|
|||
Часть II. Поппея. Книга вторая. Часть III. ПоппеяЧасть III Поппея
XVI
– Сегодня я буду обедать у Сильвия Отона, – сказал Нерон Актее через несколько дней после разговора с Бабиллом. – Тебе хочется увидеть Поппею? – отвечала она с некоторой досадой. Нерон засмеялся. – Что за ревнивое существо женщина! Эта Поппея – жена Отона и подруга всех римских волокит. И ты боишься, что она отобъет императора у маленькой Актеи? – Бесстыдная тварь! – воскликнула она с гневом, какой почти всегда чувствует женщина, только оступившаяся и слегка забрызгавшая платье на скользком пути, к погрузившейся в грязь по уши. Стремление дурачить других никогда не оставляло Нерона; прослыть за проказника было приятным для него; он повернулся к Актее с лукавой усмешкой и воскликнул: – Поппея считается прекраснейшей женщиной в Италии… – Считается – дураками, – возразила девушка. – Умнейшего из вас нетрудно свести с ума, стоит только запастись улыбкой, баночкой притираний и духами. Разве кто‑ нибудь из вас знает, что Поппея каждый день сидит по четыре часа в ванне, чтобы уменьшить свою тучность, что она красится каждое утро, что ее глаза блестят из‑ за вина, что у нее два передних зуба фальшивые? – Почему ты говоришь, что они фальшивые? – спросил Нерон. – Потому что видела золотые проволоки, на которых они держатся, – отвечала она, – только мужчина мог не заметить их. – Я заметил только хорошенькие губки, за которыми они скрываются, – сказал Нерон. – Губки, которые могли быть хорошенькими десять лет тому назад! – воскликнула Актея с негодованием. – Но губы, торгующие своими поцелуями, скоро распухают. Девушка надула свои действительно хорошенькие губки, и Нерон, радуясь, что подразнил ее, и желая помириться, поцеловал их. – Погоди, маленькая Актея, – сказал он, – когда ты будешь императрицей, ты сошлешь Поппею с ее фальшивыми зубами в Пондоторию, а то и к Плутону, если тебе это больше нравится. Актея вздрогнула и покачала головой. Она не верила в возможность задуманного Нероном брака. Но она жила в сладком сне наяву и не хотела пробуждаться раньше времени. Ни разу с тех пор, как Сенека и Бурр ввели ее во дворец, Нерон не был таким рассудительным и ласковым. Болезнь отрезвила его. Но Актея не была счастлива. Ее детская веселость исчезла после того, как она познакомилась с проповедником. До тех пор она с жаром отдавалась порывам своей натуры, теперь боялась и обдумывала каждое слово, каждое действие. Она многого не понимала, многому не верила из того, что говорил проповедник, но уже чувствовала смутно, что люди ответственны в своих поступках перед Богом и собственной совестью. Муки самосознания, без которых семена христианской веры не в силах пробить твердую почву человеческого сердца, терзали гречанку Актею. Сенека чувствовал себя еще хуке. Он достиг преклонных лет: глаза его были утомлены ярким блеском мира, уши оглушены его непрестанным гулом. Утехи честолюбия и роскоши не прельщали его, он пресытился ими до тошноты. Золотой телец и власть быстрее всех наших приманок утомляют мудрого человека. Сенека добился осуществления грез своей юности; он управлял миром и убедил ей: как наука прежде всего открывает человеку его невежество, так и власть прежде всего показывает ему его бессилие. Находясь на высоте, он мог лучше видеть нужды государства, чем люди, толпившиеся у его ног, на равнине, и яснее, чем они, понять невозможность удовлетворить эти нужды. Как бы ни возрастали могущество и богатство государства, потребности людей растут еще быстрее. Ему не раз случалось видеть, как парфянские стрелки показывали свое удивительное искусство, и порой ему казалось, что он тоже стрелок, ежедневно упражняющийся в стрельбе; но чем точнее он прицеливался, тем более ослабевала тетива. По натуре он был скорее мыслитель, чем деятель, и часто мечтал о тихой, спокойной жизни среди книг. Оба – Сенека и Актея – чуяли близость катастрофы, и оба, утомленные борьбой, примирились с ее неизбежностью, когда Нерон отправился на обед к Сильвию Отону. Этот молодой патриций был одним из самых беспутных в шайке, окружавшей Нерона. Он был гораздо моложе Поппеи, которая обворожила его своей красотой, когда была еще женой Христина Руфа. Ей тоже понравился молодой Адонис. Их страсть отличалась бурным характером, пока они были любовниками, и начала ослабевать только после их свадьбы. Поппея первая почувствовала разочарование и вовсе не желала скрывать своих чувств. Тогда и Отон заметил, что его иллюзии