Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





СТЕЛЛА, СТЕНЛИ, БЛАНШ



Стелла накрывает на стол.                                                                                       Входит Стэнли

СТЭНЛИ. У нас праздник?

СТЕЛЛА. Сегодня день рождения Бланш.
СТЭНЛИ. А где она?
СТЕЛЛА. В ванной.
СТЭНЛИ. В такую жару!..
СТЕЛЛА. Говорит, что горячая ванна успокаивает ей нервы.

СТЭНЛИ. Присядь-ка.
СТЕЛЛА. Некогда, Стэнли, - дела.
СТЭНЛИ. Сядь! Я кое - что узнал.

СТЕЛЛА. Да отвяжись же ты от нее!

СТЭНЛИ. Хамство, видишь ли, во мне!..

СТЕЛЛА. Что ты слышал, от кого?

СТЭНЛИ. Снабженец с нашего завода уже много лет подряд ездит в Лорел и знает ее, как облупленную! Она там вообще знаменита, как президент Соединенных Штатов, только не пользуется таким же уважением. Так вот - этот снабженец останавливается в отеле " Фламинго".
СТЕЛЛА. И что?
СТЭНЛИ. А то, что и она обитала там же.
СТЕЛЛА. Моя сестра жила в " Мечте"!
СТЭНЛИ. Да! А после того,  когда дом уплыл, перебралась во " Фламинго"! Захудалый отель, который лишь тем и хорош, что там не суют носа в частную жизнь постояльцев. Во " Фламинго" видели  всё! Но похождения нашей Белой Дамы смутили даже администрацию " Фламинго"

СТЕЛЛА. Этого не может быть…

СТЭНЛИ. Может.  Сначала её просто принимали за  слабоумную, за городскую дурочку. А последнее время - за обычную гулящую девку.  Поэтому что мэр попросту велел ей избавить город от своего присутствия.

СТЕЛЛА. Это ложь!

СТЭНЛИ. И ещё. Там в пригороде есть военный лагерь... так вот, ваш дом, по милости твоей сестры, был занесен в список мест, куда солдатам заглядывать запрещается.
СТЕЛЛА. Это не правда. … Это какое – то недоразумение….

СТЭНЛИ. Я всё проверил. И последнее  -  ей  уже никогда не вернуться  к преподаванию. Ее с треском вышибли, не дожидаясь конца учебного года за то, что она спуталась с семнадцатилетним мальчишкой!  А папаша пронюхал и - к директору школы. Вот ей и порекомендовали - убраться подобру-поздорову, куда-нибудь, где ее еще не знают. По существу - высылка в административном порядке.

БЛАНШ (из ванной). Стелла!
СТЕЛЛА. Да, Бланш?
БЛАНШ. Дай ещё одно полотенце.
СТЕЛЛА. Сейчас. (Идет к ней с полотенцем. )
БЛАНШ. В чем дело?
СТЕЛЛА. Почему ты спрашиваешь?
БЛАНШ. У тебя странное выражение лица!
СТЕЛЛА. А-а... (Попыталась засмеяться. ) Устала немножко, наверное, вот и все.
БЛАНШ. Тебе надо принять ванну, когда я кончу.
СТЭНЛИ. А вы когда-нибудь кончите?
БЛАНШ. Очень скоро, не бойтесь... Недолго вашей душе томиться.
СТЭНЛИ. Да я не о душе и беспокоюсь - о почках!

СТЕЛЛА. Не верю я…. А ваш снабженец подлец и негодяй - иначе не трепал бы языком. Да, вполне возможно, в его россказнях какая-то доля правды есть. Да, моя сестра небезупречна, наша семья хлебнула с ней горя...

Стэнли подходит к ней, бережно кладет руки на плечи.                                         Она мягко отстраняется и начинает втыкать торт свечи.

