Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





3. Уклонение



2. Цель

 

 

Секретно. С борта подводной лодки ВМС США «Арчер‑ Фиш» (SS‑ 311). Донесение о пятом боевом походе. Б (выдержки).

30 октября 1944 года. 13. 30. Вышли из базы подводных лодок (Перл‑ Харбор) на боевое патрулирование согласно секретному приказу командующего подводными силами Тихоокеанского флота 364‑ 44, изданному в развитие предварительного боевого распоряжения 302 125…

14 ноября 1944 года. 05. 43. Погружение подводной лодки для дифферентовки. 05. 55. Всплытие. 22. 00. Получен приказ занять позицию в районе «Хит парейд» (воды мористее южного побережья японского острова Хонсю) для обеспечения поисково‑ спасательных работ.

28 ноября 1944 года. 05. 56. В подводном положении. Сегодня нет налетов бомбардировщиков Б‑ 29. 17. 18. Всплытие. 20. 34. Визуально наблюдали остров Инамба с расстояния около 12 миль, радиолокационного контакта нет.

 

27 ноября, понедельник. Подводная лодка «Арчер‑ Фиш» получила радиограмму, которая приятно ласкала слух подводников: бомбардировщики Б‑ 29 в течение 48 часов не будут совершать налеты на промышленный район Токио – Йокосука. Подводная лодка «Арчер‑ Фиш» была проинформирована также о том, что в районе к востоку и западу от нее нет больше никаких американских подлодок. Вследствие этого ей предписывалось проводить свободный поиск кораблей противника в одиночку на всей громадной акватории. Радиограмма заканчивалась словами: «Счастливой охоты! » (42)

Это был счастливый случаи в довольно обычном боевом походе. Мы находились в заданном районе уже в течение нескольких дней, не встретив ни одной цели для торпедной атаки. Наша основная задача обыкновенно заключалась в том, чтобы обеспечивать при необходимости спасение членов экипажа любого бомбардировщика Б‑ 29, сбитого японцами, а также передавать по радио прогноз погоды для летчиков. И вот перерыв в их налетах, который мы ждали с середины ноября, означал, что «Арчер‑ Фиш» может вести охоту за кораблями противника по своему усмотрению.

Я горел желанием встретиться с любой целью, особенно с кораблем водоизмещением свыше 500 тонн.

В этом походе нам был предписан «имперский сектор» для поиска кораблей противника, или «Хит парейд», как он был условно назван в инструкции для патрулирования подводных лодок. Это название попало к нам из популярной радиопередачи из далеких Штатов, в которой звучали самые популярные песни недели. Сектор охватывал акваторию к югу и востоку от Японских островов и был разделен на семь районов патрулирования, наш был обозначен под № 5. Его координаты – 33 градуса 10 минут северной широты; простирался он от берегов острова Хонсю. Западная граница проходила по мысу Сеономисаки на восточной оконечности пролива Кии, который соединяется с Внутренним морем. Восточная граница нашего района патрулирования ограничивалась 139 градусами 15 минутами восточной долгота. Таким образом, мы занимали самую лучшую позицию для атаки любых кораблей, выходящих из Токийского залива или заходящих туда.

Облокотившись на леера, я стоял на мостике и вел наблюдение за морем. Вахтенный офицер и три сигнальщика с биноклями из состава экипажа помогали мне. Мы все, и особенно я, были настроены воинственно, горели желанием успешно выполнить задачу и заслужить боевую награду за этот пятый поход. Я был беспредельно счастлив, что такой шанс выпал моему кораблю. Второй такой шанс редко выпадает подводникам. Третьего не существует вообще.

Носовая часть, подводной лодки «Арчер‑ Фиш», имевшая идеальную форму, красиво разрезала бегущие волны. Она шла быстро, словно бросала вызов стихии, пытавшейся уменьшить ее ход. К счастью, океану не (43) очень хотелось спорить с подводной лодкой, и это позволяло нам легко скользить по его поверхности навстречу кораблям противника. Подводная лодка «Арчер‑ Фиш» неслась вперед, разбрасывая носом мощные струи и водяную пыль, и оставляла за собой сверкающий пенистый след. Это было прекрасное в сумерках зрелище, но в то же время это был предательский для нас след, так как противник мог видеть его при свете луны.

А в машинном отделении четыре двигателя типа «Морзе», последнее достижение фирмы «Фаэр Бэнкс», работали на полную мощность, обеспечивая скорость до 15 узлов.

Шум машинного отделения проникал во все отсеки подводной лодки. Ровный, певучий гул машин наполнял сердца несущих вахту на мостике чувством благополучия и спокойной уверенности. Подводники верили, что, имея такие надежные двигатели, они смогут настичь любую цель на своем пути.

Пристально всматриваясь вперед, я поймал себя на том, что машинально снова перебираю старые черные четки в левом кармане своих серых помятых брюк. Я грустно улыбнулся, вспомнив, что эти четки подарила мне в детстве мать. Звали ее Минни Олсон. Она родилась в 1885 году и была четвертым ребенком в семье норвежских эмигрантов. Семья Олсонов имела свою ферму на 160 акрах земли, что неподалеку от Бертольда, в Северной Дакоте. Потом моя мать, еще молодая женщина, рядом с этим участком стала обрабатывать еще 160 акров… Я старался не думать о ней слишком много. Мне не хотелось вспоминать о ее смерти в августе, как раз в то время, когда я проходил службу в составе резервного экипажа подводной лодки, базировавшейся на острове Мидуэй. Я научился там обслуживать любую подводную лодку, которая ставилась после боевого похода на переоборудование или ремонт, в то время как ее штатные офицеры и матросы проводили время в оздоровительном центре.

Служба в резервном экипаже была ответственной, и я никогда не стыдился нести ее. Но я никогда и не испытывал чувства гордости за себя. Ведь это было совсем не то что командовать боевой подводной лодкой в походе.

Я заставил себя не думать об этом. Еще будет время для раздумий в тишине каюты. Еще будут минуты, (44) чтобы подумать и о моей жене Вирджинии, о маленьком сыне Джо. Я отложил эти мысли и переключился на раздумья о подводной лодке «Арчер‑ Фиш».

Ее экипаж был одним из лучших во всей «Тихой службе».

«Арчер‑ Фиш» – довольно странное название для американской подводной лодки. Я никогда не слышал, чтобы рыба‑ стрелец обитала когда‑ либо в американских водах. Но со временем я узнал, что эта маленькая рыбка, давшая имя моей подводной лодке, обитает в водах Восточной Индии. Струею воды, выбрасываемой на поверхность изо рта, она сбивает насекомое и заглатывает его…

С детства я имел понятие об астрологии. Я воспринял как благоприятный знак, что выход подводной лодки «Арчер‑ Фиш» ускорили на два дня, и он пришелся па число, когда Солнце в зоне видимости Стрельца. Мало удивившее меня тогда мимолетное соображение…

Но, как истинный католик, четыре года певший в хоре мальчиков на алтаре и в первые годы учебы в средней школе носивший монашеский наплечник до локтей, я мало интересовался своим гороскопом, полагая, что звезды служат более для навигационных целей. Я знал, что двоюродный брат моего отца, священник Джеймс О'Нейл, отнесся бы неодобрительно ко мне за такое мое отношение к небесным светилам. Еще мальчиком я с большим почтением поглядывал на него и старался заслужить его одобрение. Последнее, что я узнал о нем, – это то, что он стал капелланом[16] при штабе генерала Паттона, находившегося где‑ то в Европе. Я молил бога о его благополучном возвращении.

В данный момент я находился на мостике по двум причинам: одна была неважная, но вторая, пожалуй, поважней. Первая состояла в том, что надо было приучить глаза к ночной мгле. После 20‑ минутного пребывания в темноте глаза адаптируются к слабому освещению и прекрасно все видят. Когда спускаешься во время вахты вниз, нужно надевать очки с дымчатыми красными или с простыми красными стеклами. Тогда произойдет только легкое ослабление ночного видения; но надо помнить, что даже слабая вспышка белого света сразу ликвидирует эту способность глаз. Это знали все подводники. В боевой рубке, а также в (44) прилегающих отсеках затемняли все белые огни, их включали только при крайней необходимости. Работали только с красным светом и, поднявшись на мостик, хорошо видели в темноте.

Вторая, более важная причина моего пребывания на мостике имела отношение к событию, которое произошло на рассвете в день нашего погружения. Этот случай вывел меня на несколько часов из равновесия, но, стоя на мостике, от холодных морских брызг и от спокойно‑ торжественной ноябрьской ночи, я начал успокаиваться.

День начался как обычно, но вот ко мне подошел лейтенант Джозеф Боша, офицер радиолокационной службы, красивый молодой человек из Питтсбурга.