тоже рассеялись. Он женился на бесстыдной женщине, которая даже не старалась обманывать его – ее неверность была очевидна. Муж и жена разошлись; он предался веселой придворной жизни, она окружила себя свитой поклонников и любовников. Когда Поппея предложила ему дать обед Цезарю, Отон сразу раскусил ее тайные мысли и невольно почувствовал уважение к ее мужеству. Отон решился помочь ее планам, руководствуясь философией, характерной не только для римских мужей. Он знал, что рано или поздно она оставит его, и полагал, что и для них обоих будет выгодно, если она оставит его для Нерона. Он начал при всяком удобном случае расхваливать ее перед Нероном: иногда повторял остроумные замечания, ею сказанные; другой раз прославлял ее красоту или приятный характер. – Какая вы парочка! – пошутил Нерон, которому надоело слушать похвалы этой образцовой супруге. Но Отону доставляло истинное удовольствие хвалить Поппею. Он все более и более восхищался ее прелестями, и друзья начинали подсмеиваться над ним, слушая дифирамбы женщине, о чьей репутации хорошо знали в Риме. Поппея каждый день напоминала мужу об обещанном обеде, но он всякий раз увертывался под каким‑ нибудь предлогом. Наконец ее просьбы, упреки и угрозы взяли свое, и Отон пригласил Цезаря к обеду. Молодой человек сам удивлялся своему отвращению. Только после того, как приглашение было сделано и принято, он понял, почему ему так противно. Он, муж Полней Сабины, ревновал. Это было несомненно. В течение многих лет он относился к поведению жены с полнейшим равнодушием. Их взаимная страсть угасла; ему представлялась возможность отделаться от недостойной женщины, и вот по какой‑ то иронии судьбы он воспылал смешной ревностью. Он возвращался домой на Делийский холм, терзаясь невыразимым волнением. Поппея была одна в своей комнате, когда он вошел. Не глядя на нее, он сказал, что император удостоит их дом своим посещением. Поппея поблагодарила его. Тогда он потерял самообладание. Глубокий крик – не то стон, не то ругательство – вырвался из его губ; он бросил на ее прекрасное лицо взгляд, горевший страстью, схватил ее, прижал к груди и осыпал поцелуями. Поппея слегка вспыхнула, грудь ее поднялась и опустилась, и слабая улыбка тронула углы губ. Но это было чувство гордости. Она видела у своих ног много людей; но все это были или пошлая молодежь, или одуревшие старики; мудрено ли, что они не могли устоять перед обаянием прекраснейшей женщины в Италии. Но это был ее муж, знавший о ее неверности, относившийся к ней в течение многих лет с презрением, и он‑ то воспылал страстью при мысли, что она бросает его. К несчастному Отону она не чувствовала никакого сожаления. Она вырвалась из его объятий, дала ему несколько советов относительно устройства пира и ушла. Наконец наступил достопамятный день, когда императорские носилки явились на Делийском холме. Отон принял Нерона с горделивой вежливостью, характеризовавшей отношения патрициев к императору. Рим не признавал божественного права; Цезарь считался таким же, как и всякий благородный гражданин, и римляне, почтительно признавая авторитет и достоинство его сана, в частной жизни относились к нему как к равному. Даже Нерону никогда не приходило в голову, что он, как римский гражданин, сколько‑ нибудь выше своего друга Сильвия Отона, потому что ему удалось сделаться императором. Несколько молодых товарищей императора вышли ему навстречу. Нерон с некоторым любопытством ожидал появления Поппеи. Он видел ее только издали в амфитеатре. Он не старался встретиться с нею, так как вообще избегал знатных дам с сомнительной репутацией, может быть, потому, что хорошо изучил их в лице своей матери. Компания весело болтала и смеялась шуткам поэта Петрония, бывшего среди приглашенных. Обеденный зал был с большими окнами, сквозь которые виднелись прекрасные фонтаны и деревья в саду Отона. Вокруг стола стояли три великолепно убранных ложа: одно на верхнем конце и два по бокам. На каждом могли поместиться трое людей. Нерон занял почетное место на правом конце верхнего ложа, Отон должен был сесть на переднем конце ложа по правую руку от стола. Но к удивлению императора, хозяин с очевидным смущением, и нехотя занял место рядом с ним на переднем конце стола – место, которое позднее обычай предписывал занимать хозяину дома. Гости уселись, рабы уже подали воду в серебряных тазах, когда занавесь перед дверью отдернулась, и явилась Поппея в сопровождении Роды. Она была одета с изысканной