СТЭНЛИ. Сколько свечек будет в этом торте?
СТЕЛЛА. Остановимся на двадцать пятой.
СТЭНЛИ. Ожидаются гости?
СТЕЛЛА. Мы пригласили Митча.
СТЭНЛИ. На Митча, пожалуй, сегодня лучше не рассчитывать.
СТЕЛЛА. Почему? Что это значит?
СТЭНЛИ. Да Митч мне друг! Работаем на одном заводе. Играем в одной команде. Да ты подумала, какими глазами я смотрел бы на него, если бы...
СТЕЛЛА. Стэнли Ковальский, ты рассказал ему, что...
СТЭНЛИ. Еще бы, черт побери, конечно, рассказал! Да меня бы совесть мучила до конца дней…
СТЕЛЛА. Митч порвал с ней?
СТЭНЛИ. А ты сама разве бы не...
СТЕЛЛА. Я спрашиваю о Митче - он с ней порвал?
СТЭНЛИ. Нет, не думаю - не обязательно порвал. Но теперь он знает, что почем. Вот и все.
СТЕЛЛА. Стэнли, ведь она думала, что Митч... женится на ней. Я тоже надеялась.
СТЭНЛИ. Нет. Не женится. Может, раньше и собирался, но теперь... не станет же он кидаться на этот гадюшник. Бланш! Эй, Бланш! Вы разрешите мне войти наконец в мою - мою! - ванную?
БЛАНШ. Слушаюсь, сэр. Вот только секундочку подсохнуть - потерпите?
СТЭНЛИ. Прождав битый час, секундочку, конечно, можно... если она не затянется.
СТЕЛЛА. И ее уже никуда не возьмут учительницей! И что ей теперь делать?
СТЭНЛИ. Так она у нас до вторника. Как договаривались, ты ведь не забыла? А чтобы не было никаких недоразумений, я сам купил ей билет на автобус. Прямым сообщением!
СТЕЛЛА. Во-первых, Бланш ни за что не поедет автобусом...
СТЭНЛИ. Покатит, как миленькая!
СТЕЛЛА. Нет, не покатит; нет, не покатит!
СТЭНЛИ. Покатит! Это мое последнее слово. Во вторник уедет, и никаких!
СТЕЛЛА. Что с ней будет? Куда ей деваться?

Из ванной вышла Бланш.                                                                                                  Стэнли проходит мимо.

БЛАНШ. Ох, до чего же все-таки хорошо! Горячая ванна да холодный виски - и вся жизнь предстает совершенно в новом свете. (Глянула на Стеллу и перестает причесываться. ) Что-то случилось! Что?
СТЕЛЛА. Ну что ты, Бланш!..

 

Три четверти часа спустя.
За столом – трое.
Четвертый прибор так и остался нетронутым.

БЛАНШ. Да, такого со мной еще не случалось – не знаю, что и думать … Расскажите анекдот, Стэнли, да посмешней. Нужно же разрядить атмосферу.
СТЭНЛИ. По-моему, до сих пор вы моих анекдотов не одобряли.
БЛАНШ. Если занятно и без непристойностей…
СТЭНЛИ. Да где мне - у вас слишком тонкий вкус, еще не угодишь.
ЕЛАНШ. Тогда давайте уж я сама.
СТЕЛЛА. Правда, Бланш, расскажи! Тряхни стариной.

Вдали зазвучала музыка.

БЛАНШ. Ну, что ж... только что бы вам такое... Ну, ладно - об одной старой деве и попугае. Так вот, был у этой старой девы попугай, отчаяннейший сквернослов - такие знал виртуозные загибы, похлеще мистера Ковальского.
СТЭНЛИ. Х-ха!
БЛАНШ. И утихомирить этого попугая было только одно средство - набросить на клетку покрывало, тогда он решал, что настала ночь и пора на боковую. И вот как-то раз - а дело было утром - только старая дева откинула с клетки покрывало на день, как вдруг... кого бы вы думали, видит у входа?.. Священника! Ну, она со всех ног к попугаю и поскорее - покрывало на клетку, и только уже после этого впускает священника. Попугай себе сидит смирнехонько, тихо, как мышь; но стоило ей спросить гостя, сколько ему положить сахару в кофе, как тот вовсю; (свистит)... да как ляпнет: " Ну, черт его подери, и короткий же выдался нынче денек! "
                    Насколько я понимаю, мистеру Ковальскому не смешно.
СТЕЛЛА. Мистер Ковальский ведет себя как свинья! Весь  извозился – иди  умойся и  убери со стола!
СТЭНЛИ (швыряет тарелку). Убрал. За вами тоже убрать?

