Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Скотт Смит 17 страница



Затем я начал собирать весь мусор: пивные банки, старые газеты, фантики от конфет, пустые коробки от собачьего корма. После этого я приступил к кровати: снял простыни, завернул радиочасы в термобелье и сложил все это в отдельную коробку. Подушку я небрежно бросил к двери. Здесь все пахло Джекобом.

Мебель в квартире принадлежала хозяину. Так что, собрав все вещи, я подумал, что теперь осталось только одно – дорожный чемодан. Точнее, это был не чемодан, а солдатский сундучок, которым пользовался еще наш дядя во время Второй мировой войны. Дядя подарил этот сундук Джекобу на день рождения, когда тому исполнилось десять лет. Сначала я хотел взять его, не проверяя, что лежит внутри, но потом передумал, положил сундучок на кровать и расстегнул его.

Как ни странно, в сундуке все было сложено очень аккуратно. Слева лежали запасные простыни и полотенца. Я сразу узнал их. Это вещи из дома родителей: на голубых поношенных полотенцах были вышиты мамины инициалы. Простыни были белого цвета с рисунком из мелких розочек. С правой стороны в сундуке лежала красная коробка с рыболовными снастями, старинная Библия, перчатка для игры в крикет, коробка патронов и мачете. Мачете когда-то принадлежал тому же дяде, что и сам сундучок. Он привез его, кажется, из путешествия по Тихому океану. Мачете выглядел довольно угрожающе – у него было длинное лезвие и светло-коричная деревянная рукоятка.

Все содержимое сундука показалось мне каким-то музейным, мертвым, совершенно не относящимся к реальной, настоящей жизни.

Под мачете лежала большая старинная книга. Мне стало любопытно, что это за книга, я достал ее из сундука и сел на край кровати.

Солнце уже зашло, поэтому в комнате стало темно. Свет горел только в ванной, так что, присмотревшись повнимательнее, я все-таки умудрился прочитать название. К моему удивлению, на книге золотыми буквами было написано: «Руководство для фермера от А до Я».

Я открыл книгу. На первой странице карандашом было написано имя отца. Под ним Джекоб ручкой написал свое. Должно быть, это была одна из тех бесполезных вещиц, которые отец завещал Джекобу, ведь брат обещал отцу стать фермером. Однако, когда я начал листать книгу, я понял, что для Джекоба это была вовсе не бесполезная вещь. Текст книги был тщательно проштудирован – главные мысли – подчеркнуты, что-то было обведено в кружки, на полях виднелись какие-то пометки.

Джекоб хотел выучиться фермерскому делу.

Я перевернул книгу и посмотрел на год издания. Книга вышла в 1936 году, больше пятидесяти лет назад. Я проглядел пару страниц, потом прочитал оглавление. В книге ничего не было написано ни о пестицидах, ни о гербицидах, ни о поливе. В ней были приведены рассуждения о правильном построении фермы в финансовом и управленческом плане. О самом земледелии, что мне казалось самым главным, не было сказано ни слова. Так что бедняга Джекоб штудировал бесполезную книгу с устаревшей информацией.

В конце издания я нашел листок бумаги, вложенный между страницами. Это оказалась нарисованная от руки карта нашей фермы. Должно быть, ее рисовал Джекоб. На карте был нарисован амбар, навес для техники, силосная яма и многое другое, даже поля и их предполагаемые границы. К карте была прикреплена какая-то фотография. Я перевернул карточку и узнал наш дом. Снимок был сделан незадолго до того, как дом снесли – на окнах уже не было занавесок. Наверное, Джекоб ездил на ферму, чтобы попрощаться с домом, и сфотографировал его.

