Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Елена Ивановна Рерих. ПИСЬМА. Москва, 2003. СОДЕРЖАНИЕ. ИЛЛЮСТРАЦИИ. БРАТСТВО



ИЛЛЮСТРАЦИИ

 

Страница дневника Елены Ивановны Рерих (1 января 1937 г. )

 

 

Святослав Николаевич Рерих в Кулу. 1939

 

 

Юрий Николаевич Рерих в Кулу. 1930-е гг.

 

 

Николай Константинович Рерих. 1930-е гг.

 

 

Николай Константинович и Юрий Николаевич Рерихи. 1930-е гг.

 

 

Институт Гималайских исследований «Урусвати» в Кулу

Перед входом в здание – Юрий Николаевич Рерих

1930-е гг.

 

 

Храм Трипурасундарам. Кулу

 

 

Интерьер одной из комнат дома Рерихов в Кулу

 

 

Рабочий кабинет в Институте Гималайских исследований «Урусвати»
[предположительно В. А. Шибаева]

 

 

Фасад дома Рерихов в Кулу

 

 

Дом Рерихов в Кулу (внутренний двор)

 

 

Святослав Николаевич Рерих в Кулу. 1930-е гг.

 

 

Юрий Николаевич и Елена Ивановна Рерихи в Кулу. 1930-е гг.

 

 

Святослав Николаевич Рерих в Кулу. 1930-е гг.

 

 

Святослав Николаевич Рерих в Кулу. 1930-е гг.

 

 

Обложка первого издания книги Е. П. Блаватской «Тайная Доктрина»
в переводе Е. И. Рерих

 

 

БРАТСТВО

Обложка первого издания книги «Братство»

 

 

Гаральд Феликсович Лукин [конец 1920-х гг. ]

 

 

Рихард Яковлевич Рудзитис с дочерьми Гунтой (слева) и Илзе. 1937

 

 

Зинаида Григорьевна Лихтман, Николай Константинович Рерих и Франсис Грант
[Индия, I928]

 

 

Дорис Кербер и Морис Лихтман США, вторая половина 1930-х гг.

 

 

Кэтрин Кэмпбелл

 

 

Святослав Николаевич Рерих. 1940

 

 

Первый Конгресс балтийских обществ Рериха. 1937

Сидят (слева направо): Е. А. Зильберсдорф, М. Лицис-Риекстинь (4), О. Я. Мисинь (5), Р. Я. Рудзитис(6), К. О. Валковский (7), Н. П. Серафинина (10), А. Виестур-Принцис (11), В. Сипавичюс (13), А. Вернер (15) У Знамени Мира – Ю. Д. Монтвидене, справа у картины – Б. Валушите

 

 

Первый Конгресс балтийских обществ Рериха

В центре: Р. Я. Рудзитис, Ф. А. Буцен, Ю. Д. Монтвидене

 

 

Юлия Доминиковна Монтвидене. 1936

 

 

Гаральд Феликсович Лукин. 1937

 

 

Чайка Андреевна Рейнер с мужем и дочерью Элианой. 1930-е гг.

 

 

Марина Дмитриевна Лос-Туккер (двоюродная племянница Е. И. Рерих)

с сыновьями Марком и Стеббином

 

 

Геральд Феликсович Лукин с сыном Индаром. 1939-1940

 

 

Помещение Латвийского общества Рериха. 1930-е гг.

 

 

Борис Николаевич Абрамов. 1920-е гг.

 


* В оригинале писем многие слова имеют сокращенный вид, их недостающие части в бумажном издании заключены в квадратные скобки. В электронной версии эти скобки отсутствуют. – (Прим. ред. эл. версии).

[1] Вероятно, имеется в виду письмо З. Г. Лихтман от 7-14 декабря 1936 г. с описанием очередного судебного заседания.

[2] Здесь и далее – Эстер Лихтман, Луис и Нетти Хорш.

[3] Вероятно, американский судья Вассерфогель.

[4] Листы Сада Мории. Зов. 31 марта 1923 г. (опубликовано в другой редакции).

[5] Дэвид Грант, брат Франсис Грант, адвокат.

[6] Publicity (англ. ) – реклама.

[7] Эстер Лихтман, Луис и Нетти Хорш.

[8] Сотрудники Министерства земледелия США Д. Л. Стефенс и Х. Г. Макмиллан.

[9] Пропуск в тексте.

