Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Картина 2



(На сцене сидит Фабио и под гитару поет песню Челентано “Contessa”. Зрители внимательно его слушают. Выходит Роберто. )

Роберто: Привет Фабио! Бонжорно!

Фабио: Чао Роберто! Погоди минутку я подсчитаю свою выручку.

(Фабио считает и чертыхается)

Фабио: Тьфу черт! Опять фальшивую подкинули. Или нет? Ну-ка посмотрим? Да нет вроде настоящая. А это что за банкнота? Вроде не похож на нашего президента. Да и написано не на итальянском.

Роберто: Ну-ка дай взглянуть.

Фабио: И что ты там понял, в этих каракулях?

Роберто: Э дружище да ты становишься знаменитым в нашем маленьком городе. Тебе вот даже японцы свои йены подкинули. Целых 10 тысяч.

Фабио: А, это много или мало?

Роберто: Ну примерно, как наши лиры только дешевле!

Фабио: И намного они дешевле?

Роберто: Намного мой друг, намного!

Фабио: Ну хоть на две пиццы хватит?

Роберто: Хватит, но вся беда в том, что у нас в Сорренто, ты их нигде не обменяешь!

Фабио: Porka Madonna! Ну и черт с ними этими японцами. Итак подведем итоги моего подсчета.

Роберто: Ну и сколько вышло?

Фабио: Погоди Роберто! Уно моменто! Итого 252 лиры и примерно 50 сольдо. О, да я богач! Весь мир теперь у моих ног! Как ты считаешь дружище?

Роберто: Мда, не густо! Судя по твоей выручке, у твоих ног только половина этого квартала и еще пара переулков.

Фабио: Спасибо приятель! Умеешь ты подбодрить в трудный час! Ну ладно я, ты то сам как поживаешь? Давай рассказывай.

Роберто: Да что рассказывать? Выпнули меня из колледжа! Да и из дома наверно тоже!

Фабио: Porca Madonna! Небось опять мачеха твоя в очередной раз скандал закатила.

Роберто: Как ты догадался Фабио?

Фабио: Глянь сюда! Видишь шишку на лбу?

Роберто: Вижу! Кто это тебя так?

Фабио: Кто, кто? Мачеха твоя разлюбезная. Вот кто!

Роберто: А, за что она тебя так?

Фабио: Да считай что ни за что. В субботу зашел было к тебе. И не застав тебя дома, собирался было уходить, гляжу, а она на кухне равиоли готовит. Ну и отлучилась на пару минут. А, я как ты знаешь вечно голоден. Молодой организм требует витаминов, недолго думая полез в кастрюлю руками, ну думаю наемся вдоволь пока ее нет. Но кто ж знал, что она что то заподозрила. И пока я уплетал за обе щеки, она тихонько подкралась сзади, да как заорет, что я чуть было не поперхнулся. Мало того она, развернув меня, так треснула мне по башке сковородкой, что искры посыпались из моих глаз. Я еле отбился от нее. Так она меня умудрилась еще и пнуть напоследок. Че смеешься?

Роберто: Так, вот почему ты не заходил последние три дня. Ладно Фабио не обижайся на нее. Мне тоже часто от нее перепадало!

Фабио: За что? Ты вроде тихоня!

Роберто: Вот и считай что ни за что. Ладно поехали! Что делать будем друг?

Фабио: Что делать? Что делать? Ума не приложу! Меня в отличии от тебя из дому выгнали еще месяц назад. За то что из дома все таскал. Так что по заслуге и награда.

Роберто: А, почему сразу ко мне не пришел?

Фабио: Да у тебя и без меня хлопот хватает. Ну ладно перерыв мой закончился. Может споешь что-нибудь, глядишь и заработаем себе на ужин да на ночлег.

Роберто: Да я как то и не пробовал вот так вот на улице. Петь.

Фабио: Лиха беда начало, голод не тетка. Главно начни, а я тебе подыграю. Ок?

Роберто: Ну тогда давай я спою эту.