Мне сложно описать то, что я почувствовал, глядя на фотографию, карту и книгу. Наверное, сначала это было сожаление. Я подумал о том, что лучше бы вообще не открывал этот чемодан, а просто отнес бы его в машину, а потом и совсем про него забыл. Я не хотел задерживаться в квартире ни на секунду, а все получилось совсем наоборот. Я уже было вышел из комнаты, пока мое глупое любопытство не остановило меня и не заставило открыть этот сундук. И теперь я сидел на краю кровати Джекоба, абсолютно выбитый из колеи и сбитый с толку. На моих глазах появились слезы. Мое дыхание, а потом всхлипывания эхом разносились по пустой комнате.

Горе. Вот, пожалуй, самое близкое определение тому, что я чувствовал. Все внутри меня сжалось в комок. Стало безумно тяжело дышать. Сначала я давился глухими рыданиями, пытаясь сдержать слезы, но потом разрыдался, как ребенок.

Нет, я до сих пор верил словам Сары – мы все сделали правильно, это был единственный выход из ситуации, и если бы я не убил Сонни и Джекоба, нас бы посадили в тюрьму. Но в то же время я сейчас всем сердцем, всей душой хотел, чтобы ничего этого не было. Я представил, как больно, наверное, было Джекобу, когда он лежал в палате больницы, весь напичканный какими-то трубками; я подумал о его планах насчет фермы, о его записях, о его чертеже; думал о том, как он прибежал ко мне на помощь, когда Луи угрожал мне ружьем, как он застрелил своего лучшего друга для того, чтобы защитить меня… Я сидел на кровати брата, думал обо всем этом, рыдал и чувствовал непереносимую боль и удушающее в сердце горе…

Джекоб был невинен как ребенок. И совсем не важно, что Сара говорила о случайности всего происшедшего, о самообороне, об отсутствии выбора… несмотря на все это я, только я был виновен в смерти брата. Я – убийца, и от этого нельзя было ни убежать, ни спрятаться, это никак нельзя было объяснить или оправдать. Это моя вина, мой грех, моя ответственность.

Я рыдал, сидя на кровати и закрыв лицо руками, еще минут десять или пятнадцать. Потом я вдруг почувствовал какое-то облегчение. Как будто слезы смыли часть моей боли. Я резко перестал плакать и опустил руки, прислушиваясь к своим чувствам. Так я просидел пару минут.

Было уже поздно. Я слышал, как кто-то ходил в квартире этажом выше. Потолок скрипел. По улице проехала машина и осветила фарами комнату.

Я встал, вытер слезы, сложил план Джекоба и положил его обратно в книгу, а книгу, в свою очередь, положил на место в чемодан и застегнул его. Потом я опустил рукава рубашки, которые я заворачивал на время уборки, и застегнул их на пуговицы.

Я ощущал сильную слабость, как будто целый день не ел. Лицо у меня все еще было мокрым от слез. Я чувствовал, как влага постепенно испаряется с кожи. Губы были солоноватыми на вкус.

Еще прежде, чем я встал с кровати, я подумал о том, что только что произошло здесь – это какая-то аномалия, то, чего не должно было быть. Конечно, я ничего не расскажу Саре. Это будет моим секретом… Но как только я подумал об этом, все вдруг снова повторилось, и я опять заплакал. И я снова сел на кровать Джекоба, и по моим щекам текли слезы… Я понимал, что мои слезы ничего не значат, что они никогда не смоют греха с моей души. Я сделал то, что сделал, и теперь уже никто и ничто не могло это изменить. Я должен был признать, свыкнуться и смириться с мыслью о том, что я убил собственного брата. Иначе если я дам волю чувствам, на смену горю придет сожаление, на смену сожалению – раскаяние, а на смену раскаянию – жажда понести наказание и искупить грех. А это отравит мою жизнь, превратит ее в настоящий ад. Так что мне надо постараться взять себя в руки и успокоиться.

Прошло еще несколько минут и я, собравшись с мыслями, встал с кровати и надел куртку. Потом я пошел в ванную, умылся, вернулся в комнату, забрал чемодан и коробку с оставшимся постельным бельем Джекоба и закрыл за собой дверь квартиры.

Я поставил коробки на заднее сиденье. Я не стал убирать их в прицеп, потому что боялся, что они могут выпасть.