– Кэптен Инрайт, я бы хотел получить разрешение выключить радиолокационную станцию для ремонта.

– В чем дело, Джо? – спросил я. – Я не заметил в ней никакой неисправности.

Честно говоря, я не хотел оставлять корабль без такого ценного помощника, как радиолокационная станция, отсутствие которой увеличивало его уязвимость. С тех пор, как появились и были установлены на борту подводных лодок радиолокационные станции, офицеры и матросы не представляли себе службу без них. И действительно, радиолокационная станция как грозный циклоп, проникающий глазом своим через стены тумана и мглы, видящий и указующий на опасность, не видимую нам, простым смертным.

Всплыть темной ночью без радиолокационной станции означало бы легкомысленно подвергать себя опасности, действовать вслепую по отношению к противнику.

– Всего лишь несколько несложных операций, командир. Это также даст нам возможность лучше настроить радиолокатор. Он будет введен в строй в семнадцать ноль‑ ноль.

– Добро, Джо. Но я хотел бы, чтобы он работал, когда мы будем в надводном положении…

День прошел без происшествий. Мы прошли на восток около 50 миль и вели наблюдение в перископ, находясь в подводном положении, в районе мористее входа в Токийский залив. Над побережьем вырисовывалась величавая Фудзи. Не обнаружили никаких признаков цели. Проходили часы, и я время от времени интересовался, как идет ремонт радиолокационной (48) станции. Меня уверяли, что все идет по плану. Но, когда солнце стало клониться к закату, моя тревога и раздражение начали воарастать с удвоенной силой.

– Когда закончится ремонт радиолокационной станции?

– Скоро…

Лейтенант и я повторяли потом этот диалог, как заигранную пластинку. В 17. 18 я отдал приказ на всплытие. Радиолокационная станция еще не работала. Темнота незаметно окутывала лодку. Наблюдение за морской обстановкой велось по всему горизонту.

На все мои запросы о завершении ремонта лейтенант Боша отвечал одно: «Скоро будет закончен…» Но я уже не был в этом уверен и поэтому решил оставаться на мостике в качестве дополнительного сигнальщика.

В 19. 30 наконец последовал доклад об окончании ремонта. Это было и хорошо, и плохо. Техники заново собрали всю радиолокационную станцию, но им нужен был еще примерно час для того, чтобы настроить ее и провести соответствующие проверки. Во время этих действий, полагал я, необходимо будет поедать в эфир несколько сигналов, подвергая тем самым себя опасности обнаружения. Эта мысль не давала мне покоя. В 20. 30 лейтенант Боша прокричал через открытый люк:

– Кэптен, настройка радиолокационной станции закончена. Началась работа в обычном режиме…

Резким, хриплым голосом я поблагодарил его в возвратился к своему месту наблюдения. Через несколько минут сигнальщик отметил появление острова Инамба, что у входа в Токийский залив. Об этом сообщил лейтенанту Боша в боевую рубку, на что тот ответил: «Радиолокационная станция острова не обнаружила». Это было невероятно. Голова моя пошла кругом, в руках я бессознательно комкал фуражку. Мое волнение еще больше усилилось, когда мне доложили, что по пеленгу 30 градусов обнаружена цель. Не веря ушам, я крикнул, что это пеленг на остров 60 градусов и радарный лимб установлен явно неправильно.

– Установите его… – прорычал я.

– Есть, сэр… – вяло донеслось из люка, но в то же мгновение лейтенант Боша выскочил наружу:

– Кэптен, ваш «остров» движется! В двадцать сорок восемь радиолокационная станция обнаружила (47) цель на удалении двадцати четырех тысяч семисот ярдов, по пеленгу двадцать восемь градусов.

Джустин Дайгерт – Джадд, вахтенный офицер, и я вскинули бинокли в направлении того сектора горизонта и стали всматриваться в темноту.

Через несколько минут торпедист третьего класса Фуллер, новичок в нашем экипаже, несший вахту на сигнальной площадке перед перископом, в нескольких футах выше мостика, закричал;

– Вижу цель! На горизонте темная тень, два румба мористее правого борта!

Фуллер был одним из самых молодых матросов экипажа – ясно, что у него зрение было получше, чем у нас. Ему едва исполнилось восемнадцать, когда он записался добровольцем; отец дважды возил его на мотоцикле на пункт для новобранцев, чтобы засвидетельствовать свое согласие на его службу.

Возликовав, я и Джадд навели свои бинокли в направлении цели. Увидели длинную низкую выпуклость на горизонте. Она двигалась навстречу нам. Я быстро, почти автоматически, скомандовал два раза:

– Команда слежения – по местам! Начать слежение по курсу!

Джадд в свою очередь подал команду изменить курс, и подводная лодка «Арчер‑ Фиш» стала послушно разворачиваться, становясь к приближающейся цели кормой. «Запустить все двигатели! » – передал он по телефону в машинное отделение. Подводная лодка, получив дополнительную мощность, рванулась вперед по новому курсу.

Члены экипажа кинулись по своим боевым постам. Лейтенант Джон Эндрюс побежал на мостик сменить вахтенного офицера, А Джадд скрылся в люке боевой рубки, где он начал прокладывать новый куре и скорость лодки, а также наносить координаты цели, которые определялась по пеленгам и дистанциям, полученным от радиолокационной станции, К нему присоединился уорент‑ офицер[17] – боцман Дэниел Эллзи. Обычно на подводной лодке нет должности для уорент‑ офицера. Но в прошлых походах Дэн был главным старшиной штурманской группы и после повышения в звании попросил оставить его на борту лодки. (48)

К тому времени лейтенант Дэвис Бантинг включил торпедный автомат стрельбы и ввел в него данные о движении цели. Рядом с ним действовал энсин Гордон Кросби, офицер‑ связист. Он бегал туда‑ сюда, от торпедного аппарата – в радиорубку, чтобы составить, закодировать и просмотреть исходящие донесения. Еще до того, как подводная лодка «Арчер‑ Фиш» закончила поворот на курс 208 градусов, техник‑ радиолокаторщик третьего класса Ерл Майерс принял на себя обязанности оператора радиолокационной станции поиска в надводном положении.

Применяя методику «сопровождения цели по курсу», я смог приблизительно определить ее курс и скорость и, следя за ними, устанавливал курс и скорость для своей лодки.

Расчет, обслуживающий торпедный автомат, и вся штурманская группа, используя получаемые пеленги и дистанции до цели, более точно рассчитывали ее курс и скорость. Мы готовились к выходу на торпедную атаку. Мы старались выиграть время, стремительно идя по курсу цели. Расстояние между нами и ими медленно сокращалось. Корабль противника шел на зигзаге. Учитывая это, можно было уточнить его истинный курс. Мне не терпелось определить класс этого большого надводного судна, а также количество кораблей охранения, если такие были, и их положение по отношению к главной цели. Важно было не упустить время.

Джадд и Дэн в штурманской рубке прокладывали курс цели и подводной лодки «Арчер‑ Фиш» с того момента, как мы первоначально определили пеленг и дистанцию. Их расчеты помогали мне представить вероятный курс корабля противника и точку встречи с ним. Данные из штурманской рубки получал лейтенант Бантинг на торпедном автомате стрельбы. Показатели сравнивались, и получались усредненные данные, необходимые для управления торпедной стрельбой. Торпедный автомат стрельбы при помощи стрелки на экране, показывающей угол упреждения при торпедной атаке, обеспечивал схематичную диаграмму относительного положения «охотника» и «жертвы».

Световой сигнал готовности на шкале торпедного автомата стрельбы должен был предупредить, когда будет достигнут оптимальный вариант начала пуска торпед. В идеальном случае наши торпеды должны (49) быть выпущены в борт цели, с расстояния от 1000 до 2000 ярдов. Здесь же, на торпедном автомате стрельбы, рассчитывался угол гироскопа, на котором осуществлялось управление торпедой. Эти данные передавались в торпедные отсеки, где они движением стрелки отмечались на картушке. А вторая движущаяся стрелка на другой картушке указывала гироскопический угол, который автоматически устанавливался на гироскопе торпеды. Это достигалось при помощи стального стержня, который имел вид гнезда гаечного ключа, проходящего через торпедный аппарат к гнезду с внутренней нарезкой в торпеде. Стержень автоматически Отводился при выстреле.

В носовом торпедном отсеке старшина‑ торпедист 2‑ го класса Эдвард Зелинский находился на боевом посту у двух торпедных аппаратов. Отсюда он мог видеть две стрелки‑ указателя. Если они не совпадали, он вручную устанавливал гироскопы торпед в торпедных аппаратах соответственно данным торпедного автомата стрельбы или данным группы управления стрельбой.

Боевой пост Зилинского имел также ручную кнопку, которую можно было нажать для пуска торпеды сжатым воздухом в том случае, если не срабатывал электрический привод, соединяющий боевую рубку и торпедные аппараты.