[10] Братство, 182 (опубликовано в другой редакции).

[11] Братство, 183.

[12] Братство, 184.

[13] Так в тексте.

[14] Листы Сада Мории. Озарение. Часть вторая. III, 9.

[15] Братство, 182 (опубликовано в другой редакции).

[16] Братство, 141 (опубликовано в другой редакции).

[17] Перевод с английского Т. О. Книжник.

[18] Речь идет о Первом Балтийском конгрессе обществ Рериха, состоявшемся в октябре 1937 г. в Риге.

[19] Братство, 188.

[20] «Lam-rim Chen-mo» («Ступени пути Просветления») – основной труд реформатора тибетского буддизма Цзонкапы.

[21] The Mahatma Letters to A. P. Sinnett. Transcribed, compiled and with an Introduction by A. T. Barker. London, 1923.

[22] Letters from the Masters of the Wisdom. Transcribed and compiled by C. Jinarajadasa. First Series. Adyar, Madras: Theosophical Publishing House, 1919. – Second Series. Adyar, Madras: Theosophical Publishing House, 1925.

[23] The Letters of H. P. Blavatsky to A. P. Sinnett and other Miscellaneous Letters. Transcribed, compiled and with an Introd. by A. T. Barker. New York: Frederick A. Stokes, 1925.

[24] Храм Человечества – Общество, основанное американкой Францией Ла Дью по Указанию Учителя Иллариона в 1898 г. в Алсионе (шт. Калифорния, США).

[25] Teachings of the Temple. The Temple of the People, Halcyon, California, 1925.

[26] Невежд (от лат. ignoramus).

[27] Сверху от руки написано: эти читатели.

[28] Братство, 171.

[29] Владыки Света (санскр. ).

[30] Сверху от руки написано: все возражающие.

[31] Walter J. Kilner. The Human Atmosphere (The Aura). London. New York, 1920.

[32] Братство, 193.

[33] Сверху от руки написано: кто-то не может.

[34] Неразборчивое слово от руки.

[35] Перевод с английского Т. О. Книжник.

[36] Художественная галерея в Санта-Фе (США), название которой Н. К. Рерих объяснял, как «Ars una» – искусство едино.

[37] Избранные письма Махатм из книги «The Mahatma Letters to A. P. Sinnett», переведенные Е. И. Рерих и изданные ею под псевдонимом Искандер Ханум.

[38] В 1930-е годы в странах Европы, Северной и Южной Америки действовало более ста рериховских обществ.

[39] Аум, 264 (опубликовано в другой редакции).

[40] Журнал «Оккультизм и Йога», издаваемый А. М. Асеевым.

[41] Титул японского императора (букв. «Величественные Врата»).

[42] Перевод с английскою Т. О. Книжник.

[43] Вероятно, имеется в виду «New York American», периодическое издание, выходящее в США.

[44] Settlements (англ. ) – урегулирования, соглашении.

[45] Братство, 222 (опубликовано в другой редакции).

[46] Там же, 193.

[47] Братство, 197.

[48] Там же, 199.

[49] Там же, 209.

[50] Там же, 214.

[51] Перевод с английского Т. О. Книжник.

[52] Братство, 195.

[53] Здесь и далее – Россия

[54] Братство, 119.

[55] Уважаемый г-н Гартнер (англ. ).

[56] Великий йогин, совершенный йогин (тиб. ). То же, что и махасиддха (санскр. ) – человек, достигший полного владения сверхъестественными силами. Вероятно, здесь имеются в виду 84 махасиддха – в буддийской мифологии Ваджраяны полумифические лица, которые достигли совершенства путем йогической практики. В основе образов махасиддхов лежат, по-видимому, реальные люди, жившие в Индии в VII-XI веках.

[57] Этим могущественным Ангелом (англ. ).

[58] Братство, 188.

[59] Сверху написана неразборчивая фраза от руки.

[60] Сверху от руки написано: обвинители.

[61] Братство, 171.

[62] «The Mahatma Letters to A. P. Sinnett».

[63] Братство, 223.

[64] Publishers (англ. ) – издатели, владельцы газет.

[65] Братство, 195.

[66] Эстер Лихтман.

[67] Братство, 247.

[68] Там же, 250.

[69] Братство, 268.

[70] Там же, 269.

[71] Картина Н. К. Рериха (1932).

[72] Братство, 290 (опубликовано в другой редакции).