(Роберто поет. Из-за кулис выходят ученицы балетной студии. Увидев поющего Роберто начинают в шутку танцевать вокруг. Одна из них стоит в стороне и смотрит. Это Франческа. После песни аплодируют. )

Девушка: Браво, маэстро браво! А можно с вами сфотографироваться. Дайте автограф.

Франческа: Девочки, вы что хотите взять автограф у этих бродячих музыкантов?

Девушка: Ну да Франческа. А что в этом плохого? Ведь хорошо же поют.

Франческа: Марго ты что забыла кто мы и кто они? Как ты можешь так низко пасть, в моих глазах, фу.

Кармэн: Да пожалуй ты права Франческа. Прости нас.

Франческа: Не забывайте девочки, что между нами и ними лежит непреодолимая пропасть.

Фабио: И какая пропасть лежит между нами сеньорита, позвольте спросить? Мы такие же итальянцы, как и вы.

Франческа: Да мы итальянки. А ты кто такой? Ты просто черномазый, который приехал неизвестно откуда, твое место трущобы. Знай свое место. А вы молодой человек, вам самому не противно петь в дуэте с этим нигером?

Роберто: Позволю себе не согласиться с вами сеньорита. Более того он мой лучший друг.

Франческа: В таком случае, мне вас очень жаль.

Роберто: Оставьте свою жалость при себе. Я в ней не нуждаюсь.

Франческа: А ты нахал как я погляжу. Ты хоть знаешь кто я и, кто мой отец?

Роберто: Мне совершенно безразлично кто вы и тем более, кто ваш отец. Извините.

Франческа: Ну ты и хам. Да стоит мне только позвонить моему папе, и он тебя сотрет в порошок.

Роберто: Это ваше право сеньорита, а сейчас позвольте нам откланяться.

Франческа: А ну стоять! Стоять я сказала!

(Выходит Эстер)

Эстер: Оставь их в покое Франческа!

Франческа: Это еще кто? А это ты наш гадкий утенок по имени Эстер. Ты что думаешь, что если тебя взяли в нашу балетную студию, так ты можешь мне дерзить? Ты ведь тоже такая же нищенка, как и эти двое.

Эстер: Да я учусь в балетной студии, но не благодаря тебе, а потому что когда-то победила в отборочном туре. Ты не забыла?

  Франческа: Ок, Эстер. Я тебе это припомню.

(На сцену выходит хореограф)

Хореограф: В чем дело девочки? У вас через полчаса репетиция а вы до сих пор не в зале. Ну-ка живенько, живенько идите в студию.

(Девушки уходят)

Хореограф: Кстати Эстер, Франческа останьтесь на минуточку, у меня для вас есть отличная новость. По решению попечительского совета и руководства нашей студии одна из вас будет танцевать Сен-Санса “Умирающего лебедя” в Париже. Но только одна из вас. Так что готовьтесь!

Франческа: Без всякого сомнения танцевать буду я!

Эстер: А, почему именно ты, позволь полюбопытствовать?

Франческа: Ну вы ведб хорошо знаете кто мой папа.

Хореограф: Да я знаю, что сеньор Де Вито является главным учредителем нашей балетной студии.

Франческа: Я даже больше чем уверена, что в Париж поеду именно я, а не кое кто другой, без племени, без роду.

Эстер: Что ты хочешь этим сказать Франческа. Объяснись.

Хореограф: Так стоп девочки. Я думаю вам не следует ругаться. Тем более при посторонних. Идите лучше в класс, и переодевайтесь.

(Эстер и Франческа уходят. Звонит телефон)

Хореограф: Да, алло! Кто это? А это ты Эсмеральда, что случилось? Как уволили? Кого уволили? Когда? А Донна Мадонна. Час от часу не легче. Погоди не тараторь, я что-нибудь придумаю. Говорю что-нибудь придумаю. Все пока. Мда легко сказать, что-нибудь придумаю! И где я сейчас найду полотера и аккомпаниатора!

Фабио: Извините сеньора. Можем мы вам чем-то помочь?

Хореограф: Вы? Чем вы мне можете помочь?

Роберто: Ну вы скажите в чем ваша проблема, и мы постараемся вам помочь.

Хореограф: В общем в двух словах. Эта взбалмошная директриса уволила сразу двух бесценных сотрудников. Аккомпаниатора и полотера.