На своем посту лейтенант Ромоло Казинс пристально следил за работой нашей механической части. Он выполнял также обязанности офицера на посту погружения, расположенном ниже боевой рубки. Старший писарь Юджин Карнахан был у телефона в боевой рубке. Сидя в наушниках, он поддерживал связь с другими операторами во всех отсеках лодки.

Остался я доволен и работой матросов на постах слежения.

– Джон, – обратился я к лейтенанту Эндрюсу, – останови двигатели. Это поможет расчету в штурманской рубке и на торпедном автомате стрельбы определить точный курс и скорость цели.

– Есть, командир!

Приказ был быстро передан. Подобно стайеру, подводная лодка стала замедлять свой бег. Шум кильватерной струи становился все тише, тише – до тех пор, пока остался единственный звук, который было слышно, – бесконечный, спокойно‑ размеренный плеск Тихого океана. В течение восьми минут мы определили (50) курс судна 210 градусов и его скорость – 20 узлов. Теперь мы могли с ним сближаться. Курс и скорость были тщательно выверены как в штурманской рубке, так и на торпедном автомате стрельбы.

– Джон, курс двести десять градусов. Самый полный!

Итак, мы доводим нашу скорость до 18 узлов – предельная для «Арчер‑ Фиш».

Лейтенант Эндрюс повторил приказ в открытый люк, старшина Карнахан передаст его по телефону в центральный пост управления энергетической установкой, и старший механик начнет увеличивать обороты наших четырех 9‑ цилиндровых двигателей. Каждый из них имел мощность 1535 лошадиных сил, они были способны привести в движение четыре генератора мощностью 1100 киловатт. Вахта центрального поста регулировала мощность генераторов и могла использовать ее для того, чтобы привести в движение любой из двух гребных валов. В случае необходимости мощность генераторов могла быть использована для зарядки 252 элементов носовых и кормовых аккумуляторных батарей, которые, в основном, использовались в подводном положении.

Как только наша лодка, перейдя на большую скорость, взяла новый курс, сознание мое лихорадочно заработало. Какое предпринять следующее действие? Каким оно должно быть, чтобы быть правильным? Я намеревался провести погружение на перископную глубину, так как мы приближались я точке, подходящей для нанесения удара. Этот момент мог наступить скоро, конечно, если цель будет следовать прежним курсом. У меня не было времени вдаваться в теорию. Надо быстро погружаться – для этого надо перевести «Арчер‑ Фиш» на минимальную скорость, а ее сообщают лодке наши носовые и кормовые батареи.

Но мы еще многого не знали о своей цели. Что это было? Старое рыболовное судно, этакая бочка, или настоящий боевой корабль? Был ли его генеральный курс 210 градусов? Или это только частный курс выполняемого им зигзага? Были ли корабли охранения? Если бы мы определили, к какому классу судов относится цель, то это здорово бы помогло нам в определении дальности стрельбы. Необходимо было проанализировать все наши данные. (51)

В «Опознавательном справочнике» имелись силуэты кораблей противника, по которым можно было определить основные размеры надстроек корабля, расположенных над ватерлинией, в том числе самые высокие мачты, формы мостика и дымовые трубы. В наших перископах были подвижные линзы, которые позволяло видеть цель по частям. Например, высота носовой мачты корабля определялась в футах по шкале, связанной с ручкой вращения линзы. А подводя верхний срез мачты вращением этой ручки под ватерлинию, по наклонному углу можно рассчитать расстояние до корабля в ярдах.

При любом варианте атаки решающее значение имеет точное знание количества и расположения кораблей охранения. Эсминцы были всегда основным препятствием в нашем деле. Сопровождая цель, они постоянно ведут поиск подводных лодок. Движения эсминцев можно сравнить с действиями охотничьей собаки, которая в поисках добычи для хозяина рыщет, стремясь обнаружить ее во что бы то ни стало.

Если же командир атакующей подводной лодки сможет определить характер маневрирования эсминца, то это поможет ему скрытно занять исходное положение для атаки.

В моей голове рождались противоположные решения. Я поочередно анализировал их, сопоставлял, отбрасывая и снова искал другие варианты выхода в атаку. Внешне я был спокоен и невозмутим. И правильно делал.

В начале преследования цепи большая часть моих команд была обычной и не требовала особых размышлений. Я служил на подводных лодках уже более семи лет. Участвовал в сотнях учебных атак. Большинство моих офицеров и матросов были опытными мастерами торпедирования. Они исключительно хорошо знали в выполняли свое депо. Подводная лодка «Арчер‑ Фиш» тоже не была новичком. Я вступил в командование ею, когда она совершила уже четыре боевых похода с другими командирами. Главное, команда и корабль были боеспособны и могли выполнить то, что им предстояло выполнить. Мы все горели желанием боевого успеха.

Углубившись в свои мысли, я между тем следил за темным пятнышком на горизонте, которое медленно приближалось и приобретало все более четкое очертание. Что это было за судно? Как бы я хотел, чтобы это был большой военный корабль! (52)

Судя по фактам, развитию военных событий, больших кораблей у Японии было не так уж много. Но вполне возможно, это один из них. Цель была настолько крупной, что ее можно было наблюдать на расстоянии более чем 12 миль.

Я перебрал все данные картотеки своей памяти, силясь идентифицировать судно. Тут я подумал о больших линейных кораблях, которые привлекли к себе внимание разведки ВМС США еще в середине 1938 года. К тому времени Япония начала постройку первых четырех кораблей этого класса. Размеры и мощность их трудно было вообразить. Имея водоизмещение 70000 тонн, они вдвое превышали наши линейные корабли. Японские имели скорость 27 узлов, а наши – 21 узел, у них орудия калибром 18 дюймов, а наши – 16 дюймов. Кроме того, в каждом японском снаряде было гораздо больше взрывчатого вещества, чем в американском. Я часто мечтал хотя бы увидеть такой вот корабль. Помню, что, когда к концу 1942 года постройка двух этих громадин была завершена и они вошли в состав ВМС Японии, линейный корабль «Ямато» был атакован как раз на Рождество 1943 года командиром подводной лодки ВМС США «Скейт» Джином Маккинни. Торпедный удар пришелся по носовой части корабля, но он все‑ таки смог возвратиться в воды Внутреннего моря. Оба линкора были впоследствии переданы в Центральное соединение кораблей под командованием адмирала Куриты, участвовали в битве в заливе Лейте. Несколько бомб попало в линкор «Ямато», это немного снизило его скорость, и только. Другой линкор «Мусаси» получил 10 торпедных ударов, 5 по каждому борту, и около 17 бомбовых попаданий, в результате чего затонул. Но не надо забывать, что шесть авианосцев 38‑ го оперативного соединения США, чтобы потопить «Мусаси», подняли в воздух больше самолетов, чем японцы для разгрома Перл‑ Харбора.

А что, если это третий сверхмощный японский линкор? Я попытался вспомнить все, что о нем сообщала наша разведка. Информация была скудной – ничего особенного не вспоминалось. Если этот третий корабль действительно существовал, то японцам удалось совершить почти невозможное – сохранить завесу секретности при его постройке. Я знал, что в Йокосуке, в Токийском заливе, главная их судостроительная верфь. Возможно, они построили этот корабль там… (53)

Мой старший помощник лейтенант‑ коммандер Зигмунд Бобчинский из Портсмута, штат Нью‑ Гэмпшир, где в 1943 году была построена и спущена на воду подводная лодка «Арчер‑ Фиш», поднялся ко мне на мостик. Кроме его основной должности – быть старшим помощником командира корабля я назначил Боба – Бобчинского контролирующим все боевые посты. Это была непривычная роль для старшего помощника командира корабля, но мне было легче и спокойнее с ним. Мне слишком часто приходилось с горечью видеть, как в напряженные моменты нарушалось взаимодействие между боевыми постами. Боб был незаменим. Члены экипажа обращались к нему не иначе как уважительно‑ любовно «мистер Боб». Мой старший помощник был ветераном нашей подводной лодки. Он участвовал в самых первых походах после японского нападения на Перл‑ Харбор. В начале войны его лодка получила задание охотиться за кораблями противника мористее подходов к Токийскому заливу. Я очень ценил опыт Боба и его надежную поддержку. Он был деловит, точен и зорок в проведении проверок всех боевых постов на корабле. Он умел добиваться своего и действовал на всех как катализатор. Он умел организовать взаимодействие и слаженную работу всех боевых постов. Никто не подвергал сомнению его совет или мнение.