[73] Messages (англ. ) – послания, сообщения.

[74] Minutes (англ. ) – журналы заседаний, отчеты.

[75] Имеются в виду Теософское Общество (основано в 1875 г. Е. П. Блаватской), Храм Человечества (основан в 1898 г. Ф. Ла Дью), Философское исследовательское общество (основано в 1934 г. М. Холлом), Общество Веданты (основано в 1895 г. Вивеканандой), «Arcane School» (основана в 1919 г. А. Бейли).

[76] См. Приложение к тому IV настоящего издания.

[77] Сверху от руки написано: Старшие Братья.

[78] Братство. 290 (опубликовано в другой редакции).

[79] Сверху предложен вариант начала фразы: И как видно из письма Вашего друга, он.

[80] Братство, 148.

[81] Братство, 201.

[82] Речь идет о каменной скульптуре Гуга-чохаиа.

[83] Центр искусств и культуры им. Н. К. Рериха. Вероятно, речь идет об издании: Catalogue of Original Paintings of Nicholas Roerich in the Municipal Museum Allahabad. – Allahabad: The Indian Press, 1937.

[84] Речь идет об отправке в Ригу произведений Н. К. Рериха и С. Н. Рериха. Подробнее см. примечание к письму Г. Ф. Лукину от 10 мая 1937 г.

[85] «Великая Колесница», «широкий путь спасения» – форма буддизма, возникшая в начале нашей эры, в ней ставится акцент не на личном спасении монаха, а на заботе о духовном росте мирян, которые получают возможность приблизиться к Просветлению, не разрывая мирских уз. Распространена в Китае, Тибете, Корее, Японии, Монголии.

[86] «Малая Колесница», «узкий путь спасения» – форма буддизма, согласно которой спасения может достичь только монах, отрекшийся от имущества и всех волнений мирской жизни. Распространена в южных странах – Цейлоне, Лаосе, Таиланде, получив название «южный буддизм».

[87] Главнейшая богиня буддийского пантеона (санскр. «спасительница»). Существует двадцать одна форма Тары. Зеленая Тара считается защитницей от несчастий и омрачений, Желтая – символизирует чистоту, мудрость и отречение.

[88] Ступени духовного совершенства (санскр. ).

[89] В тексте пропуск.

[90] Также Ньингмапа – древнейшая школа тибетского буддизма, созданная учителем Падмасамбхавой в VIII веке. Основной упор в ней делается не на монашескую дисциплину, а на медитацию и развитие сверхъестественных способностей.

[91] Примеры эти проявлены в «Добротолюбии», у Свами Вивекананды. (Прим. Е. И. Рерих. )

[92] Братство, 282.

[93] Там же, 290 (опубликовано в другой редакции).

[94] Там же, 295.

[95] Братство, 296.

[96] Там же, 297.

[97] Важнейшие памятники северной литературы. Старшая Эдда (записана в XII в. в Исландии) включает в себя древние народные песни. Младшая Эдда (составлена в 1230 г. исландским историком и поэтом Снорри Стурлусоном) – прозаические рассказы и правила искусства скальдов (поэтов).

[98] В тексте пропуск.

[99] Братство, 322.

[100] В целом (англ. ).

[101] Братство, 322.

[102] Братство, 322.

[103] Rudzitis Richard. Culture. New York: Flamma, 1937.

[104] Речь идет о Дне Учителя (24 марта) и годовщине со дня ухода первого председателя Латвийского общества Рериха Ф. Д. Лукина (28 марта).

[105] Условное название России.

[106] Cash (англ. ) – деньги.

[107] Речь идет об Огненном Опыте – энергетической трансмутации организма, через которую прошла Е. И. Рерих под руководством Учителя.

[108] Referee (англ. ) – судья.

[109] Facilities (англ. ) – возможности, средства.

[110] В тексте начало слова отсутствует.

[111] К 1937 году Н. К. Рерих состоял членом Петербургской Академии художеств (1909); Реймсской Академии (Франция); Югославской Академии наук и художеств (Загреб, Югославия).

[112] Рерих: Альбом / Ст. Вс. Н. Иванова и Э. Голлербаха. Худож. ред. А. М. Прандэ. – Рига: Izdevis Rericha Muzejs, 1939.

[113] Братство, 305 (опубликовано в другой редакции).

[114] General Attorney (англ. ) – министр юстиции.

[115] Case (англ. ) – дело.