 

Мери Бет был, пожалуй, единственным, кроме меня, существом, которое искренне скорбело по Джекобу. Пес часто скулил, он стал раздражительным и агрессивным. Иногда он даже лаял на нас и скалился, когда мы пытались его кормить.

Сара уже начала беспокоиться за безопасность Аманды. Она боялась, что пес может напасть на малышку, поэтому я решил, что Мери Бет лучше жить на улице. Мы постелили ему подстилку под кустом боярышника во дворе. Там же я поставил его миску. На ночь я пускал собаку в гараж. Однако такая жизнь, кажется, только еще больше разозлила пса. Он теперь целыми днями сидел на снегу перед домом и лаял на детей, проходящих мимо на автобусную остановку, и кидался на почтальона, который каждый день обходил всю улицу. По ночам Мери Бет выл в гараже, и его вой разносился по всей улице. Соседские дети уже даже пустили слух о том, что в нашем доме завелись привидения и что это вовсе не пес воет по ночам, а стонет дух моего покойного брата.

В такой обстановке Аманда тоже стала намного беспокойнее, чем была раньше. Девочка часто без причины кричала, плакала и капризничала. Голос у нее стал еще резче и громче, от ее криков у меня болела голова.

Малышка почему-то стала слишком зависима от матери: она начинала плакать каждый раз, когда не видела Сары, не чувствовала ее прикосновений или не слышала ее голоса. К моему ужасу, кроме Сары, Аманду мог успокоить только плюшевый мишка Джекоба. Как только она слышала мужской голос, который доносился из груди игрушки, она сразу же успокаивалась, замолкала и слушала:

 

Fr& #232; re Jacques, Fr& #232; re Jacques

Dormez-vous? Dorez-vous?

 

Только так мне удавалось успокоить дочь.

 

Вскоре после некоторых дебатов я продал фургон Джекоба магазину. Теперь каждый день, когда я приезжал на работу, я видел машину брата, припаркованную у входа в магазин.

Через неделю после того как я освободил квартиру, в которой жил Джекоб, ко мне в офис пришел шериф. Он спросил меня, что я собираюсь делать с ружьем Джекоба.

– Честно говоря, я еще даже не думал об этом, Карл, – ответил я. – Наверное, продам.

Шериф сидел напротив меня. Он был в форме, поверх которой была надета темно-зеленая куртка.

– Я так и подумал, – сказал он. – Я надеялся, что ты предложишь его мне.

– Вы хотите купить ружье?

– Да, – ответил шериф, – я уже давно ищу хорошее охотничье ружье.

Идея того, что ружье Джекоба будет храниться у шерифа, показалась мне крайне небезопасной. Как бы то ни было, я считал ружье неким свидетельством, уликой, и я не хотел, чтобы оно оказалось в полиции. Но разумного и объективного предлога, чтобы отказать шерифу и при этом не вызвать подозрений, не было. Так что мне ничего не оставалось, как согласиться.

– И сколько вы за него дадите? – спросил я.

– Как насчет четырехсот долларов?

Я махнул рукой:

– Ладно, я продам вам его и за триста.

– Эх, Хэнк, нет в тебе коммерческой жилки, – заметил Карл, улыбаясь.

– Я просто не хочу, чтобы вы переплачивали.

– Четыреста долларов – это справедливая цена. Я знаю, сколько стоит оружие.

– Хорошо, но я продам вам ружье за триста долларов.

Карл задумался. Он не собирался переплачивать, и мое предложение ему явно понравилось.

– Завтра утром я завезу его к вам в участок, хорошо? А вы пришлете мне чек после того, как осмотрите оружие и убедитесь, что оно в порядке.

– Хороший план, – сказал шериф.

Потом мы еще немного поговорили о погоде, Саре и ребенке. Но когда Карл уже собрался уходить, он снова заговорил о ружье.

– Ты уверен, что хочешь продать его? – спросил он. – Я бы не хотел давить на тебя, если ты еще не решил.