Подводная лодка «Арчер‑ Фиш» продолжала идти вперед тем самым курсом, что и таинственное судно, пытаясь в то же время собрать о нем как можно больше информации. Мы знали его курс и скорость, но желательно было знать побольше, прежде чем идти в атаку…

И вот мы с Бобом наблюдаем продолговатую, низкую громадину на горизонте. Несмотря на почти безоблачное небо и полную луну, до сих пор не различить ни мостика, ни мачт, ни какой‑ либо другой надстройки. Наконец я рискнул высказать предположение:

– Я думаю, Боб, что это танкер. По крайней мере, у танкера такой силуэт. А ты что думаешь?

– Я согласен, кэптен. Во всяком случае, можно принять как гипотезу. На этом этапе…

Боша вдруг крикнул нам из боевой рубки, что на экране радиолокатора слева от большой цели появилось пятнышко.

– Оно движется быстрее и находится ближе к (54) нам, – доложил он. – Видимо, это корабль эскорта, находящийся по правому борту цели.

– Очень хорошо, Джо, – сказал я. – Продолжайте наблюдение.

С появлением долгожданной цели мое раздражение, вызванное ремонтом радиолокационной станции, постепенно улеглось.

Со старшим помощником мы принялись обсуждать характер цели и возможности надводной атаки. Пришли к единому мнению; скорее всего, перед нами одиночный танкер с единственным кораблем охранения. Видимость ночью была хорошей. Самое подходящее время для проведения атаки в надводном положении.

Я мысленно возвратился в Нью‑ Лондон, где командовал подводной лодкой 0‑ 10. В октябре 1942 года получил приказ пройти курс обучения в училище по подготовке кандидатов на должности командиров подводных лодок. Целью занятий было натаскать нас в проведении боевого патрулирования. В классе пас было десять человек, все опытные офицеры‑ подводники. Нас обучали командованию лодками для боевой службы в районе Тихого океана. Нашими инструкторами были бывшие командиры подводных лодок, которые сами провели множество успешных боевых походов. Нашими пособиями стали официальные донесения боевых командиров по возвращении из вражеских вод, с самыми последними данными. Обучение шло на берегу и на море. Мы анализировали донесения, обсуждали действия других командиров и свои собственные действия в воображаемой боевой ситуации. Потом инструктор проводил разбор занятий. Аудитория, естественно, выслушивала все с большим вниманием.

Обучение в море проводилось на борту американских подлодок – «Макерел» или «Марлин». Это были новые малые подводные лодки ВМС США, с самым современным оборудованием. На них, конечно, не пойдешь в боевой поход в Тихом океане, но зато они вполне подходили для обучения и тренировок. Наши учения проводились в проливе Лонг‑ Айленд. Эсминцы, базирующиеся в Ньюпорте, служили нам «целями». Наши практические стрельбы по целям в надводном положении проходили как в дневное, так и в ночное время. Позднее молодые командиры, применяя методы, которым нас обучали, успешно потопили несколько японских кораблей. Один метод очень подходил к той (55) ситуации, в которой оказалась теперь подводная лодка «Арчер‑ Фиш» по отношению к таинственной цели.

– О'кей, Боб, – сказал я. – Если мы правильно поняли друг друга – атакуем в надводном положении. Я продумаю все детали этой атаки.

Он кивнул в знак согласия.

– Прежде всего, – продолжал я, – мы изменим курс корабля и пойдем на запад. Благодаря этому цель окажется в свете лунной дорожки, а наш темный корпус от глаз их сигнальщиков помогут скрыть облака на северо‑ западе.

Я полагал, что на дистанции пять миль нас не обнаружат только в том случае, если японский корабль будет находиться прямо по курсу. В таком положении силуэт нашей лодки едва различим. Мы остановимся на расстоянии пяти миль и будем вести наблюдение за эскортом и кораблем‑ целью по мере уменьшения расстояния между нами. Они могут двигаться зигзагом. Мы должны быть готовы к тому, что они идут так сейчас.

Мы пропустим корабль эскорта, и, когда он пройдет мимо, мы, увеличив скорость, отойдем на большее расстояние от него. Надеюсь, что он окажется далеко впереди цели, и чем дальше, тем лучше это для нас. Когда мы освободимся от корабля охранения, мы, перейдя на максимальную скорость, стремительно двинемся к цели. Мы окажемся позади траверза цели. Обычно сигнальщики на торговых судах менее внимательны на кормовых курсовых углах.

Я сказал Бобу, что обстановка подскажет, на какое расстояние мы подойдем к танкеру перед тем, как произвести залп из торпедных аппаратов. Я надеялся подойти на 3000 ярдов. После того, как корабль противника обнаружит нас, ему, конечно, потребуется какое‑ то время, чтобы изготовиться и открыть огонь, а к тому времени, как я надеялся, мы будем уходить на большой скорости и наблюдать взрывы наших торпед.

Ликуя в душе от принятого решения атаковать, повернулся к лейтенанту Эндрюсу и отдал приказ:

– Вахтенному офицеру – право руля, курс двести семьдесят градусов. Стоп машина, когда расстояние к цели составит пять миль. Приготовить к стрельбе торпедные аппараты.

Вахтенный офицер объявил боевую тревогу. Вскоре по корабельной трансляционной сети колоколом громкого (56) боя был передан сигнал тревоги. Снова на меня как командира подводной лодки «Арчер‑ Фиш» ложилась большая ответственность, и прежде всего за жизнь моих офицеров и семидесяти двух членов моего экипажа. Было от чего заволноваться.

Но мы были все вместе. Я знал, что мои люди верят в победу, как верю в нее я. Конечно, я буду действовать по теории, по инструкции, но почему бы не положиться еще па свое чутье? Я чувствовал себя на высоте возможностей. Нет, этому кораблю не удастся спастись, как это удалось авианосцу «Сёкаку»…

Я слышал, как команда лейтенанта Эндрюса эхом прокатилась по всей подводной лодке «Арчер‑ Фиш»:

– Всем – по боевым постам! Торпедная атака! (57)

 

3. Уклонение

 

Энсин Сода, офицер сигнальной службы, сделал последний глоток чая, поправил фуражку, застегнул все пуговицы своей штормовки и приготовился подняться наверх нести вахту с 20. 00 до 22. 00 на сигнальном мостике. Он заступал на вахту через полчаса после доклада кэптену Абэ о перехваченном сигнале радиолокационной станции противника. Сода предупредил молодых офицеров в кают‑ компании, что он уходит, стал пробираться через лабиринт коридоров на верхних палубах авианосца. Наконец он поднялся на сигнальный мостик, где ему надлежало нести очередную сигнальную вахту.

Внизу, под его ногами, громадный бронированный корпус «Синано» спокойно рассекал воды Тихого океана. Единственным движением, заметным на авианосце, была легкая, убаюкивающая килевая качка – бортовая качка не ощущалась на «Синано».

Сода принял вахту. Ему доставляло удовольствие смотреть на луну, лившую призрачный свет на громадном пространстве океана. Лунный свет, однако, не только помогал вести наблюдение, но и предательски освещал авианосец, делая его видимым для противника. Но энсину Соде внушало уверенность присутствие закаленных в боях эсминцев охранения, готовых в любой момент атаковать вражескую подводную лодку, если бы она имела неосторожность приблизиться к «Синано».

Он проверил все вахтенные посты, чтобы убедиться, что все сигнальщики бдительно несут свою службу. Они стояли друг от друга всего в нескольких шагах на сигнальном мостике, размеры которого составляли 10 на 24 фута. В их распоряжении было более 30 пар биноклей различных размеров. Каждый уже выбрал для себя бинокль по своему усмотрению и вел наблюдение за морем в своем секторе. Молодой вахтенный (58) офицер взял свой бинокль и присоединился к стоявшим вдоль лееров. «Синано» рассекал волны океана.

Ночь была теплее, чем обычно она бывает в конце лета. Впереди по носу, справа и слева на траверзах шли три корабля охранения – «Исокадзе», «Юкикадзе» и «Хамакадзе», – маневрируя в теплых водах течения Куросио. Для «Синано» они были надежной защитой. На кораблях не было видно ни одного огонька. Было тихо. Только слышалось легкое бурление вспененной воды по носу императорского авианосца, шум кильватерной струи да плеск волн, когда они мягко шлепались о борта.

Прошел час. Вахтенная команда хранила молчание, поглощенная выполнением своей задачи. Время от времени кто‑ нибудь из сигнальщиков отходил назад, чтобы размять затекшие от напряжения руки и плечи. Некоторые потирали глаза, снимая усталость от длительного пользования биноклем.

Настоявшись под ударами холодного ветра и начиная замерзать, сигнальщики принялись похлопывать себя по бокам, переминаться с ноги на ногу и приплясывать. Энсин Сода вынужден был приказать им прекратить движение на мостике и помнить о своей ответственности.

– Уже недолго, моряки, – повторял он, проходя за их спинами. – Сейчас почти двадцать два ноль‑ ноль. В последние минуты вахты нельзя расслабляться…

В это мгновение один из сигнальщиков выкрикнул:

– Сэр, по правому борту перископ! – Его голос был громким и пронзительным.