[116] Община (Рига), 171 (опубликовано в другой редакции).

[117] Братство, 375.

[118] Незнание (санскр. ).

[119] Имеется в виду книга Р. Рудзитиса «Братство Грааля».

[120] Древнейшие памятники индийской словесности, созданные в конце II тыс. – первой половине I тыс. до н. э. на древнеиндийском (ведийском) языке.

[121] Наиболее ранняя сохранившаяся рукопись Авесты (собрание священных книг, отражавших религиозные верования и мифологические представления древнеиранских племен), датируется XIII-XIV вв. н. э.

[122] Мистическое течение в иудаизме, стремящееся постигнуть скрытый, истинный смысл Торы (Пятикнижие в Ветхом Завете) и других священных книг.

[123] Также Зогар («Книга Сияния») – основной текст Каббалы.

[124] «Teachings of the Temple» («Учение Храма») – Наставления Учителя Иллариона, переданные через Ф. Ла Дью.

[125] Речь идет о картинах Н. К. Рериха «Крик Змия» (1913, 1914), «Ангел Последний» (1912), «Армагеддон» (1935-1936).

[126] Nicknames (англ. ) – прозвища.

[127] By-names (англ. ) – псевдонимы.

[128] Корпорация при Музее Николая Рериха в Нью-Йорке.

[129] Trustees (англ. ) – попечители, члены Правления Музея Николая Рериха.

[130] Здесь: Ф. Д. Рузвельт.

[131] Самонадеянность, наглость (от англ. arrogance).

[132] В тексте пропуск.

[133] Здесь и далее температура приводится по шкале Фаренгейта.

[134] Перевод с английского Т. О. Книжник.

[135] Так в тексте. Имеется в виду Послание к Тимофею святого Апостола Павла. Глава 6.

[136] Слово неразборчиво.

[137] В действительности это высказывание приписывается Оригену.

[138] Братство, 450.

[139] Там же, 451.

[140] Братство, 119 (опубликовано в другой редакции).

[141] Братство, 463-464 (опубликовано в другой редакции).

[142] Напиток бессмертия в индийской мифологии.

[143] В 1937 г. 26 произведений Н. К. Рериха и 8 произведений С. Н. Рериха были получены в Риге. Торжественное открытие Музея было приурочено к 50-летию творческой деятельности Н. К. Рериха и началу работы Первого Балтийского конгресса обществ Рериха. После закрытия Латвийского Общества и Музея в 1940 г. картины поступили в Рижский городской художественный музей (с 1991 г. – Государственный Художественный музей Латвии).

[144] Имеется в виду картина Н. К. Рериха «На высотах (Тумо)» (1936).

[145] Братство, 155.

[146] Здесь: С. Н. Рерих.

[147] Братство, 191.

[148] Братство, 240.

[149] Так в тексте.

[150] Братство, 155.

[151] Журнал, основанный Е. П. Блаватской в 1879 г.

[152] Промежуток российской истории с февраля по октябрь 1917 г., названный по имени председателя Временного Правительства А. Ф. Керенского. Синоним хаоса и переходного периода.

[153] Братство, 472 (опубликовано в другой редакции).

[154] Сверху написано неразборчивое слово от руки.

[155] Братство, 471.

[156] На первой странице письма написано от руки: Архиепископу.

[157] Сверху от руки написано: красочно.

[158] Братство, 493.

[159] Сверху от руки написано: кого-то.

[160] Сверху от руки написано: кто-то говорит.

[161] Сверху от руки написано: возрастать.

[162] Окончание фразы отсутствует.

[163] Листы Сада Мории. Озарение. Часть третья, IV. 8.

[164] Сверху от руки написано: в письме.

[165] Whispering campaign (англ. ) – распространение ложных слухов про своего противника.

[166] Deposition (англ. ) – письменное показание под присягой.

[167] Братство, 503.

[168] Там же, 505.

[169] Assets (англ. ) – здесь: ценные вклады, ценные характеристики.

[170] В тексте пропуск.

[171] В тексте слово забито.

[172] Рокотова Н. Основы Буддизма.

[173] Sinnett A. P. The Occult World. London, 1881.

[174] Агни Йога, 95 (опубликовано в другой редакции).

[175] «Обитель Богов» (санскр. ) – промежуточное состояние между двумя земными жизнями, в которое входит эго после отделения от низших принципов.