– Что вы, Карл, мне оно не нужно. Я не охотник.

– Отец никогда не брал тебя на охоту в детстве? – удивленно поинтересовался Карл.

– Нет, – ответил я. – Я даже ни разу не стрелял из ружья.

– Ни разу?

Я покачал головой.

Карл несколько секунд смотрел на меня молча. Он стоял посередине моего кабинета, в руках Карл держал шляпу. На мгновение мне показалось, что он хочет вернуться и снова сесть напротив меня.

– Но ты же знаешь, как стрелять, да?

Я насторожился. Голос шерифа вдруг изменился. Последний вопрос он задал уже более официальным тоном. Это был не простой вопрос, не попытка поддержать разговор, Карл спрашивал это, потому что хотел знать ответ.

– Наверное, могу предположить, – сказал я.

Шериф кивнул и некоторое время стоял молча, как будто ждал, что я скажу что-нибудь еще. Я отвел от него глаза и посмотрел на стол и на свои руки. Пальцы на руках побледнели и стали серого цвета. Я сжал руки в кулак.

– Ты хорошо знал Сонни? – вдруг спросил шериф.

Я взглянул на Карла. Сердце быстро забилось у меня в груди.

– Сонни Меджора? – переспросил я.

Шериф кивнул.

– Нет, не очень. Я просто знал, кто он, а он знал, кто я. Вот и все.

– Знакомые.

– Да, – согласился я. – Мы здоровались, когда случайно встречались на улице, но никогда не останавливались, чтобы поговорить.

Карл подумал, потом надел шляпу и уже хотел было уйти.

– А что? – поинтересовался я.

Он пожал плечами и улыбнулся.

– Просто интересно.

Я поверил ему. Это, скорее всего, действительно было любопытство, а не подозрительность. Думаю, даже при его отношении ко мне, ему не приходило в голову, что я мог убить Джекоба, Сонни и Нэнси. Луи намного лучше меня подходил на роль убийцы. Возможно, Карл и чувствовал, что в этой истории есть какие-то темные пятна, но он точно не мог понять, что именно могло показаться странным. Он не расследовал, он скорее просто пытался восстановить картину происшествия, собирая ее, как пазл. Я знал это и понимал, что шериф не опасен. Тем не менее наш разговор немного расстроил меня. После того как Карл ушел, я пару раз мысленно прокрутил в памяти свои ответы и проанализировал, не допустил ли я каких-либо ошибок или неточностей, которые могли бы натолкнуть шерифа на мысль о моей причастности к делу. Но, к счастью, в своих словах я не нашел ничего подозрительного. Меня только пугал мой страх, который я испытывал каждый раз, когда разговор касался преступления. Мне казалось, что в эти минуты вокруг меня появляется какая-то аура страха и неуверенности. С этим надо было бороться.

Когда я приехал домой, я рассказал Саре о том, что шериф покупает у нас ружье, но о его вопросах я говорить не стал.

 

В следующую ночь после того, как Карл заходил ко мне на работу, Аманда долго не давала нам с Сарой уснуть. Мы даже взяли ее на свою кровать. Сара обнимала дочку, а я постоянно заводил мишку Джекоба. Когда малышка, наконец, заснула, было уже далеко за полночь. Некоторое время мы с Сарой сидели на кровати и боялись пошевелиться и разбудить Аманду. Под одеялом мы касались друг друга ногами.

– Хэнк? – шепотом позвала она.

– Что?

– А ты бы смог убить меня из-за денег? – спросила Сара, как бы шутя, но в ее голосе я почувствовал серьезные нотки.

– Я убил их не из-за денег, – ответил я.

Я почувствовал, что Сара посмотрела на меня сквозь темноту.

– Я сделал это, чтобы нас не поймали, чтобы защитить нас.

Аманда вздохнула, и Сара слегка покачала ее.

– Тогда смог бы ты убить меня, чтобы избежать наказания? – шепотом поинтересовалась она уже серьезно.