Энсин Сода бросился к нему с биноклем:

– Где? Я ничего не вижу!

– Справа по курсу, сэр. Примерно в полумиле.

Сода перевел бинокль в указанном направлении. К нему присоединились другие сигнальщики. Никто не обнаружил и признака перископа на залитой лунным светом поверхности.

– Я ничего не вижу, Кубонта. Вы уверены, что это был перископ?

– Нет, конечно, сэр. Но в тот момент, мог бы поклясться, видел его! А теперь его нет. Возможно, это была волна…

– Я тоже так думаю, Кубонта. Я могу объяснить, почему ты так подумал. Волны, сталкиваясь, разбиваются (59) друг о друга, при этом создается видимость сверкнувшего на морской поверхности перископа.

Однако энсин стал раздумывать, не доложить ли обо всем командиру авианосца? Лучше переусердствовать в бдительности, чем потом казнить себя за промах. Он повернулся, чтобы позволить на командирский мостик, расположенный ниже сигнального. Трубку взял помощник штурмана энсин Ясуда и, выслушав, попросил его подождать.

Вскоре Ясуда позвонил:

– Здесь сверили ваше сообщение с данными других вахтенных. Ничего не обнаружено. Кэптен Миками передает: «Усилить бдительность при несении вахты».

Энсин Сода поставил телефон на место и, возвратившись к поручням, стал рядом с матросом Кубонтой:

– На командирском мостике не подтверждают твое обнаружение. Итак, все в порядке. Что‑ нибудь еще?

– Нет, сэр, – ответил Кубонта.

Вахтенная команда тем не менее усилила бдительность. Сигнальщики прикипели к своим местам.

В 22. 00 новая вахтенная команда занимала боевые посты, а энсин Сода провожал своих подчиненных и благодарил каждого за хорошую службу. Затем он спустился в кают‑ компанию. Она была пустой и немного унылой в тусклом освещении слабых флюоресцентных ламп. Переборки на всем корабле, выкрашенные блеклой серой краской, отнюдь не способствовали созданию атмосферы тепла и уюта.

Энсин Сода ушел из кают‑ компании, даже не выпив чая, не прикоснувшись к легкой закуске, которую оставлял буфетчик для офицеров, приходивших с ночной вахты. Уставший и продрогший после напряженной двухчасовой работы, он ушел к себе в каюту, чтобы немножко вздремнуть. Засыпая, он видел мерцающие перископы в темных водах Тихого океана. Они были всюду, кружась вокруг «Синано», как плавники акулы…

В самой нижней части цитадели «Синано», рядом с машинным отделением, где билось мощное, хорошо защищенное сердце авианосца, находился медицинский блок, по которому теперь беспокойно кружил лейтенант‑ коммандер Ясума, старший офицер медицинской службы. Он осматривал свои владения. При приближении начальника его помощники и санитары принимали (60) стойку «смирно». Подходя к ним, доктор Ясума кивал им: «Вольно». «Отдыхайте, пока есть возможность», – говорил он всем. В боевой обстановке врачи и санитары должны находиться на ногах круглосуточно, присматривая за ранеными и умирающими. Эта обманчивая тишина могла, знал Ясума, превратиться за несколько минут в сумасшедший дом. Он бродил, осматривая свои многочисленные, хорошо знакомые помещения, и незаметно подавлял зевки, ибо процедуры проверки проводились им уже много раз со дня выхода «Синано» из порта Йокосука. Он снова подумал об аскетизме кэптена Абэ, который находил отражение в каждом отсеке авианосца «Синано», даже в медицинском блоке. Не ускользало от внимания и намерение командира содержать каждое жилое помещение на корабле в наиболее неприхотливом виде.

Большинство коек в медблоке были парусиновые, и только кое‑ где виднелись высокие железные – для тяжелораненых. На них лежали резиновые матрацы, с которых легко было смыть кровь.

В довольно просторных палатах вся мебель состояла из нескольких стульев, маленьких железных столиков, прикрепленных к палубе, и коек. На переборках не было никаких картин, которые иногда развлекают и успокаивают раненых.

Корабль кэптена Абэ был боевым кораблем и соответственно тому оборудован. Все отделения его строго соответствовали своему назначению, отличались простотою дизайна, добротностью. И в медицинском блоке не было ничего лишнего, что мешало бы санитарам быстро переносить раненых, несуетливо ориентироваться: кого на хирургический стол, а кого на перевязку или переливание крови. Кто‑ то будет положен на койку в темный угол, чтобы встретить в одиночестве свою смерть, ибо корабельной медицине ему уже, увы, не помочь.

Внешне он был лишен даже намека на то, что здесь лечат. Но все в медицинском отсеке несло на себе мрачный отсвет. Стальные переборки темно‑ коричневого цвета. Палуба тоже стальная, покрыта слоем известки. Помещения без иллюминаторов, а единственный источник освещения – флюоресцентные лампы, источающие тусклый свет. Кроме того, отсутствие вообще белой покраски, а также обычных постелей с белым бельем, с чем обыкновенно связано наше представление (61) о госпитале, – ничто здесь не говорило о том, что это помещение было современным медицинским блоком.

И тем не менее доктор Ясума считал, что кораблестроители не поскупились при проектировании его медицинской части. Здесь было несколько операционных, отсеки для больных, большое количество лабораторий для проведения исследований, кладовые и многочисленные ниши с медикаментами. Помещения были звуконепроницаемы с прекрасной вентиляционной системой. В общем, корабельный врач мог быть вполне доволен: кое‑ что у него было не хуже, чем в береговом госпитале: например, очень опытные врачи, прекрасное оборудование и инструменты, которыми обеспечило их министерство ВМС.

Во время неофициального осмотра своих владений коммандер Ясума улыбнулся про себя, вспомнив об инциденте с кэптеном Абэ. Он узнал об этом от офицеров. Дело было еще до его прибытия на борт авианосца. Кэптен Абэ незадолго до выхода корабля в море запросил министерство ВМС о том, кто будет у него начальником медицинской службы. Ему сообщили, что таковым назначен лейтенант‑ коммандер Ясума. Абэ удивился. Удивился и флаг‑ врач ВМС: они‑ то с кэптеном Абэ знали, что на эту должность всегда назначается врач в звании кэптена. И хотя коммандеру Ясуме никто потом на этот счет ничего не высказывал, он чувствовал, что кэптен Абэ обижен тем, что главврачом на его корабль прислан офицер ниже рангом, чем предусмотрено.

Когда обход закончился, доктор Ясума возвратился к себе в каюту и принялся, по обыкновению, записывать свои наблюдения в дневник. В тот вечер по многим причинам его вдруг забеспокоила мысль о готовности экипажа «Синано», в том числе офицеров и матросов медицинской службы.

«В общем, – писал он, – чем больше корабль, сложнее его оборудование, тем больше экипажу потребуется времени для овладения им. Выходит, ведя службу на таком громадном корабле, как «Синано», потребуется минимум три года обучения, чтобы экипаж достиг высшей степени боеспособности и смог быстро и точно действовать в случае, если корабль получит в бою повреждения…» Он также записал в дневнике свое мнение о том, что военно‑ морское командование Японии (62) поступило неблагоразумно, отправив «Синано» в его первый поход из Токийского залива сразу же после того, как он был введен в боевой состав флота. Конечно, он понимал, что то, что ему казалось неблагоразумным, в глазах высшего командования было вполне разумно в свете военной обстановки – массированные налеты американских бомбардировщиков на промышленный район Токио – Иокогама в последние дни. Если бы «Синано» остался в Йокосуке, он стал бы целью номер один для американских бомбардировщиков Б‑ 29. Альтернатива, однако, была ненамного лучше: опаснейший переход ночью во Внутреннее море, воды которого, как он слышал, кишели подводными лодками противника… Имея в виду рискованное положение «Синано», он записал в дневнике: «Потребуется, к сожалению, очень много времени, чтобы достичь высокого мастерства, воспитать высокий моральный дух экипажа и тем добиться значительного перевеса над противником. Я был свидетелем проявления высшей доблести моряков ВМС Японии в начале войны, и мне кажется, что многие из экипажа «Синано» еще не обладают высоким мастерством и соответствующим боевым духом. Я не могу теперь избавиться от мрачных предчувствий, размышляя о том, как проявит себя экипаж в случае жестоких испытаний…»

Начав нервничать, он отложил дневник в сторону и лег, не снимая формы, на койку. Он долго не мог уснуть. Перед глазами в его утомленном сознании мелькали силуэты неприятельских подводных лодок…

На ходовом мостике штурман кэптен[18] Накамура и его помощник энсин Ясуда старательно отмечали на штурманской карте каждое изменение курса корабля и каждые 15 минут наносили на ней его место нахождения. В вахтенном журнале ведись необходимые записи. (63) Кэптен Миками, старший помощник командира корабля, одобрительно кивал, глядя на карту…

На мостике находилось десятка два офицеров и матросов, которые выполняли различные обязанности, но разговор их был почти не слышен; все говорили деловито‑ коротко и вполголоса. Кэптен Абэ не любил, когда его уединение нарушалось излишне громкими речами.