[176] Тонкоматериальный план, где пребывают астральные формы (санскр. )

[177] Слово неразборчиво.

[178] Внизу страницы сделана приписка от руки: 511 – из книг «Братство».

[179] Речь идет о статье Г. Гребенщикова «Протестую! », опубликованной в газете «Новая заря» 23 марта 1935 г.

[180] Сверху от руки написано: мать.

[181] Братство, 290.

[182] Братство, 445.

[183] Братство, 473.

[184] Там же, 538 (опубликовано в другой редакции).

[185] Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями. Был издан к СССР уже после смерти Ю. Н. Рериха.

[186] В тексте пропуск.

[187] Снизу написано от руки: о посадке дуба.

[188] Injunction (англ. ) – предписание, судебное постановление.

[189] Так в тексте.

[190] Имеется в виду очерк Н. К. Рериха «Толстой и Тагор» (1937).

[191] Либеральная католическая церковь – организация, основанная Ч. Ледбитером в 1916 г. с целью объединения всех религий на основе теософии.

[192] Европейский Центр при Музее Николая Рериха в Нью-Йорке.

[193] Листы Сада Мории. Зов. 3 февраля 1922 г.

[194] Братство, 322.

[195] Братство, 565 (опубликовано в другой редакции).

[196] Братство, 574 (опубликовано в другой редакции).

[197] Франсис Грант.

[198] Речь идет о ежегодниках Мастер-Института Объединенных Искусств.

[199] Братство. 565.

[200] Croquis (фр. ) – эскиз.

[201] Братство, 574.

[202] Братство, 580.

[203] Так в тексте. Вероятно, поворотным.

[204] «После десятилетнего детальнейшего эксперимента профессор Юрьевич представил результаты своих исследований на Международном Психологическом Конгрессе в Копенгагене.

  Разница между человеческими эманациями и излучениями радия и лучами Рентгена в том, что эманации человека гораздо тоньше и могут проникать через плотные стены, тогда как лучи Рентгена и радия зависят от определенной плотности тел, через которые они проникают. Например, эманации эти преображают газовые струи, обычно не являющиеся проводниками, в замечательных проводников магнитной силы. Но их далеко простирающаяся проводимость является главным, основным качеством Y-лучей. Вне всякой зависимости от расстояния и плотности эти газовые струи приобретают качество проводимости под воздействием человеческих эманации. Их дальняя проводимость и сила проникающая обусловлены космическим контактом человеческих эманации, и потому допускается, что они обладают более мощным воздействием, нежели все другие лучи.

  Кроме дальней проводимости и мощи проникновения Y-лучи, проходя через плотные препятствия, могут производить и механические действия. Так, проникая через толстые металлические пластинки, Y-лучи производят молекулярные отложения, как только лучи направлены сознательно концентрированным способом. Во время определенных опытов они вызывают преломление световых волн. Также они могут быть фотографированы. Y-лучи ауры лежат в основе левитации и телекинетических феноменов. Труд профессора Юрьевича под названием " Y-лучи как проводники биофизической энергии" содержит 50 фотографий его экспериментов» (англ. ). (Цитата приводится в переводе Е. И. Рерих. См. письмо №206, том IV настоящего издания. – Ред. )

[205] Demarche (фр. ) – шаг, действие.

[206] Здесь: Министерство иностранных дел Франции (здание которого расположено на набережной Орсей).

[207] См.: Листы Сада Мории. Озарение. Часть первая, V, 6.

[208] См.: Листы Сада Мории. Озарение. Часть первая, V, 6.

[209] Братство, 531.

[210] Fan (англ. ) – вентилятор.

[211] Надземное, 8.

[212] Сверху от руки написано: некоторых группировок и оккультных обществ.

[213] Часть III.

[214] Агни Йога, 668 (опубликовано в другой редакции).

[215] Сверху написано несколько неразборчивых слов от руки.

[216] Сверху от руки написано: Но ни один высокий дух не будет заниматься обманом.

[217] Сверху написано несколько неразборчивых слов от руки.

[218] Надземное, 11 (опубликовано в другой редакции).

[219] Листы Сада Мории. Озарение. Часть третья, IV. 8.

[220] Надземное, 7.

[221] Сверху от руки написано: кто-то.

[222] Имеется в виду Борденовская премия Парижской Академии наук.

[223] In absentia (лат. ) – заочно.

[224] Имеется в виду Ирен Жолио-Кюри.