– Конечно нет, – ответил я, лег на спину, и отвернулся от Сары, пытаясь показать этим, что не настроен продолжать этот разговор.

– А что, если бы ты знал, что я могу предать тебя?

– Ты не можешь меня предать.

– Ну, предположи. Например, меня замучила совесть и я захотела во всем признаться.

Я помолчал несколько секунд, потом повернулся и посмотрел на жену.

– Что ты сказала? О чем ты?

– Успокойся. Я всего лишь предположила.

Я ничего не ответил.

– Ты сядешь в тюрьму, – добавила она.

– Я убил их только ради тебя, Сара. Ради тебя и Аманды.

Сара повернулась на бок и отодвинула свою ногу от моей.

– Раньше ты говорил, что убил Педерсона ради Джекоба.

Я немного подумал над ее словами. А ведь Сара была права, но я никак не хотел признавать это и пытался придумать, как можно выкрутиться из этой ситуации.

– Я бы никогда не поднял на тебя руку. Если бы ты захотела признаться, я бы сел в тюрьму. У меня, кроме вас с Амандой, никого больше нет. Вы для меня все.

Я потянулся, чтобы дотронуться до Сары, но случайно задел дочь. Малышка проснулась и заплакала.

– Ччч, – прошептала Сара. Мы застыли и слушали, как Аманда постепенно успокаивается и снова засыпает.

– Хочешь сказать, что ты знал, что можешь убить Джекоба до того, как сделал это? – шепотом спросила Сара.

– Это разные вещи. Ты же знаешь.

– Разные?

– Я доверяю тебе. А ему я не доверял, – ответил я и задумался. Должно быть, мои слова прозвучали жестоко. Но я подумал, что ничего больше объяснять не стоит.

– Ты сама понимаешь, о чем я, – шепотом добавил я и замолчал.

Я увидел, что Сара кивнула мне в ответ. Через пару минут она встала, взяла Аманду и перенесла ее в кроватку. Когда Сара вернулась, она легла под одеяло и прижалась ко мне. Я чувствовал ее дыхание у своей шеи.

Через несколько минут молчания я спросил:

– А ты бы смогла убить меня?

– О, Хэнк, – чуть не вскрикнула Сара, – я вообще никогда не смогла бы никого убить, а тем более тебя.

В гараже завыл Мери Бет. «Призрак Джекоба», – подумал я.

Сара подняла голову и поцеловала меня в щеку.

– Спокойной ночи, – нежно прошептала она.

– Спокойной ночи.

 

В среду вечером, вернувшись домой, я увидел на кухонном столе три газетные вырезки из «Блейда». Первая была датирована 28 ноября 1987 года. Ее заголовок звучал так:

 

Беспощадные злодеи убивают шестерых человек, похищают наследницу и требуют за нее огромный выкуп

 

В этой статье рассказывалась история Эллис Макмартин, семнадцатилетней дочери миллионера Бирона Макмартина из Детройта. Вечером 27 ноября Алиса была похищена из поместья отца в Блумфилдхилсе, штат Мичиган. Похитители были одеты в полицейскую форму, у них были значки, служебные револьверы и дубинки. Они ворвались в дом около восьми часов вечера. Видеокамеры, установленные по всему дому в целях безопасности, запечатлели, как дерзкие преступники убили шестерых жителей дома – четверых охранников, служанку и шофера. Они поставили бедняг лицами к стене и расстреляли их.

Когда около десяти часов вечера Макмартин и его жена вернулись домой с официального визита, они обнаружили в коридоре шесть трупов, а затем поняли, что их дочь пропала.

В статье сообщалось, что преступники в обмен на девушку требуют 4, 8 миллиона долларов новыми купюрами.