БЛАНШ. Что происходит? Ты знаешь, почему не пришёл Митч?

Стелла качает головой

                                                                             Я позвоню ему.
СТЕЛЛА. Лучше не надо.
ЕЛАНШ. Но должен же кто-то объяснить мне, в чем дело!

Отошла к телефону.

СТЕЛЛА. Можешь радоваться…

БЛАНШ (по телефону). Алло! Будьте любезны, мистера Митчелла. А-а!.. Если позволите, я оставлю свой номер. Магнолия девяносто-сорок семь. И передайте ему, что дело неотложное... Да, да, очень важное дело... Благодарю вас.

Бланш остаётся у телефона.                                                                                       Стелла вносит торт.

СТЕЛЛА. Бланш!
БЛАНШ. Да? (Возвращается к столу. ) Ах, эти свечки - милые, милые, милые... Не зажигай их, Стелла, не надо.
СТЕЛЛА. Ну, вот еще!
БЛАНШ, Сбереги их на дни рождения маленькому. Пусть всю его жизнь светят ему праздничные свечи, и пусть глазенки его светятся, как два синих огонька, зажженных на белом именном торте...
СТЭНЛИ (усаживаясь). Какая поэзия!
БЛАНШ (промолчав, задумчиво). Зря я звонила ему, не стоило.
СТЕЛЛА. Да мало ли что могло случиться!
БЛАНШ. Такое не прощается - нельзя спускать обид!

 СТЭНЛИ. Черт, ну и жарища из ванной…
КЛАНШ. Я уже трижды приносила вам свои извинения. Горячие ванны необходимы мне от нервов. Это называется гидротерапией. Вы - полячек, здоровый человек, существо без нервов...
СТЭНЛИ. Никакой я вам не полячек! Выходцы из Польши - поляки, а не полячки. А я - стопроцентный американец, родился и вырос в величайшей стране на земном шаре и дьявольски горжусь этим, так что нечего называть меня полячком!

                                Зазвонил телефон.
БЛАНШ. О, это меня!
СТЭНЛИ. Куда вы вскочили? (Не спеша направляется к телефону. ) Слушаю!..  Да, здорово... У Райли? Нет, у Райли я играть не хочу. Разругался с ним еще на той неделе... Я пока еще, кажется, капитан  команды, а? Вот так... А тогда мы не играем у Райли... Пока. (Вешает трубку и возвращается к стешу. )  А я припас вам подарочек к именинам.
БЛАНШ. Вы?! Правда?..  Вот уж никак не рассчитывала...  Да и вообще, не знаю, что это Стелле вздумалось отмечать мой день рождения. Я-то предпочла бы и не вспоминать, что мне уже... двадцать семь! Да и что на него смотреть, на возраст - лучше не замечать!
СТЭНЛИ. Двадцать семь?..
БЛАНШ (поспешно). Ну, так что же за подарок, Стэнли?
                Он медленно протягивает ей маленький конвертик.
                                                                                                       Это правда мне?
СТЭНЛИ. Да. Надеюсь, понравится.
БЛАНШ. Да ведь это... это...
СТЭНЛИ. Билет! До самого Лорела! Автобус, прямым сообщением! На вторник.
                              Бланш выбегает

СТЕЛЛА. Без этого не мог?
СТЭНЛИ. А я от нее мало натерпелся? Благородная...

                                   Стенли начинает переодеваться

СТЕЛЛА. Да, благородная!.. Была. Ты не знал ее раньше. Не было человека добрей, самоотверженней. А такие, как ты, - растлили ее, втоптали в грязь, и то, что она такая, ваших рук дело. И ты после этого можешь играть, сшибать свои кегли?
СТЭНЛИ. Запросто.
СТЕЛЛА. За что ты её ненавидишь?