Фабио: То есть как я правильно понял, вы предлагаете нам работу?

Хореограф: Я вам? Работу? А что, вы можете сразу же приступить к служебным обязанностям?

Фабио: Даже можете не сомневаться сеньора…

Хореограф: Забавно! Ну и кто из вас аккомпаниатор, а кто полотер?

Фабио: А, угадайте с трех раз!

Хореограф: Молодые люди не морочьте мне голову. Говорите кто из вас, кто?

Фабио: Он полотер! Я аккомпаниатор!

Хореограф: Мама мио! Святая дева Мария! Да я сегодня самый счастливый человек на свете. Тогда вот вам адрес студии. Жду вас завтра в 8 утра. И без опоздания. Чао!

(Хореограф уходит)

Фабио: Юху! Ты видал Роби, как я легко разрулил ситуацию в нашу пользу. Учись!

Роберто: Все это прекрасно, до того момента, когда ты распределил наши обязанности.

Фабио: Да ладно Роби расслабься. Зато деньжат подзаработаем.

Роберто: Деньги это хорошо. Но ты уверен, что из тебя получится хороший аккомпаниатор, учитывая, что на фортепиано ты умеешь играть только “У Мэри был барашек”, да и то одним пальцем.

Фабио: Ох ты ж! А я ведь совсем забыл, что в балетной студии аккомпанируют на пианино.

Роберто: На фортепиано Фабио. На фортепиано.

Фабио: Да какая разница. Что делать то будем, когда обман раскроется.

Роберто: Вот поэтому чтобы не быть вруном, завтра в студии ты берешь швабру и тряпку. И легко, и грациозно с ними танцуешь.

Фабио: А ты как я понял, весь в белом играешь этим красоткам?

Роберто: Ну в отличии от тебя мой друг, я умею играть на фортепиано двумя руками. Ну ладно собираемся и пойдем искать себе пристанище.

(Балетная студия. Хореографическая комната. )

Хореограф: И раз, два, три, поворот. Раз, два, три, поворот. Марго плавнее, плавнее. Не тряси плечами. Раз, два, три. Темп, темп, держим осанку.

(Входят Роберто, и Фабио)

Фабио: Доброе утро сеньора.

Хореограф: Доброе утро. Благодарю за пунктуальность. Кто из вас аккомпаниатор!

Роберто: Я сеньора.

Хореограф: Вы? Замечательно. А мне помнится ваш друг утверждал, что он аккомпаниатор!

Фабио: К сожалению сеньора, я вчера вечером вывихнул руку, и поэтому сегодня будет аккомпанировать мой приятель. А я лучше после вашей репетиции наведу в зале порядок.

Хореограф: Замечательно. Нус продолжим репетицию. Девочки встали по местам. Иии…

Фабио: Простите сеньора. А что делать нам?

Хореограф: Вы пока присядьте, а вашего друга прошу пройти к роялю. Кстати, как вас зовут?

Фабио: Меня зовут Фабио. А моего друга Роберто.

Хореограф: Замечательно. Нус продолжим. Ииии.

(Роберто садится и играет)

Хореограф: Так все закончили разминку. Все свободны Эстер и Франческа остаются на середине зала. Сейчас будет отборочный просмотр на международный конкурс. Девочки вы не забыли? Только одна из вас будет представлять вашу страну на этом престижном фестивале.

Франческа: Извините сеньора Маззерати, но к чему весь этот цирк с просмотром? Ведь в Париж все равно поеду именно я, и никто другой.

Хореограф: Франческа ты опять принялась за старое. Не забывай, что я здесь педагог, и я решаю кому из вас двоих ехать в Париж.

Франческа: А вы не забывайте что эта школа собственность моего отца, а вы всего лишь нанятый им педагог.

Хореограф: Не дерзи мне Франческа! Ты знаешь, что престиж нашей школы для меня превыше всего!

Франческа: Я так понимаю, вам хочется вернуться на биржу труда сеньора Маззерати? Так я вам это устрою!

Хореограф: Молчать! Встать на место! Маэстро, играем партию Умирающего лебедя. Сен-Санса. Эстер ты готова?