Вторая статья называлась:

 

Тело наследницы найдено и опознано

Отец потерял единственную дочь. Выкуп

 

Статья была подписана «Сандаски, 8 декабря». В этой статье рассказывалось о том, как три дня назад тело Эллис Макмартин, закованное в наручники, случайно выловил рыбак на озере Эри. По заключению медицинской экспертизы тело девушки пролежало в воде довольно долго и уже начало разлагаться. ФБР даже потребовались дополнительные экспертизы, чтобы точно установить личность погибшей. В озеро Алису бросили уже мертвой, предварительно убив ее выстрелом в голову. Это произошло примерно через сутки после похищения.

В статье сообщалось, что отец девочки выплатил выкуп, как только сотрудники ФБР пообещали ему помочь поймать похитителей.

Третья статья была озаглавлена:

 

Сотрудники ФБР установили личности похитителей Эллис Макмартин

 

Детройт, 14 декабря. С помощью кассеты с записью похищения Эллис Макмартин, дочери миллионера и бывшего предпринимателя Бирона Макмартина, на которой было заснято убийство шестерых человек, агентам ФБР удалось установить личности двух подозреваемых и начать охоту за ними.

Эти двое – Стивен Боровски, 26 лет и Вернон Боровски, 35 лет, братья из города Флинта, штат Мичиган.

Агенты ФБР выяснили, что когда-то похитители работали на мистера Макмартина. Полицейским пришлось проштудировать тысячи анкет, чтобы найти тех, чьи фотографии были похожи на снимки с записи похищения. Так была вычислена анкета Боровски-младшего. Оказалось, что летом 1984 года он работал у Макмартина садовником.

Вернона Боровски, старшего из братьев, удалось опознать после допроса Джорджины и Сайреса Боровски, родителей Вернона и Стивена. Весь ноябрь подозреваемые жили с родителями во Флинте. Сайрес Боровски ответил на звонок журналистов издательства «Блейд» и сообщил, что не видел сыновей с 27 ноября, то есть со дня, когда было совершено похищение.

Вернона досрочно освободили из тюрьмы в 1986 году после семи лет, проведенных за решеткой, вместо двадцати пяти, на которые его осудили в 1979 году за убийство соседа в ссоре по поводу продажи машины. Ознакомившись с биографиями братьев, сотрудники ФБР, занимающиеся расследованием дела, пришли к выводу, что братья и есть похитители дочери миллионера. «Мы установили их личности, – заявил представитель ФБР, – и теперь мы их обязательно поймаем. Это лишь вопрос времени. Они могут убежать куда угодно, но рано или поздно мы схватим их».

Статья заканчивалась цитированием слов этого же сотрудника ФБР, который говорил о характере преступления, совершенного братьями: «Они действовали хладнокровно и расчетливо. Совершенно ясно, что преступники заранее тщательно спланировали преступление. Они убивали не из страха или паники. Просмотрев запись, вы можете убедиться, насколько они спокойны. Они знали, что, когда и как им надо это делать. – Тейл предположил, что братья убили шестерых человек потому, что те могли узнать Стивена. – К счастью, они совершенно забыли про видеокамеры», – такими словами Тейл завершил свою речь.

 

Прочитав третью заметку, я вновь вернулся к первой и перечитал ее. Потом я еще раз перечитал вторую и третью. В последней вырезке было еще три фотографии. Одна из них – фото Стивена Боровски, которую, видимо, взяли из его личного дела. У него были темные волосы и тонкие губы. Сам он, судя по фото, был небольшого роста.

На второй фотографии Вернон. Этот снимок сделали в тюрьме. У Вернона на фотографии была борода. Мужчина оказался напряжен, сосредоточен и так плотно сжимал губы, будто испытывал боль. Вернон был намного крупнее Стивена. По фотографиям я бы ни за что не догадался, что они братья.

На третьем снимке была запечатлена не очень приятная сцена – Стивен стоял над сидевшим на коленях человеком и держал его голову рукой.

Я оглянулся и осмотрел кухню. На плите стояла кастрюля, в ней что-то варилось. Судя по запаху, это было мясо. Сара находилась наверху с малышкой. Я слышал ее голос. Кажется, она что-то читала дочери. Кроме газет на столе лежало ее вязание.

