|
|||
4 глава, перевод Страсть1 Послушай, драгоценная моя, ты так прекрасна! Ты - сама красота для Меня! Твои глаза сияют от любви, как ласковые голуби под вуалью. Какое посвящение я вижу, каждый раз взирая на тебя! Ты как жертва, готовая к приношению. 2 Глядя на тебя, я вижу, что ты приняла плод и вкусила от Моего слова. Твоя жизнь стала чистой и непорочной, как омытый и только что остриженный агнец. Теперь ты проявляешь благодать, уравновешенную истиной. 3 Твои уста прелестны, как алая лента, когда произносят милость, когда произносят благодать. Слова уст твоих освежают, как оазис. Какое удовольствие ты приносишь Мне! Я вижу твои покрасневшие щёчки как две половинки открытого граната (символ открытого сердца), виднеющиеся сквозь покров нежного смирения. 4 Когда смотрю на тебя, то вижу твою внутреннюю силу, такую величественную и прочную! Ты безопасна, как крепость Давида! Тысяча известных солдат, сраженных твоею красотою, подчиняются тебе из-за твоих добродетелей и благодати. 5 Чистая вера и любовь покоятся в твоем сердце, когда лелеешь младенцев. Суламифь: 6 Я приняла решение: пока не отступит тьма, и не придет рассвет, я пойду на вершину горы с Тобою, не взирая на призраки и страхи, - на гору жертвенной любви и горящего фимиама (ладана)! Я буду Твоей Невестой! Жених-Царь: 7 Ты вся так прекрасна, Моя возлюбленная, - само совершенство, без порока внутри. 8 Теперь ты готова, Моя Невеста, пойти со Мною вместе на высочайшие вершины. Пойдем со Мной сквозь арку доверия. Мы посмотрим вниз (исследуем) с вершины мерцающих гор, с высочайшего места нашего величественного укрытия ( святилища). Мы вместе будем воевать в логове льва, а также с ложью леопарда в час, когда они высматривают свою жертву в ночи. 9 Ты проникла в Мое сердце! Один взмах ресниц - и Я сражен любовью, Моя любимая, равная Мне Невеста! Ты оставляешь Меня бездыханным, я побежден одним лишь взглядом твоих поклоняющихся глаз - ведь ты восхитила Мое сердце (открыла и оставила нагим и уязвимым, украла)! Я в заложниках у твоей любви, благодати и праведности, сияющей над тобой! 10 Как отрадна ты для Меня, Моя Невеста, равная Мне! Твоя любовь - это лучшее вино, пьянящее и возбуждающее! А твоя сладкая ароматная хвала так экзотична и отрадна! 11 Твои слова любви - как соты меда для Меня, твой язык источает молоко и мед - ведь Я нахожу Мою Обетованную Землю внутри тебя! Аромат твоей поклоняющейся любви окружает тебя душистой белой мантией. 12 Моя дорогая Невеста, Мой личный Рай, привязанный к Моему сердцу. Ты - потаённый родник, не принадлежащий больше никому, бурлящий источник, спрятанный от посторонних глаз. Моя совершенная спутница, которой Я владею! 13-14 Твоя внутренняя жизнь прорастает, принося плоды. О, что за чудный рай раскрывается внутри тебя! Когда Я рядом с тобой, Я вдыхаю ароматы самых лучших пряностей, ведь все Мои изысканные плоды теперь растут в твоём внутреннем саду. Вот те девять плодов: Гранаты страсти ( возвышенная страсть), хна с небес (искупляющая цена), сладчайший свет (нард), сияющий шафран ( крокус, духи любовников), аромат с креста, священная корица, ветки душистого дерева ( сжигались на алтаре во Святом Святых), мирта как слезы плачущего дерева ( крест), алоэ как поднимающиеся орлы
(целительный бальзам для всех, кого касается Невеста, давая возможность подняться над болью, ранами и проблемами). 15 Твоя жизнь перетекает в Мою - чистая, как источник в саду. Колодец живой воды бьёт ключом из твоего нутра, как горный ручеек, текущий в Мое сердце. Суламифь-Невеста: 16 Пусть Твое пробуждающее дыхание дует на мою жизнь, пока не стану полностью Твоей. Дыши на меня Твоим Духом-Ветром. Всколыхни сладкие пряности Твоей жизни внутри меня. Не щади ничего, пока не превратишь меня в Твой плодоносный сад. Не сдерживай Себя, пока я не начну источать Твой аромат. Ходи со мной, как Ты ходил в Раю с Адамом. Вкушай от плодов Твоей жизни во мне. Жених-Царь: Я пришел к тебе, Моя любимая Невеста, ведь ты - мой райский сад! Суламифь-Невеста: Гуляй со мной, пока не стану полностью Твоей! Приди и вкуси от плодов Твоей жизни во мне!
|
|||
|