[225] Перевод с английского Т. О. Книжник.

[226] «Lost Horizon» (США, 1937) – необычайно популярный в те годы приключенческий фильм Фрэнка Капры о мифической стране Шангри-Ла, лауреат премии «Оскар».

[227] В тексте пропуск.

[228] Такое напутствие получил в свое время молодой Н. К. Рерих от Л. Н. Толстого, ознакомившегося с его картиной «Гонец».

[229] Братство, 595.

[230] Так в тексте. См.: Листы Сада Мории. Зов. 15 июня 1921 г.

[231] Розенкрейцеровское общество в США под руководством Луиса Спенсера.

[232] «Оккультизм и Йога».

[233] Rulers (англ. ) – управители. Астрологический термин, обозначающий планеты, обители которых находятся в данном зодиакальном знаке.

[234] Надземное, 41 (опубликовано в другой редакции).

[235] «Святой человек, духовный учитель, теперь же – наименование каждого бродячего монаха или паломника» (из письма Е. И. Рерих от 8 августа 1934 г. ).

[236] Так в тексте.

[237] Братство, 463-464 (опубликовано в другой редакции).

[238] Надземное, 48 (опубликовано в другой редакции).

[239] Так в тексте. Следует читать: Сахасрара.

[240] Имеется в виду 50-летие творческой деятельности Н. К. Рериха. Уже с 13 лет Н. К. Рерих производил раскопки курганов на севере России и извещал о результатах Санкт-Петербургскую Академию наук.

[241] Надземное, 39 (опубликовано в другой редакции).

[242] Имеется в виду 50-летие творческой деятельности Н. К. Рериха.

[243] Так в тексте.

[244] Согласно восточной притче, советник императора Акбара индус Бирбал, отвечая на вопрос, как умалить линию, не касаясь ее, провел рядом с ней черту большей длины.

[245] См. сноску к письму №76.

[246] Надземное, 5 (опубликовано в другой редакции).

[247] Надземное. 55 (опубликовано в другой редакции).

[248] Сверху от руки написано: жизни Духа.

[249] Broadcast (англ. ) – радиопередача.

[250] «The Life of Emile Zola» (США, 1937), фильм режиссера Уильяма Дитерле, лауреат премии «Оскар».

[251] Так в тексте.

[252] «Я также повидала майора. Чувствую, мы должны навещать его время от времени, иначе он подумает, что мы посещаем его, только когда нам нужны средства, и обидится, что мы не посвящаем его во все дела. Я рассказала ему о задержке решения судьи, также о наших новых подвижках, которые несказанно его порадовали. Он очень высоко отзывался о Музее, говоря, что чувствует себя в долгу перед теми, кто дал ему возможность помогать Музею и работе. Честно говоря, можно сделать так, чтобы майор понимал вещи более ясно, если говорить с ним спокойно и сердечно. Иначе часто его мышление спутанное» (англ. ). (Речь идет о Ф. Стоксе. – Ред. )

[253] Сверху от руки написано: всякие фобства и фильства.

[254] «Потерянное колено [Израилево]» (англ. ). В 722 г. до н. э. Израильское царство со столицей в Самарии (состоящее из 10 еврейских племен, потомков Иакова, получившего от Бога имя Израиль) было разрушено ассирийцами, которые депортировали всех жителей в Ассирию, где они были истреблены или ассимилированы – отсюда термин «десять потерянных колен Израилевых».

[255] Сверху от руки дана транслитерация: Le Chant du Depart.

[256] Acknowledgement (англ. ) – подтверждение получения письма.

[257] Надземное, 73.

[258] Там же.

[259] Надземное, 56.

[260] Надземное, 75 (опубликовано в другой редакции).

[261] Надземное, 56.

[262] Надземное, 73.

[263] Так в тексте. Вероятно: падшие.

[264] Сверху от руки написано: Сердце, § 465.

[265] Здесь: муж К. Кэмпбелл-Стиббе, которого осенью 1937 г. посетила Э. Лихтман, чтобы показать ему письма, якобы полученные от Е. И. Рерих. В этих поддельных письмах содержалась клевета в адрес Кэтрин.

[266] Надземное, 73 (опубликовано в другой редакции).

[267] Надземное, 56.

[268] Иванов Вс. Н. Рерих: Художник-мыслитель. Рига: Угунс, 1937.

