определённой духовной зрелости, может принять на себя и исполнить миссию Свыше. Библия повествует, что Иона первоначально отказался, но Бог настоял на Своём, < построив вокруг Ионы безвыходную ситуацию, вследствие чего> Иона исполнил возложенное на него < под давлением обстоятельств>. Но всегда ли Бог настаивает в случае подобного отказа? Исходя из этого “мировая закулиса” истребляет тех, кто, достигнув определённой духовной зрелости, потенциально может сам взмолиться и попросить для себя подобную миссию и стать, как писал Т. Г. Шевченко, Апостолом правды и науки. Милость Всевышнего безгранична, но человеку ДОЛЖНО быть готовым лично, чтобы её воспринять, и “мировая закулиса” посвящённых по этой причине старается упредить милость, прежде чем созреет готовность её принять. До нас дошла “сплетня”, т. е. устная, не подтверждённая документами информация, что ежегодно одной из своих секретных статей ЦРУ выделяет до миллиарда долларов, так сказать, на “выявление Мессии”. Если смотреть с точки зрения целесообразности, то для “мировой закулисы” такие действия не лишены некоторого смысла. Если же упредить не удаётся (как в случае с Христом) или не удаётся упредить вполне (как в случае с Пушкиным), то “мировая закулиса” — первая, кто понимает, с кем и Кем она имеет дело. И она в наибольшей степени по сравнению с остальными социальными группами готова к тому, чтобы приставить к посланнику своих опекунов, которые всё запишут, а потом, после его ухода к Нему, она отредактирует записи, как нужно ей. Как работает этот механизм, можно хорошо проследить на исторически близком примере рукописного наследия А. С. Пушкина и академических изданий его сочинений. Царская цензура — детские шалости по сравнению с редакторской опекой Цявловского, Томашевского, Д. С. Лихачева и прочих масонов и хевреев, не допускающих ни одного Русского по духу человека к рукописям Пушкина и к изданию на их основе чего бы то ни было. И они же — первые в хоре: «Пушкин — Солнце русской поэзии! » А если рукописного наследия, как в случае Христа, нет (или сокрыто? ), то вседозволенность злоупотреблять именем Христовым сдерживается только богобоязненностью и Божьим попущением. А откуда богобоязненность у откровенных сатанистов, всегда готовых к своей редакции нового Откровения? Ведь в конце прошлой и начале этой эры не только народ ждал прихода Мессии, но и синедрион, исполняющий похоти отца лжи, тоже готовился. Есть книга “Священная загадка” (СПб, 1993). Это произведение “мировой закулисы”, в очередной раз излагающей версию событий в Иерусалиме в 30-33 годах и версию отношений масонства с официальной церковью в Риме. Излагаемое ими можно интерпретировать следующим образом. Чтобы толпа признала Христа учителем, раввином, он должен был обязательно жениться перед началом Своей миссии: таковы иудейские традиции раввината. Брак в Кане Галилейской — Его брак с Марией Магдалиной. Был заговор в иерархии посвящённых и распят был другой. Мария Магдалина и дети Христа покинули Иудею и умерли во Франции в районе современного Марселя. Культ Марии во Франции по умолчанию посвящённых — культ Магдалины. Династия Меровингов — потомки Христа. Римская курия это знала и молчала, но она нарушила некую договорённость с ними, отдав Францию Каролингам. В этом причина антагонизма масонства и римского католичества, а до появления масонства в его современном виде Меровинги были возбудителями всех антиримских ересей. Потомки Христа входили и входят по сию пору в орден «Приорат Сиона», стоявший за спиной ордена Храма (тамплиеры). «Святой Грааль» < фонетически> отождествляется с «Сангрэ» — Святая Кровь — семья потомков Христа; и иносказания об этой тайне — средневековые рыцарские баллады и опера “Лоэнгрин”. “Протоколы сионских мудрецов” — документ Приората Сиона. Масонство ему служит. Вселенский царь, о перспективах воцарения которого говорят “Протоколы”, — кровный потомок Христа и Давида. На эту цель Приорат Сиона и работает уже почти 2000 лет. Не везде у них сходятся концы с концами, поскольку им тоже есть о чём умалчивать, а кроме того видна и историческая неполнота концепции Приората Сиона, что свидетельствует о его несамостоятельности. Но двухтысячелетнее существование этого течения говорит, что не всё так просто в христианской истории, как это описывают церкви, если даже японцы утверждают, что Иисус и брат Его умерли в Японии в начале II в. по Р. Х.; они сохраняют могилу, приписываемую их захоронению; существует Японская древняя версия Христова завета — интересно было бы запросить копию и перевести на русский язык. Сюжет о Японии был показан 22. 09. 1993 в 22. 25 по телеканалу “Россия”. Но мы вспомнили книгу “Священная загадка” по другому поводу. «В 1958 г. профессор Мортон Смит из Колумбийского университета обнаружил в одном монастыре близ Иерусалима письмо, содержащее неизвестный фрагмент Евангелия от Марка. Это письмо было адресовано епископом Климентом Александрийским своему ученику Федору, после спора между последним и гностической сектой карпократийцев» (стр. 223). Сообщается, что евангелист Марк на основе своих записей и записей апостола Петра оставил Александрийской церкви рукопись, предназначенную для тех, «кто находится на дороге совершенства» и «посвящается в великие тайны», но не предназначенную для всей христианской паствы. Один из экземпляров этого тайного Евангелия был выдан каким-то александрийским отступником Карпократу, карпократийцы использовали его в борьбе против Александрийской церкви. Далее (стр. 224) передаётся рекомендация Климента Александрийского своему ученику: «никогда не соглашаться с карпократийцами в том, что этот текст был произведением Марка», ибо, уточняет он ещё, «не все истины должны быть поведаны всем людям». Затем отец Церкви заканчивает письмо, цитируя один отрывок этого Евангелия, который не смогли разобрать гностические секты: «Однако я не колеблясь отвечу на вопросы, которые ты задал, и опровергну всю ложь самими словами Евангелия. Так, после “И пошли они по дороге, которая ведёт в Иерусалим” до “спустя три дня он воскреснет” тайное Евангелие говорит слово в слово: “Они пришли в Вифанию, и там была женщина, брат который умер. Она пришла к Иисусу, пала ниц перед ним и сказала: “Сын Давида, сжалься надо мной! ” Но ученики оттолкнули её. Тогда, разгневавшись, Иисус пошёл к ней в сад, где находилась могила, и тут же из неё раздался громкий крик. Иисус приблизился, снял лежащий на ней камень, вошёл в могилу, протянул руку юноше и заставил его подняться. А юноша, взглянув на него, тут же возлюбил его и умолял взять его с собой. Они вышли из могилы и отправились в дом юноши; а тот был богат. Спустя шесть дней Иисус сказал ему, что он должен делать, и вечером юноша пришёл к Нему, одетый лишь в белую простынь. В эту ночь они остались вместе и Иисус поведал ему тайны Божественного царства. Затем Он покинул его и удалился на другой берег Иордана”». Если исходить из современной разбивки текста, то этот фрагмент должен продолжать стих 10: 32. Но, возможно, что и здесь Климент не всё написал Федору, и что-то изъято, поскольку р. Иордан и Иерусалим от Вифании расположены в разных направлениях, а Иордан довольно далеко (карта в < синодальной> Библии). В приведённом описании обращают на себя внимание три обстоятельства. Первое: явная грубость названных учениками. Это больше похоже на поведение “опекунов”, которые “лучше”, чем Христос знают, с кем Ему позволительно общаться, а с кем Его общение недопустимо. Гнев Иисуса не мог быть вызван ошибкой (единичной бестактностью), ибо Он заповедал прощать до семидежды семи раз, но систематические опекунские действия, даже не осознаваемые “опекунами” в качестве таковых, не могли не пересекаться по крайней мере в исключительных случаях.
|
|||
|