СТЭНЛИ. Порвешь…
СТЕЛЛА. Я  хочу  понять – за что?!
СТЭНЛИ. Когда мы с тобой познакомились, ты смотрела на меня, как на плебея. Что ж, правда твоя, детка. Да - плебей, да - из хамов! Ты показала мне тогда этот снимок: большой дом с колоннами, которым ты очень гордилась! Но я вытащил тебя из-за этих колонн, стащил к себе, вниз, и когда у нас побежали и засветились разноцветные огоньки, то лучшего тебе и не надо было! И разве мы не были счастливы?! Плохо нам было?! Всё было так как мы и хотели, пока не заявилась она. … То ей не так, и это не этак, а я ей - обезьяна... (Замечает, что со Стеллой что-то творится. ) Эй, Стелл, что с тобой?
СТЕЛЛА. Мне надо… в больницу…

Немного позднее. БЛАНШ сидит в кресле. На улице появился МИТЧ. Звонит.
БЛАНШ. Кто там?
МИТЧ. Это я.
БЛАНШ. Митч?! Сию минуту! (Заметалась, пряча бутылку; закрутилась перед зеркалом) Митч!.. Да вас, по правде говоря, и впускать бы не следовало - так вы обошлись со мной! Совсем не по-рыцарски. Но все равно... добрый вечер, любимый! Что с вашей матушкой? Ей, видимо, хуже?
МИТЧ. Откуда вы взяли?
БЛАНШ. Но ведь у вас же что-то случилось?.. Нет, нет, не бойтесь, никакого перекрестного допроса не последует. Напротив, я... Я постараюсь сделать вид, будто совсем не замечаю в вас никакой перемены. Сейчас посмотрим, не найдется ли у нас чего... (Подходит к стенному шкафу, притворяясь, что не знает, найдется там бутылка или нет. ) Да, к слову, вы уж извините - не одета. Но ведь я, в сущности, уже совсем было поставила на вас крест. Вы что же, забыли, что званы на ужин?
МИТЧ. А мне уже и видеть вас больше не хотелось.
БЛАНШ. Минуточку. Мне здесь не слышно, а вы так скупы на слова, что не хотелось бы упустить ни одно... Мы тут весь вечер веселились до упаду, так что я …

МИТЧ. Это - Стэна... не надо.
БЛАНШ. А это - не его. Не все же здесь принадлежит Стэну. Есть в этом доме что-то и не его...  Не знаю, с чем это смешивают... или прямо так? М-м-м... сладко. Ужасно сладко...  Да это же ликер...   Да, да, так и есть – ликер!
Боюсь, вам он будет не по вкусу. Попробуйте все-таки, а вдруг - понравится.

МИТЧ. Раз не знаете, значит, не ваша. И нечего налегать, раз это его, а не ваше. А то он жалуется, что вы набросились на его виски, как бешеная кошка.
БЛАНШ. Что за бред! И вы еще повторяете... вот уж чему никогда бы не поверила. Но я-то выше этого и не удостаиваю такое подленькое оговаривание даже ответом.
МИТЧ (пристально вглядываясь). А вы, оказывается, постарше, чем я думал, да ладно, это бы еще куда ни шло. Но все остальное... господи! Звон о старомодности ваших идеалов, эта баланда, которую вы тут травили все лето. Ну, что вы - не девочка, что вам уже не шестнадцать, я, конечно, и сам соображал. Но я был таким дураком, что поверил!..

БЛАНШ. А потом поверили моему любящему зятю?

МИТЧ. Сначала я обозвал его придурком и треплом. А потом спросил нашего снабженца, который  постоянно бывает в Лореле. И чтобы я не сомневался – дал мне телефон этого торгаша!..
БЛАНШ. Кого, кого?
МИТЧ. Кифейбера.
БЛАНШ. Кифейбер.  Да, знаю... Однажды я дала ему от ворот поворот и  вот теперь – он меня отблагодарил…

МИТЧ. Кифейбер, Стэнли, Шоу - трое! - ручаются за подлинность этих небылиц!
БЛАНШ. После гибели Аллана я осталась одна… Совсем одна. Я искала опоры - хоть какой-нибудь! И вот – приехала сюда.  Больше-то мне податься было некуда: всё уже пошло на слом. Знаете, каково это - пойти на слом? Вдруг оказалось, что молодости-то уже нет! Нет и в помине!.. Ничего нет. Ничего не осталось... и вот встречаю вас. Вам нужен друг - сами говорили... и мне - тоже. Я благодарила бога, что он послал мне вас... вы казались таким надежным, таким крепким! Такой не выдаст! Теперь ясно - не мне было просить от жизни так много, не мне было надеяться. Кифейбер да Стэнли с Шоу ославили зарвавшуюся аферистку на весь белый свет.
МИТЧ. Вы врали мне, Бланш.
                                         Бланш отрицательно машет головой

         Все было ложью, ложь на лжи, и на словах и в мыслях - одно вранье!
БЛАНШ. Неправда! В сердце  я не солгала вам ни разу...