Я снова перечитал статьи. Дочитав до конца, я пошел наверх.

Оказалось, что Сара была в ванной. Она купала Аманду. Когда я вошел, жена взглянула на меня и сразу же заметила газетные вырезки у меня в руках. Мне показалось, что она была довольна тем, что я сам заметил статьи. Сара улыбнулась.

В ванной было влажно и душно. Я закрыл за собой дверь, сел на крышку унитаза и ослабил галстук.

Аманда лежала в ванной в теплой воде и улыбалась. Сара поддерживала малышку обеими руками и рассказывала ей какую-то сказку. Как только я вошел, она замолчала. Через пару секунд она продолжила свой рассказ:

– Королева очень злилась. Она кричала на весь бальный зал и недовольно смотрела по сторонам. Король бежал за ней, а за ним – вся его свита. «Дорогая, – кричал он, – прости меня! » Королева выбежала на улицу, и он последовал за ней. «Дорогая! Дорогая! » – кричал он, но королевы уже не было видно. Король послал своих слуг искать любимую, но королева будто сквозь землю провалилась.

Аманда смеялась. Она стукнула одной ручкой по воде, от нее разлетелись брызги. Аманде это очень понравилось. Потом она толкнула Сару ножкой в грудь. Сара тоже засмеялась.

Честно говоря, я не понял, закончилась сказка или нет. Чтобы убедиться, что я не перебиваю Сару, прежде чем заговорить, я некоторое время подождал.

При такой влажности вырезки запахли чем-то химическим.

Сара играла с Амандой, поднимала и опускала ее в воду. Они обе раскраснелись, Сара даже намочила кончики волос.

– Ты нашла это в библиотеке? – поинтересовался я.

Сара кивнула.

– Похоже, что это про наши деньги, да?

Сара снова кивнула и наклонилась поцеловать Аманду.

– Ты никого не узнал на фото? Наверное, в самолете был один из них.

Я посмотрел на фотографии еще раз:

– Не знаю. Лицо пилота обклевали птицы.

– Но как бы то ни было, здесь точно говорится о наших деньгах.

– Если в самолете был кто-то из них, то, скорее всего, это тот, что моложе. Он маленький, – сказал я и показал фото Саре.

Сара даже не взглянула в мою сторону. Она смотрела на Аманду.

– Прямо судьба, что они братья, да?

– В смысле?

– Ну они, ты и Джекоб.

Я начал было думать о словах Сары, но моментально взял себя в руки и остановился. Я не хотел даже думать об этом и положил фотографии на край раковины.

– Как ты их нашла? – спросил я.

Сара потянулась и включила душ. Аманда лежала очень спокойно и слушала шум воды.

– Я просто просмотрела газеты. Со дня, когда вы нашли самолет, и раньше. Долго искать не пришлось. Эти статьи были на первых страницах. Я перечитывала эти заметки столько раз, что уже, по-моему, выучила их наизусть.

– Я тоже.

– Но это всего лишь статьи в газете, ничего серьезного.

– Но это многое меняет, да?

– Как это? – спросила Сара и внимательно посмотрела на меня.

– Помнишь, мы оставили деньги, потому что думали, что они никому не принадлежат и никто их не ищет.

– И?

– А теперь мы знаем, кто их ищет. Теперь мы не можем отрицать то, что это воровство.

Сара встала и удивленно посмотрела на меня.

– Хэнк, это и раньше было воровством. Просто сначала мы не знали, у кого воруем, а теперь знаем. По-моему, это никак не меняет дело.

Конечно, она была права.

– По-моему, даже хорошо, что мы знаем, откуда эти деньги, – продолжала Сара. – А то я уже начала было волноваться, что они могут быть мечеными или поддельными, тогда бы мы не смогли их потратить. А теперь мы можем быть уверенными, что все в порядке.

– Они могут быть мечеными, – заметил я. У меня сжалось сердце от одной мысли, что я мог убить людей за мешок нарезанной бумаги. Тогда все усилия были бы напрасны.