Эстер: Да сеньора Маззерати.

Хореограф: Тогда начнем, Ииии.

(Девочки синхронно танцуют лебедя. Франческа все время сбивается. )

Хореограф: Спасибо, можете быть свободны. А вы молодые люди пройдемте со мной к директору. Нужно заключить с вами контракт о приеме на работу.

Франческа: Так что вы решили сеньора Маззерати. Кто из нас двоих едет в Париж?

Хореограф: Однозначно едет Эстер. Без всякого сомнения. Это очевидно.

Франческа: Вы хорошо подумали сеньора Маззерати?

Хореограф: Что за тон Франческа? Как ты со мной разговариваешь?

Франческа: Всего хорошего дорогая учительница! Думаю, вам будут рады на бирже труда. (Уходит)

Хореограф: Нахалка. Но впочем не обращайте на нее вниманее. Пойдемте! (Уходят). Эстер повтори еще раз 5 элемент танца. Я скоро буду.

Эстер: Хорошо сеньора Маззерати. Я его сейчас повторю.

(Она начинает повторять. входит Франческа. )

Франческа: Браво, браво. Ну что гадкий утенок поговорим? Девочки подержите-ка двери.

Эстер: Нам с тобой не о чем говорить Франческа. Ты прекрасно слышала мнение педагога.

Франческа: Да плевать я хотела на ее мнение. Она для меня пустое место, впрочем, вы обе для меня ничто.

Эстер: Не говори о ней так, Франческа. Сеньора Маззерати объективный и очень профессиональный педагог.

Франческа: Совсем скоро этот так называемый балетмейстер будет просить милостыню на площади. Ты между прочим тоже. Впрочем тебе уже не привыкать. Верно Эстер?

Эстер: Что ты хочешь этим сказать Франческа? Может объяснишь?

Франческа: Ничего я тебе объяснять не буду.

Эстер: Тогда нам больше не о чем с тобой разговаривать. Чао!

Франческа: Нет погоди, погоди любезная подруга. Я еще не все сказала!

Эстер: Ну что еще?

Франческа: Один только малюсенький вопросик. Надеюсь позволишь?

Эстер: Задавай! Только покороче!

Франческа: А куда это мы так спешим? К любимому дедушке?

Эстер: Дедушку не трогай Франческа. Не смей. Слышишь не смей!

Франческа: А почему так? Кстати, как его здоровье? Наверно как всегда кашляет. Кхе – кхе. Бедненький. Что еще не сдох?

Эстер: Замолчи Франческа! Не доводи меня до греха! Поняла!

Франческа: Ой боюсь, боюсь! Не гляди на меня такими глазами. Ты у нас кто фурия? Нет пожалуй гарпия! Такая же уродина как твой дед!

Эстер: Ты можешь говорить обо мне что угодно. Но оскорблять моего деда, я не позволю никому! И особенно такой мрази как ты!

Франческа: Ок. Девченки подержите-ка дверь. Нам тут нужно мило побеседовать. Ну же Эстер не робей! Давай! Или боишься? А может ты просто больная и заразная как твой дед?

Эстер: Замолчи Франческа!

Франческа: Аллилуйя. Покойся с миром дедушка!

Эстер: Ах ты мразь! (С криком набрасывается на Франческу. Начинается драка). Ну что хватит с тебя? Или еще добавить?

Франческа: Ты за это мне дорого заплатишь. Не быть мне Франческа Скалетте. А вы чего стоите тупые овцы? Валите ее. Ну!

Марго: Франческа может хватит. Ведь Эстер права!

Франческа: Заткнись. Я кому сказала? Валите ее на пол! Живо!

(Девченки хватают Эстер, и пинают ее. )

Франческа: ну вот теперь в самый раз. А напоследок, получи подарок лично от меня! (Прыгает на ногу Эстер). Теперь мы посмотрим, как ты полетишь в Париж. Теперь ты уже не лебедь. Отныне все будут звать тебя – Эстер хромая утка. Все пошли девченки.

(Девочки уходят. Эстер остается на сцене. Гаснет свет. )

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.