Несмотря на внешнее спокойствие, кэптен Миками ощущал гнетущее беспокойство по поводу герметичности корабельных отсеков. Испытания воздухом, которые установили бы состояние герметичности отсеков, были отменены в связи с поспешным выходом «Синано» во Внутреннее море. Он не мог не думать об этом, ибо отвечал за герметичность и живучесть корабля. Не подведут ли эти качества авианосца а случае сражения? Больше всего его волновала именно отмена испытаний сжатым воздухом. Другой волновавший его вопрос – это принципиально новый вид размещения проходов вдоль корабля. Вместо обычного одного главного прохода вдоль каждого борта корабля, с узкими поперечными коридорами, соединяющимися под прямым углом, на «Синано» было спроектировано два главных прохода – по каждому борту, соединявшихся поперечными проходами, столь же большими, как и два основных прохода. Кэптену Миками не нравилась необычная планировка этих коридоров, так как он сам часто терял ориентировку на корабле. Из‑ за того что офицеры и матросы часто путали направление в проходах, старший помощник командира беспокоился, что в случае какого‑ либо бедствия личному составу «Синано» потребуется немало времени, чтобы занять свои боевые посты. Он знал также, что кэптен Абэ был неспокоен, так как многие из его матросов имели минимум подготовки перед своим первым выходом в морс. Командир предложил было старшему помощнику провести в доке текущие практические учения, но последний указал на то, что, пока корабль строится, из‑ за мириадов открытых труб и проводов проводить учения по полной схеме опасно.

Миками чувствовал, что кэптен Абэ прекрасно понимает, какая опасность подстерегает их корабль, что злейшими их врагами являются не американцы, а военные бюрократы, которые озабочены одними только мыслями о победе. (64)

Он вспомнил день 11 ноября, когда «Синано» совершил первое испытательное плавание на расстояние 20 километров внутри Токийского залива с целью определения наибольшей скорости при работе восьми котлов. Они достигли наибольшей скорости – 21 узел, что было недостаточно для взлета боевых самолетов при отсутствии встречного ветра. Лицо кэптена Абэ было тогда хмурым и расстроенным.

Тем не менее, несмотря на серьезные недоработки, военная администрация настаивала на проведении церемонии передачи корабля императорскому флоту, которая и состоялась 18 ноября.

Кэптен Миками весь сжался, вспоминая, как во время этой церемонии пошли поломки.

Так, например, из‑ за возгорания проводки завис лифт, на котором поднимался один высокопоставленный офицер штаба ВМС. Это было нелепо и совершенно недопустимо на новом корабле. Офицеры начали службу с дурными предчувствиями.

А как он может забыть, как у кэптена Абэ дрожали от гнева руки, когда начальник судоверфи вручил ему свидетельство о передаче корабля императорскому флоту? Наблюдая реакцию кэптена Абэ, каждый присутствующий знал, что он с полным на то основанием хотел отказаться принять корабль. Но все понимали, что японский офицер не может пойти против воли вышестоящего штаба.

В то время как кэптен Миками предавался воспоминаниям о недавних событиях, кэптен Накамура, низкорослый и неповоротливый в своей зимней одежде, похожий на медведя, презревшего зимнюю спячку, с невозмутимым спокойствием бывалого моряка наклонился над большой картой. Без сомнения война была его призванием. Как и его командир, штурман Накамура был всегда неутомим и всегда готов к любой опасности в этом трудном походе. Глаза его теперь тщательно изучали карту, которую он, впрочем, изучил досконально, а мысли возвращались снова и снова к понедельнику, 20 ноября, за восемь дней до их выхода в море. Он сопровождал тогда кэптена Абэ на короткий инструктаж в оперативно‑ разведывательный отдел военно‑ морской базы Йокосука. Командир попросил провести такой инструктаж для того, чтобы выйти в море хорошо осведомленным об оперативной обстановке на пути следования его корабля. Офицер, проводящий (65) инструктаж, постоянно обращался к большой морской карте. Он указал на район мористее острова Хонсю, сообщив присутствующим о быстром наращивании американских бомбардировщиков Б‑ 29 на островах Сайпан и Тиниан. Нет сомнения, что скоро должны начаться массированные налеты бомбардировщиков на Японские острова, особенно в районе Токио – Иокогама. Ожидается, что эти налеты будут проходить в дневное время. Американские бомбардировщики Б‑ 29, летающие на высоте, недосягаемой для японских истребителей и зенитной артиллерии, могут безнаказанно поражать намеченные цели. Они действительно стали хозяевами неба. Что касается подводных лодок, то они обязательно будут встречаться на пути «Синано». За последнюю неделю произошло несколько артиллерийских боев между американскими подводными лодками и японскими сторожевыми кораблями и катерами в водах. мористее островов Бонин и Хонсю. 16~ноября в 3. 30 японское транспортное судно было торпедировано противником и затонуло в 350 милях к юго‑ востоку от Токийского залива[19]. А всего несколькими часами позже, в 50 милях к северу от места этого нападения, японский радиопеленгатор обнаружил передачу закодированного сообщения, которое, видимо, поступило от командира подводной лодки, торпедировавшей японское судно.

Офицер из оперативно‑ разведывательного отдела сообщил кэптену Абэ и штурману Накамура об обнаружении, начиная с 16 ноября, еще нескольких передач с других подводных лодок противника. В одном случае была предпринята попытка вынудить противника ретранслировать полностью его донесение, чтобы определить пеленг на него. Но японская разведка знала, что эта попытка провалилась, так как американский радист, по‑ видимому, раскрыл обман.

Сигнал, запрашивающий повторить передачу, видимо, был слишком сильным, и это указывало на то, (66) что он поступал от передатчика, находящегося неподалеку[20]. Более того, японская подводная лодка I‑ 365, которая недавно выполнила 50‑ суточное патрулирование в районе Марианских островов, сообщила по радио, что принимала целый поясок радиопередач от американских подводных лодок[21]. 10 и 11 ноября были получены сообщения о выходе на позиции с островов Сайпан и Гуам по меньшей мере 13 американских подводных лодок. Некоторые из них, как полагают, были обнаружены японской подводной лодкой «I‑ 365».

Кэптен Накамура припомнил, что офицер, сообщавший им разведданные, был не в состоянии объяснить кэптену Абэ причин активности американцев. Когда его попросили высказать свое личное мнение на этот счет, он только сделал предположение, что сосредоточение подводных лодок противника в водах южнее Хонсю может быть связано с выходом в море «Синано». По его словам, японская разведка убеждена, что самолеты Б‑ 29 уже обнаружили и сфотографировали авианосец «Синано» во время своих полетов над Токийским заливом в последние несколько недель. 11 ноября, например, когда «Синано» проходил испытания в Токийском заливе, высоко, оетавляя за собой белый след, пролетал над этим районом самолет Б‑ 29. Ну как могли американцы не заметить «Синано»?

Кэптен Абэ запросил у разведки данные, касающиеся внутренних вод Японии, где за последние дни американские подводные лодки были наиболее активны. Офицер, ведущий учет обстановки, быстро достал карту соответствующего района, подготовленную оперативным отделом штаба. Они внимательно рассматривали ее, но ни один из них не выказывал и тени волнения (67) при виде ужасающей цепочки тщательно нанесенных обозначений «X». Каждый значок «X» отмечал место, где подводными лодками противника был потоплен японский корабль. А знаком «Xs» обозначалась гибель нескольких японских кораблей. Таких знаков было много на карте…

У штурмана Накамуры сжалось сердце. Его волнение было понятно; ведь эти знаки символизировали собой потерю множества прекрасных японских кораблей. К тому же он служил на некоторых из них, и имена многих моряков была ему хорошо знакомы. Еще больнее было сознавать, что знак «X» символизирует смерть многих старых товарищей по службе. Неужели вот таким знаком завершаются долгие годы верной службы империи? И хотя его вероисповеданием, как у большинства японцев, был буддизм, он вообразил этот «X» христианским крестом над пучиной…

После ознакомления с обстановкой Абэ приказал штурману Накамуре нанести все данные разведки на одну из корабельных морских карт. Имея такие данные на борту «Синано», кэптен Абэ сможет изучить и оценить их более основательно. И неделей позже, 27 ноября, он использовал эти данные, чтобы убедить кэптена Синтани, командира 17‑ го дивизиона эсминцев, и командиров этих эсминцев в преимуществе ночного перехода в порт Куре. Кэптен Накамура, присутствовавший на этой весьма горячей дискуссии, рассказывал позже кэптену Миками, что большинство офицеров были против плана Абэ выходить в море вечером.