Сара махнула рукой:

– Нет, точно нет. Похитители требовали чистые деньги. В статье об этом написано.

– Может, поэтому они и убили девушку. Может, они забрали выкуп и поняли, что…

– Нет, – перебила меня Сара. – В статье сказано, что они сразу убили ее. Они застрелили ее до того, как получили деньги.

– Может, мы можем как-то проверить деньги? В ультрафиолете, например?

– Нет, Хэнк, это лишнее. Родители девушки не стали бы так рисковать и подсовывать некачественные деньги.

– Но мне кажется…

– Хэнк, успокойся. Ты мне доверяешь? Поверь, деньги немеченые.

Я ничего не ответил.

– Ты просто уже ищешь, к чему придраться, – добавила Сара.

– После этих статей мне так и хочется вернуться к самолету и посмотреть, один ли из братьев там или нет, – сказал я.

– А у него был бумажник?

– Я не проверил.

– Хэнк, послушай, возвращаться туда глупо. Это риск.

Я покачал головой.

– Я не собираюсь возвращаться, – сказал я.

Сара подняла Аманду из воды.

– Подай полотенце, – попросила она.

Я встал, снял полотенце с крючка и взял Аманду у Сары. Я укутал малышку в полотенце, снова сел на унитаз и положил дочь на колени. Она сразу же заплакала.

– Что меня пугает, – сказал я, глядя на Сару, которая вытиралась, – так это то, что кто-то кроме нас знает о деньгах. И этот кто-то – преступник.

– Хэнк, он напуган. Он знает, что полиция установила его личность.

– Да, но сотрудники ФБР говорят, что точно поймают его. Когда это случится, он обязательно расскажет им о брате, пропавшем самолете и деньгах.

– И что?

– Сара, ну все же ясно. Полицейским ничего не будет стоить связать все воедино. Карл знает, что мы слышали шум двигателя самолета у парка. Он знает, что Джекоб, Луи, Сонни и Нэнси убиты. Если самолет найдут, то полицейские будут знать, что на борту должны быть четыре миллиона долларов… – Я на секунду замолчал. Собственные слова заставили меня содрогнуться от страха. Я показал на вырезки и фото на них, которые лежали на раковине: – Как они забыли про скрытую камеру, так и мы могли упустить что-нибудь.

Сара вытерла волосы и бросила полотенце в корзину с грязным бельем. Ее халат висел на крючке, на двери. Она надела халат и взяла у меня Аманду.

– Все эти связи кажутся очевидными только нам, потому что мы все знаем. Больше никто ничего понять не может и не сможет.

Малышка сразу же успокоилась на руках матери.

Я встал. В ванной было очень жарко. Я снял куртку и повесил ее себе на руку. Рубашка уже была мокрой от пота и прилипла к спине.

– А что, если Джекоб, Луи или Нэнси оставили что-нибудь после себя, что-нибудь вроде дневника, например. Или если кто-то из них рассказал о деньгах кому-нибудь, и мы…

– Хэнк, все хорошо, мы в безопасности, – сказала Сара. – Перестань придумывать разную ерунду. Вообще поменьше думай по этому поводу.

Заметив это, Сара подошла ко мне и обняла одной рукой. В другой она держала Аманду. Жена прислонилась лицом к моей щеке. От нее пахло чистотой, влагой и свежестью.

– Лучше подумай о том, как ты выглядишь со стороны. Все считают тебя обычным, милым, веселым и положительным парнем. Никто никогда в жизни даже не подумает о том, что ты можешь быть каким-то образом причастен к тому, что мы совершили.

 

В субботу, двенадцатого марта, у Сары был день рождения. Я хотел, чтобы этот день Сара запомнила надолго, чтобы он стал каким-то особенным и неповторимым, потому что, во-первых, ей исполнялось тридцать лет, во-вторых, она родила Аманду, а в-третьих, у нас были деньги. Так что я накупил жене кучу разных подарков, которые раньше не мог себе позволить.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.