. Митч встает и решительно направляется к  Бланш. Обнял,  попробовал повернуть лицом к себе.
БЛАНШ. Что вам еще?
МИТЧ. То, чего я не мог добиться все лето.
БЛАНШ. Ну, так женитесь на мне. Нет?

МИТЧ. Вы не настолько чисты, Бланш... Ну, как вас введешь в дом, ведь там - мама.

БЛАНШ. Уходите.
Он пристально смотрит на нее.
Чтоб духа вашего здесь не было... а то я подниму на ноги всю улицу! (У нее начинается истерика. ) Чтоб духа вашего не было, или я переполошу всю улицу...
Он все так же не спускает с нее испытующего взгляда. Бланш бросается к окну.
                  Пожар!.. Пожар!.. Горим!..
                                     Митч убегает

Входит Стэнли

БЛАНШ. Ну, как там моя сестра?
СТЭНЛИ. Молодцом.
БЛАНШ. А малышка?
СТЭНЛИ. Появится только утром, так что мне посоветовали отправляться домой и вздремнуть.
БЛАНШ. Из чего следует, что мы остаемся здесь с глазу на глаз, так я вас понимаю?
СТЭНЛИ. Ага. Вы да я, да мы с вами, Бланш... Если только вы никого не прячете под кроватью. В честь чего это вы вырядились в пух и прах?
БЛАНШ. Ах да, в самом деле, - ведь телеграмма пришла уже без вас...
СТЭНЛИ. Вам?
БЛАНШ. Да, получила телеграмму от одного давнего поклонника.
СТЭНЛИ. Добрая весть?
БЛАНШ. Пожалуй... Приглашение.
СТЭНЛИ. Куда? На бал пожарных?
БЛАНШ. Прогулка на яхте по Карибскому морю!
СТЭНЛИ. Так, так. И что же теперь будет?
БЛАНШ. Большей неожиданности не помню за всю свою жизнь.
СТЭНЛИ. Да уж, конечно, куда больше...
БЛАНШ. Эта телеграмма просто как гром среди ясного неба!
СТЭНЛИ. Так от кого, вы говорите?..
БЛАНШ. От одного давнего поклонника.
СТЭНЛИ. Это не тот, что подарил вам песцов?
БЛАНШ. Мистер Шеп Хантли. Мой постоянный спутник на последнем курсе в колледже. С тех пор и не видела его до прошлого рождества. Столкнулись на Бискайском бульваре. И вот, глядишь - телеграмма!.. приглашает прокатиться по Карибскому морю! Только вот что надеть... ума не приложу. Перерыла все свое имущество в поисках чего-нибудь подходящего для тропиков.
СТЭНЛИ. И остановились на этой роскошной тиаре, осыпанной алмазами?
БЛАНШ. Что, этот остаток былого величия?.. Ха-ха! Да это всего лишь рейнские камешки!
СТЭНЛИ. А я-то уж совсем было принял их за алмазы. (Начинает расстегивать рубашку. )
БЛАНШ. Ну и что ж. Зато там я буду окружена самой настоящей роскошью.
СТЭНЛИ. Вот уж действительно – никогда не знаешь: где найдёшь, где потеряешь! (Снимает рубашку. )
БЛАНШ. Прежде чем раздеваться дальше – задёрните занавеску.

СТЭНЛИ. Да я только рубашку. Открывалку не видели?

Бланш отрицательно машет головой.                                                                  Стэнли открывает о край стола пиво, отхлёбывает из бутылки, протягивает Бланш.