[269] Так в тексте. Всеволод Иванов вернулся в СССР в 1945 г.

[270] Надземное, 81.

[271] Hearings (англ. ) – слушания дела.

[272] Окончание фразы отсутствует.

[273] Guerilla war (англ. ) – партизанская война.

[274] Министерство земледелия США.

[275] Так в тексте.

[276] Надземное, 86 (опубликовано в другой редакции).

[277] Перевод с английского Т. О. Книжник.

[278] Откровение святого Иоанна Богослова, 3: 16.

[279] Надземное, 73.

[280] Надземное, 94 (опубликовано в другой редакции).

[281] Надземное, 97.

[282] Слово неразборчиво.

[283] «Seeing Eye» («Зрячее око») – школа для собак-поводырей.

[284] Клизовский А. И. Психическая энергия. Рига, 1937.

[285] Так в тексте.

[286] Сверху от руки написано: Учителю.

[287] Так в тексте.

[288] «Прилежное, напряженное моление» (греч. ) – молитва православного богослужения, обычно сопровождаемая пением певчих.

[289] Конституция СССР 1936 г. – для своего времени самая демократическая в мире.

[290] Loan (англ. ) – заем.

[291] В 1894 году офицер Французского Генерального штаба Альфред Дрейфус был обвинен в шпионаже в пользу Германии, в результате чего его приговорили к пожизненной каторге. Большую роль в процессе по этому делу сыграло письмо Эмиля Золя президенту Ф. Фору (1898), в котором писатель обвинял власти в преднамеренном осуждении Дрейфуса. В 1906 году А. Дрейфус был полностью реабилитирован.

[292] Аум, 105 (опубликовано в другой редакции).

[293] Надземное, 102.

[294] Листы Сада Мории. Книга первая. Зов. 22 ноября 1921 г.

[295] Матфей 7, 21-23.

[296] Сверху от руки написано: не укладывается в моем сознании.

[297] Landau Rom. God is my Adventure. Knopf, 1935.

[298] Надземное, 104.

[299] Football (англ. ) – футбол.

[300] Так и тексте. Вероятно, клетке.

[301] Bond (англ. ) – долговое обязательство, залог.

[302] Нетти Хорш и Эстер Лихтман.

[303] The Blessed Mahatma (англ. ) – Благословенный Махатма.

[304] Statement (англ. ) – заявление, утверждение.

[305] Кулон, подвеска (англ. ).

[306] Этот аметист имел форму сердца, он был потерян черной, тоже символично! (Прим. Е. И. Рерих. )

[307] Прочли в Американском журнале, что 40 профессоров заняты сейчас опытами по передаче мысли. (Прим. Е. И. Рерих. )

[308] «Черный век» (санскр. ) – в индуизме один из мировых циклов, связанный с торжеством зла и несправедливости.

[309] В индуизме имя десятого, грядущего воплощения бога Вишну, призванного освободить мир от зла и страданий.

[310] То же, что Эпоха Водолея.

[311] Перевод с английского Т. О. Книжник.

[312] Minorities (англ. ) – меньшинство.

[313] Zelta gramata: In dedication to fifty years of creative activity of Nicholas Roerich & First Baltic Congress of Roerich Soc., 10 Oct. 1937. – Riga: Rericha muzeja, 1938.

[314] В тексте пропуск.

[315] Все (англ. ).

[316] From the clouds (англ. ) – из-за облаков.

[317] Надземное, 39.

[318] Надземное, 57 (опубликовано в другой редакции).

[319] Надземное, 122.

[320] Надземное. 122.

[321] Сборник житий святых православной церкви. В XVI в. митрополит Макарий составил Великие Четьи Минеи, расположенные по дням церковного чествования святых с приложением торжественных слов, извлечений из светских сочинений; в них собраны почти все произведения церковно-повествовательной литературы древней Руси.

[322] См. очерк «Сын царя» (Рерих Николай. Шамбала. М., 1994. С. 127-136).

[323] См. очерк «Зовы пустыни» (Рерих Николай. Листы дневника. М., 1995. Том I. С. 65-68).

[324] Надземное, 125.

[325] «Во Вселенной должны быть существа, чей разум настолько превышает наш, как наш – черного таракана, и которые принимают активное участие в управлении естественным порядком вещей» (англ. ).

[326] Речь идет о книге Р. Рудзитиса «Братство Грааля».

[327] Надземное, 122.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.