простотой. Только один огромный сапфир красовался в ее волосах. На ней была тонкая белая туника, а поверх нее прекрасная шелковая накидка. Отон взглянул на нее с удивлением, а Нерон вспыхнул при виде накидки из тирского пурпура, который могли носить только Цезари, ревниво охранявшие эту привилегию. Всем присутствовавшим было известно, что одна из прекраснейших женщин в Риме несколько дней тому назад решилась явиться в амфитеатре в такой же накидке и Нерон без церемоний сорвал ее с плеч. Одежда Поппеи была вызовом, да и все ее обращение имело вызывающий характер, когда она заняла свободное место, на котором должен был сидеть ее муж. Обыкновенно женщины сидели за столом, но Поппея, в первый раз открыто пренебрегая общественными приличиями, облокотилась на локоть по обычаю мужчин, а служанка покрыла ее ноги богатым покрывалом. Нерон сдался с первого приступа. Все, что он слышал о ее красоте и чарах, далеко уступало действительности. Он пожирал ее взглядом, тогда как она играла краем накидки, как бы поддразнивая его и желая, чтобы он гневным взглядом приказал ей снять запрещенную одежду. Но Нерон был далек от мысли об этом. – Царица любви, – сказал он, – почтила Цезаря, надев его пурпур. Потом, подняв кубок с вином и слегка поклонившись Поппее, он воскликнул: – Пью за царицу любви! Все радостно подхватили тост, за столом зашумели. И лишь Отон сидел хмурый, с полным кубком перед собой. – Как, Отон! – насмешливо воскликнул Нерон. – Ты не Принимаешь моего тоста? – Нет, – резко отвечал супруг, – я пью за царицу любви! Он осушил кубок и разбил драгоценный хрусталь об пол. Выражение детского удовольствия мелькнуло на лице Поппеи. Волнение Отона доставляло ей наслаждение. Она подумала, что он, пожалуй, решится на самоубийство из любви к ней, и глаза ее переходили от Нерона к мужу с выражением невинной радости. Встретив огненный взгляд Нерона, Поппея слегка отвернула голову, что дало ей возможность принять новую и еще более восхитительную позу. В жилах Нерона недаром текла кровь двенадцати знатных поколений; несмотря на свое безумие и распущенность, он знал, как держать себя в обществе и поддерживать учтивый разговор с дамой. Обед уже заканчивался, прежде чем красавица успела вступить в настоящую борьбу со своим восхищенным противником. Поднося к губам кубок с вином, она сказала: – Позволю себе поздравить Цезаря с предстоящим браком. – Браком? – удивился он. – Каким браком? – С Актеей, благородной дочерью сенатора Клювия Руфа, воспитанной пастухом в Самосе, – отвечала Поппея самым сладким тоном. – Как, – воскликнул Нерон, – ты слышала о глупой истории, которую задумала распространить эта гречанка? Нахальство греческих женщин невозможно описать. – В особенности когда они христианки, – прибавила она вполголоса. – Христианки? Что это такое? – спросил Нерон, никогда не слыхавший о новой вере. – Христианство – суеверие, распространенное среди худшей части евреев, – отвечала она, – говорят, что христиане придерживаются самых возмутительных обычаев и что к ним принадлежит много развратных женщин. Поппея Сабина говорила об этом с видимым отвращением. – Клянусь богами, – воскликнул Нерон, – я встретил однажды у нее какого‑ то старого еврея и отправил его в Мамертинскую тюрьму. – Без сомнения, какой‑ нибудь священник этой нелепой секты, – сказала она. Нерон покраснел от гнева и беспокойно заворочался на своем ложе. Поппея поняла, что сделала ошибку, возбудив его ревность. Пока мужчина ревнует, он не может быть равнодушным. Нерон собирался уйти, но Поппея постаралась укротить его ласковыми взглядами. – Я знаю, что ты никогда не женишься на рабыне, – прошептала она. – Почему ты так думаешь? – спросил Нерон, который и сам не был уверен в этом. – Я прочла это по звездам. – Странно, – заметил он, – мне говорил то же самое один астролог. – О, – воскликнула она, – астрология – вздор. – Нет, – твердо ответил Нерон. – Бабилл предсказал мне многое верно. Притом я и сам гадатель. Дай мне твою руку. Он наклонился к ней, и Поппея, приподнявшись на ложе, протянула ему руку. Он схватил ее и дрожащими пальцами стал ощупывать вены до самого локтя. Он молчал, но лицо его говорило яснее всяких слов. Поппея отняла у него руку и встала. Нерон схватил вышитый край ее накидки и прошептал: – Царица любви! Сегодня ты носишь этот пурпур по праву красоты, завтра будешь носить его по праву сана. Невыразимая гордость блеснула в серых глазах Поппеи, и она оставила комнату.
|
|||
|