                                                                Ну, зароем же топор войны, разопьем чашу дружбы и возлюбим друг друга! А?
БЛАНШ. Нет, спасибо.
СТЭНЛИ. Да ну же!.. Такое везение для нас обоих: вам - ваш нефтяник со всеми его миллионами, мне - малыш! (Достаёт пакет)
БЛАНШ. Что это?
СТЭНЛИ. Вот!... Всегда достаю по торжественным дням, вроде нынешнего. Я был в этом в свою первую брачную ночь!
БЛАНШ. А-а...
СТЭНЛИ. Как только зазвонит телефон и мне скажут: " У вас родился сын! " - тут же раздеру в клочья и вывешу флаги!

БЛАНШ. Как подумаю, что это будет за блаженство снова иметь возможность оставаться наедине с собой - готова заплакать от счастья!
СТЭНЛИ. А ваш миллионер из Далласа, он-то где же будет - так и предоставит вас самой себе?
БЛАНШ. У нас с ним будет совсем не то, что у вас на уме. Этот человек - джентльмен и уважает меня. Ему недостает меня, общения со мной. От богатства иногда бывает так одиноко. А образованная женщина, интеллигентная, воспитанная, может наполнить жизнь мужчины  богатым духовным  содержанием. И у меня есть для этого всё!..

СТЭНЛИ. Да?
БЛАНШ. Да! Да. А этот ваш дружок – он просто меня не достоин! Хватило наглости. … Пришел с корзиной роз выпрашивать прощения. Умолял простить его! Но такое не прощается!..

СТЭНЛИ. А это было до телеграммы вашего миллионера? Или после?
БЛАНШ. Какой телеграммы?.. А! Нет, нет... после! В сущности говоря, телеграмма пришла как раз когда...
СТЭНЛИ. В сущности говоря, никакой телеграммы не было и в помине. А этого вашего миллионера просто не существует! Да и Митч не возвращался к вам с розами, потому что я знаю, где он сейчас... Одно только враньё! Какие - то дурацкие выверты! Сплошное кривлянье! Видели бы вы себя в этих обносках... Ещё и  корону напялила!..

БЛАНШ. Не подходите!  
СТЭНЛИ. Вы что, думаете, я покушаюсь на вашу честь?
БЛАНШ. Только попробуйте!..

СТЭНЛИ. И что будет?..
БЛАНШ. Увидите. Попробуйте только...  (Хватает нож со стола)
СТЭНЛИ. А-а... Даже так? (Перехватывает нож) Да бросьте вы! Ну!.. Мы же назначили это свидание при  первой встрече!...

 

Финал

На сцену выходит покерная компания.                                                                    Стелла укладывает вещи.

СТЭНЛИ. Рассчитывал на стрейт -  так и вышло!
ПАБЛО. Прёт тебе сегодня.             

СТИВ. Везунчик.

СТЭНЛИ. Удача  всегда с тем, кто в неё верит! Это я вам говорю!

Митч встаёт, подкидывает карты.                                                                             Они разлетаются в разные стороны

МИТЧ.  " Я", " я"!..

Митч отходит в сторону, ближе к Стелле

ПАБЛО. Что это с ним?                                                                                                          

СТИВ. А карты зачем разбрасывать?

СТЭНЛИ. Раздавай!..                                                                                          

МИТЧ. Как малыш?
СТЕЛЛА. Спит…

Шум из ванной.                                                                                                                         Митч смотрит в сторону, откуда послышался шум.

СТЕЛЛА. Ничего не ест, а только все просит пить.
МИТЧ. А что вы ей сказали?
СТЕЛЛА. Сказали, что удалось устроить её на отдых…  Не знаю, правильно ли я поступила... на лоне природы. А у нее это как-то в голове переплелось с Шепом Хантли.
БЛАНШ (голос). Стелла.
СТЕЛЛА. Да, Бланш?
БЛАНШ. Если, пока я в ванной, мне позвонят, запиши номер телефона и скажи, что я сразу же позвоню.
СТЕЛЛА. Хорошо. (Митчу).
МИТЧ. А что оставалось делать?
СТЕЛЛА. Поверь я тому, что она рассказывает... как тогда жить?
МИТЧЯ. И не верьте. Ни единому слову!  Жизнь не остановишь. Что бы там ни случилось….

СТЭНЛИ. ... Сколько прикупаешь?
ПАБЛО. Пару.
СТИВ. Три.