Кэптен Синтани заметил многозначительно, что «Хамакадзе», «Юкикадзе» и «Исокадзе» прибыли в Йокосуку только два дня назад. Их офицеры и матросы устали от боев и продолжительного боевого похода, только что закончившегося. Они участвовали в битве в заливе Лейте и были свидетелями деморализовавшего пх уничтожения многих кораблей японского флота. Их просьба предоставить хотя бы краткосрочный отпуск была отклонена.

Кэптен Синтани подробно остановился на том, какие повреждения получили «Хамакадзе» и «Исокадзе», что из строя вышла радиолокационная станция. Кроме того, на всех кораблях требовался ремонт жизненно необходимого гидролокатора и других электронных систем. Только «Юкикадзе» вышел невредимым после боев в заливе Лейте. А так как «Синано» получил приказ (68) выйти в море 28 ноября, то эсминцам придется пренебречь неисправностями.

Кэптен Синтани подчеркнул, что на эсминцах возникло слишком много проблем по механической части, и выразил свою озабоченность по поводу того, что эсминцы будут не в состоянии предотвратить ночные нападения подводных лодок противника. Он снова настаивал на дневном переходе вдоль побережья Хонсю, уверяя, что тяжелые зенитные батареи и бронированная палуба «Синано» противостоят любой атаке американской авиации. К тому же в дневное время береговой охране и другим частям обороны будет легче оказать помощь кораблю, находящемуся неподалеку от побережья. В дневное время американские подводные лодки вынуждены будут действовать на меньших скоростях, в подводном положении, чтобы остаться незамеченными, и не смогут преследовать и перехватить «Синано», если только им не повезет и они не окажутся на пути его следования.

В заключение он обратил внимание на то, что, если «Синано» покинет Токийский залив в 6. 00 и пойдет кратчайшим путем вдоль побережья, он войдет в пролив Кии – охраняемый вход во Внутреннее море – в 21. 00 того же дня. А при ночном переходе в любом случае потребуется больше времени и «Синано» будет уязвимее для нападения…

Накамура помнил, как кэптен Абэ молча выслушивал соображения командиров эсминцев, как они твердили в один голос о преимуществах дневного перехода. Однако, когда они начали повторяться, он неожиданно попросил тишины. Что ж, дал им свободно и полно выразить свою точку зрения – формальности соблюдены. Но по предусмотрению главного штаба ВМС, окончательное решение на то, в какое время суток выходить авианосцу, принимает только он, командир авианосца, и это решение он уже принял…

Кэптен Абэ объявил командирам эсминцев свои доводы в пользу ночного перехода. Да, вначале, когда он только что получил приказ провести авианосец в воды Внутреннего моря, он тоже планировал форсированный дневной переход – вдоль побережья острова Хонсю, под прикрытием авиации. Но вскоре штаб проинформировал его о том, что все японские эскадрильи самолетов задействованы в боях и не смогут обеспечить ему должное авиационное прикрытие корабля. Вышло (69) так, что для прикрытия самого дорогостоящего авианосца у Японии не нашлось самолетов!

По мнению Абэ, совершать дневной переход без воздушного прикрытия было бы совершенным безумием. Положение усложнялось еще и тем, что «Синано» должен был выйти в море без своих палубных самолетов. Не будет ни одного своего самолета, который мог бы вести разведку водного пространства впереди по курсу авианосца, не говоря уже о том, чтобы помочь ему отразить атаку. Американские разведывательные самолеты могут обнаружить «Синано» и навести на него самолеты‑ торпедоносцы. Необходимо принять во внимание довлеющую на все и вся угрозу непосредственно Японским островам со стороны мощного флота США под командованием адмирала Хэлси…

Итак, переход в дневное время невозможен. Лучше всего, если «Синано» выйдет в сумерки 28 ноября и пойдет в южном направлении на больших глубинах мористее побережья. Пройдя некоторое расстояние, авианосец изменит курс к юго‑ востоку, как будто он направляется на Тайвань, а затем неожиданно повернет на запад, к проливу Кии…

Заявляя о своем решении, Абэ, как это хорошо помнил кэптен Накамура, принимал во внимание и то, что во время ночного перехода будет светить полная луна. Как‑ никак она будет освещать путь «Синано». Ну, а подлодкам врага она будет во вред, если они попытаются рыскать в надводном положении. Имея множество сигнальщиков на авианосце и эсминцах, подводную лодку можно будет обнаружить даже на расстоянии нескольких тысяч метров…

Главную угрозу для «Синано» представляли торпедные удары американских подводных лодок, но кэптен Абэ был убежден в том, что авианосец может развить скорость до 21 узла, что позволит ему уйти от любой подводной лодки, имеющей сравнительно небольшую скорость в подводном положении.

Лодка в подводном положении может только в том случае угрожать «Синано», если ей посчастливится сблизиться с авианосцем.

Что касается американских торпед, то у кэптена Абэ было явно пренебрежительное к ним отношение. Являясь одним из экспертов в области торпедного оружия, он был в деталях осведомлен о дальности стрельбы (70) и скорости торпед Мк‑ 14 и Мк‑ 10, находившихся на вооружении американских подводных лодок.

Эта информация о торпедах стала доступной в результате опрометчивого заявления генерала Дугласа Макартура, которое он сделал па Рождество 1941 года. В нем говорилось, что Манила на Филиппинах должна стать открытым городом. В распоряжении американских подводников оставалось, таким образом, всего двадцать четыре часа на то, чтобы вывезти запасы торпед из Манилы и ее пригородов. Несмотря на все предпринятые усилия, много торпед Мк‑ 14 – основное оружие американских подводных лодок, а также торпед старого образца Мк‑ 10 было оставлено и попало в руки противника. Таким образом, падение Манилы дало возможность японцам получить бесценные данные о возможностях американских торпед.

Кэптен Абэ имел доступ к этой информации, так тщательно оберегавшейся американцами. Он был крайне удивлен, когда узнал, что торпеды, которыми вооружены американские подводные лодки, имеют дальность хода, при скорости 46 узлов, всего лишь 4500 ярдов. Дальности хода 9000 ярдов они достигали только при скорости 31, 5 узла. Командиру «Синано» это показалось невероятным. Японские торпеды на кислородно‑ спиртовой смеси имели и боевой заряд большей мощности по сравнению с американскими торпедами Мк‑ 14, и дальность их составляла 13000 ярдов при скорости 45 узлов. Это снова напомнило ему, что хваленое американское техническое превосходство всего лишь миф…

Кэптен Абэ убедил командиров эсминцев охранения, что «Синано», в любом случае, уклонится от встречи о подводными лодками благодаря своей скорости и маневрированию на зигзаге. Путь его мористее от берега позволит ему с большей легкостью и свободой следовать противолодочным зигзагом.

Голос Абэ усилился к концу его монолога, слова которого так отчетливо запомнил кэптен Накамура. В заключение он сказал, что цель его лично и первоочередная задача всего экипажа – провести авианосец «Синано» в полной сохранности в порт Куре.

– Наша задача, – говорил он, – состоит не в том, чтобы уничтожать вражеские подводные лодки, если только они не будут угрожать нам. Я хочу, чтобы каждый из вас это понял и твердо придерживался моего указания. Повторяю: корабли охранения должны (71) держаться вблизи «Синано». Несмотря на любые уловки американских подводных лодок, не допускать их к авианосцу на расстояние торпедной атаки…

Штурман запомнил почти каждое слово кэптена Абэ, когда тот в заключение добавил: «Если я увижу, что какой‑ то корабль охранения покинул свое место в ордере… допускаю и такую возможность… я буду требовать его немедленного возвращения.

Мы дадим прерывистый сигнал красным клотиковым семафором продолжительностью примерно 10 секунд. Я настоятельно советую не давать повода для такого сигнала».

Затем последовал приказ кэптена Абэ: ни авианосцу, ни кораблям охранения ни в коем случае не использовать гидролокаторы и радиолокационные станции в походе. Для обнаружения передач противника пользоваться электронным оборудованием в пассивном режиме…

Выпрямившись перед картой, кэптен Накамура потер подбородок и напряг мышцы спины под теплой шерстяной курткой.

Удивительно, как быстро и четко командир объяснил всем, каким должен быть порядок действий в походе, каким курсом идти, как должно вести себя командирам эсминцев. Накамура улыбнулся, вспомнив расстроенные лица офицеров, когда кэптен Абэ объявил им свою волю.

Эти типичные представители самураев, командиры эсминцев, были сразу поставлены на место. Вспомнив обо всем этом подробней, он рассмеялся.