Бланш выходит из ванны

БЛАНШ. Мне не звонили еще, не спрашивали?
СТЕЛЛА. Кто не спрашивал?
БЛАНШ. Шеп Хантли...
СТЕЛЛА. Нет. … Пока не спрашивал.
БЛАНШ. Странно... Что вы на меня все смотрите? У меня что-нибудь не так?
СТИВ. Какая вы сегодня красивая, Бланш.

Бланш вопросительно смотрит на Стеллу.                                                       Улыбнувшись, Стелла утвердительно кивнула.

ПАБЛО.  Да.
СТИВ.  Вы ведь  собираетесь  куда-то ехать?
СТЕЛЛА. Да. Бланш  у нас едет отдыхать.
СТИВ. Завидую.
БЛАНШ. Да помоги же мне одеться!

Бланш и Стелла уходят за ширму.

СТЕЛЛА. Да, конечно. Вот это подойдёт? (подавая платье).
БЛАНШ. Подойдёт…. Поскорее бы выбраться отсюда... просто не дом, а западня какая-то.  Виноград?! Мытый? (Щиплет от грозди)
СТЕЛЛА. А?
БЛАНШ. Я спросила - мыли виноград?
СТЕЛЛА. Он с французского рынка.  Митч принёс.
БЛАНШ. Это совсем не значит, что его мыли.

Откладывает в сторону виноград.

Начинает звучать шум моря

                                                                     Кажется, я уже слышу запах моря!..  Знаешь от чего я умру? От того что в один прекрасный день где-нибудь в открытом океане поем немытого винограда. И вот буду умирать... руку мою будет держать молодой, красивый корабельный врач с маленькими светлыми усиками и большими серебряными часами. И все будут говорить: " Бедная, бедная... хинин не помог. Этот немытый виноград препроводил ее душу прямо на небо".

 

Набирается фонограмма, закрывающая текст Бланш.                                Внезапно фонограмма обрывается.                                                                           

                 Мне показалось – кто–то постучал?..  Не за мной ли?

Стелла согласно кивает головой, не в силах ничего сказать.

                    А я ещё не совсем готова!..
СТЕЛЛА. Я попрошу их подождать….

Стелла уходит в ванну


БЛАНШ. В море меня и похоронят; зашьют в чистый-чистый белый саван и - за борт... в полуденный час, знойным летом... опустят меня прямо в океан... лазурный...  Как глаза моего первого возлюбленного!

. Возвращается Стелла

СТЕЛЛА. Всё готово.
БЛАНШ. А серебряный туалетный прибор... забыли.
СТЕЛЛА. Нет, нет – я всё положила!  

Бланш осматривает комнату.                                                                                          Как будто что – то вспомнив,  включает китайский фонарик.

                                                                  Ну что - пошли?
БЛАНШ. Нам придется идти через комнату?
СТЕЛЛА. Я буду рядом.
БЛАНШ. Как я сейчас?
СТЕЛЛА. Прелестна.

Бланш отщипывает виноградинку, кладёт в рот.                                              Морщится. Гордо вскидывает голову и заходит в комнату.

БЛАНШ. Не вставайте, пожалуйста.

Стенли, Стив и Пабло встают.                                                                                     Стив перехватывает у Стеллы чемодан, Пабло – сумку.                                        Митч остаётся сидеть

                                                                                Мне только пройти.

Быстрым шагом прошла через комнату.                                                                      Вышла на улицу. Осматривается. Замечает доктора.

                 Я совеем не вас ждала….  Вы же не Шеп Хантли?

Доктор отрицательно машет головой.                                                                     Бланш поворачивается, чтобы вернуться.                                                         Поставив чемоданы на землю, дорогу ей преграждают Стив и Пабло. Стенли срывает тряпку и бросается к ним на помощь.

ДОКТОР. Не надо!

Доктор забирает у Стенли тряпку, укрывает Бланш.

БЛАНШ. Знойным летом, в полуденный час… Белый, белый саван…

Доктор и Бланш уходят.                                                                                       Затемнение.                                                                                                                   Остаётся только свет китайского фонарика,                                                              под которым в темноте,  сгорбившись, сидит Митч



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.