Рядом с кэптеном Накамурой находился энсин Ясуда, который, склоняясь над картой, пробовал изучить и запомнить все обозначения и названия отдельных мест, чтобы знать их не хуже старшего штурмана. В то время как его глаза скользили по многочисленным условным значкам, он вспоминал о том, как вскоре после инструктажа перед выходом кораблей пеленгаторная сеть обнаружила подводную лодку противника как раз мористее курса «Синано»[22]. Радиосигналы в виде длинной, растянутой передачи были перехвачены перед (72) закатом; лодка находилась в 70 милях восточнее мыса Сиономисаки, у входа в пролив Кии.

Примерно через час после перехвата сигналов офицер оперативного управления штаба Объединенного флота Японии[23], секретно дислоцированного в Хияоси, городке, расположенном на полпути между Токио и Иокогамой, воткнул голубой флажок в карту на командном пункте, обозначив им местонахождение подводной лодки противника. В течение ночи это важное сведение было передано на все корабли, находившиеся поблизости от подлодки. На авианосец «Синано» также была послана радиограмма.

Энсин Ясуда тщательно нанес поступившие данные на карту. Сообщение чрезвычайно важное для «Синано»: обнаруженная подлодка рыскала поблизости от маршрута, выбранного кэптеном Абэ. Он вспомнил, что эти сведения были темой тайного разговора между командиром и старшим помощником кэптеном Миками, который как раз стоял теперь позади молодого офицера и штурмана Накамуры.

Присутствие кэптена Миками нисколько не смущало энсина Ясуду, обаятельного и удивительно выдержанного молодого офицера. Он закончил военно‑ морское училище весной 1944 года.

Поскольку он был самым способным курсантом на своем курсе, отличался профессиональной хваткой и быстрым умом, кэптен Абэ сразу же назначил его на очень ответственную должность – помощника штурмана авианосца «Синано». Кэптен Абэ не ошибся в молодом офицере. Энсин Ясуда выполнял свои обязанности с рвением и умом, достойными всяческой похвалы.

За последние несколько месяцев между командиром и энсином Ясудой установились особые, доверительные отношения. В сущности, командир принял роль наставника молодого офицера. Это делалось сдержанно и (73) благоразумно, чтобы избежать проявления фаворитизма и не раздражать других офицеров. Но тем не менее, когда обстоятельства позволяли, кэптен Абэ сообщал Ясуде некоторые особые сведения, дабы помочь ему в выполнении своих обязанностей. Иногда кэптен говорил ему нечто такое, что приоткрывало его скрытный характер. Наверное, никто из офицеров авианосца не имел и малейшего представления о том, что их командир любит древнюю японскую литературу. Это открытие энсина удивило. Кто бы такое подумал о старике? Он выглядел таким холодным и отчужденным, столько самурайского было в его манере держаться и говорить. Ему, наконец, достаточно было поднять брови, выказывая свое неудовольствие офицерам, чтобы им стало не по себе.

У кэптена Абэ была репутация жесткого человека: с застывшим каменным лицом, он казался непреклонным и неумолимым. Профессионал до мозга костей, он был безгранично предан своей родине. Никому не приходило в голову попытаться увидеть простые человеческие черты за его суровой внешностью. Однако энсин Ясуда хорошо запомнил один случай, когда они с кэптеном Абэ возвращались с совещания в штабе. Подойдя к «Синано», стоявшему тогда еще в сухом доке, кэптен остановился на конце пирса и стал пристально всматриваться вдаль. Хотя лицо его, по обыкновению, было подобно маске, теперь на него легла тень печали.

И тут, как будто он был один на всей судоверфи, кэптен Абэ сказал вслух:

– Временами мир бывает таким жестоким. Так много прекрасного и так много холодного и равнодушного… – Он повернулся к энсину, лицо его смягчилось. – А что вы думаете по этому поводу, энсин Ясуда?

– Я думаю, что должен согласиться с вами, сэр. Мне кажется, что в ваших мыслях звучат слова поэта Тойохико Кагавы. Он мог передать состояние души человека несколькими удачными словами.

– Вам знакома поэзия Кагавы, энсин Ясуда?

– Только немного, сэр. Я знаю, что он поэт бедных в угнетенных. Один из многих поэтов, принявших христианство. Может быть, лучших в Японии…

– Отлично, энсин Ясуда. А какие строчки из его поэзии вспоминаются вам в такие минуты, как сейчас? Молодой офицер был захвачен врасплох. Словно (74) профессор училища задал ему вопрос, на который он не был готов отвечать. Слабая улыбка пробежала по его лицу.

– Боюсь, сэр, что я не так хорошо знаю поэзию Кагавы. Но тем не менее я помню несколько строчек о волнах, тихо бегущих, о моряках, уходящих в море, далеко на запад, которые, как частицы природы, исчезают в дымке жизни… – Он пожал плечами. – Вот, пожалуй, и все мои познания, сэр.

Кэптен Абэ отвернулся, кивнув в знак согласия. Прошло несколько минут в молчании.

А теперь, находясь на корабле и глядя на часы, помещенные на мостике рядом с портретом императора, энсин Ясуда заметил, что было почти 22. 45. Он чувствовал легкую усталость, но в то же время и удовлетворение оттого, что «Синано» беспрепятственно следует своим курсом. Меньше чем через 12 часов он будет находиться в безопасности в проливах Внутреннего моря.

Ровно в 22. 45 послышался телефонный звонок с сигнального мостика. Энсин Ясуда слегка напрягся. Кэптен Миками схватил телефонную трубку до того, как до нее дотянулся кэптен Накамура. Кэптен Абэ повернулся к старшему помощнику.

– Старший группы сигнальщиков, сэр, – доложил кэптен Миками. – Обнаружен неопознанный предмет справа по курсу авианосца.

Штурман Накамура, связист Араки и энсин Ясуда быстро подошли к краю мостика и присоединились к кэптену Абэ, который пристально всматривался вправо, где был обнаружен какой‑ то предмет. Старшина Койти Умеда находился рядом с ним. Кэптен Миками по телефону объявил боевую тревогу артиллерийским батареям «Синано».

– Да, я вижу, – сказал кэптен Абэ. – Справа. Возможно, расстояние восемь‑ девять миль. Видите?

Почти одновременно все офицеры ответили, что они тоже видят в свои бинокли какой‑ то предмет.

– Похоже, что это небольшой корабль, сэр, – сказал штурман.

– Быстро наверх, на сигнальный мостик! – приказал кэптен Абэ.

В порядке, соответствовавшем их рангам, они поспешили за кэптеном Абэ на сигнальный мостик, который находился палубой выше. Старший группы сигнальщиков (75) поприветствовал прибывшего командира и показал направление, где был обнаружен предмет.

Кэптен Абэ и сопровождавшие его офицеры снова направили свои бинокли на темные бесформенные контуры на расстоянии в несколько миль. Офицеры представляли собой довольно живописную картину, когда они неподвижно стояли вдоль лееров, рассматривая предмет и пытаясь опознать его.

– Я думаю, что это, видимо, подводная лодка, сэр, – отважился сказать энсин Ясуда. – Своими контурами предмет похож на нее.

Кэптен Абэ жестом подозвал старшину Умеда к себе:

– Запросите ее, Умеда. Посмотрим, что она ответит.

Без лишних движений сигнальщик направил свой семафор в темноту и стал быстро передавать сигналы.

Кэптен, офицеры и сигнальщики молча ожидали закодированного сигнала‑ ответа. Но он не последовал.

– Попытайтесь еще раз, – приказал кэптен Абэ.

И снова сигнальщик стал посылать световые сигналы. И снова никакого ответа.

– Будем ли мы открывать огонь, сэр? – спросил связист.

– Огня не открывать! – скомандовал кэптен Абэ. – Наш выстрел только подтвердит, что мы идем на большом корабле. Возможно, нас и не заметили.

Молчание снова установилось на сигнальном мостике. «Синано», рассекая волны океана, следовал курсом, на котором он через 20 минут сблизится с неизвестным объектом и будет находиться от него на расстоянии около трех миль.

Затем последовало ошеломляющее сообщение от сигнальщика:

– Кэптен Абэ, «Исокадзе»! Он уже вышел из ордера… Он идет полным ходом к неизвестному судну!

Все бинокли были повернуты в том направлении. Эсминец «Исокадзе», оставив свое место, которое он занимал в ордере, уходил прямо по курсу «Синапо». Он стремительно сближался с неизвестным кораблем. Их разделяли менее чем четыре мили. Он мог дважды перекрыть эту дистанцию огнем своих пятидюймовых орудий. При самой высокой скорости, 35 узлов, он будет у своей цели менее чем через семь минут… (76)

Содержание • Проект " Военная литература" • Мемуары

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.