Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Действие пятое. Явление II



Действие пятое

Явление II

Палаты в замке.

Входят Король, Королева, Лаэрт и вельможи, Озрик и другие приближенные с рапирами и рука­вицами; стол и на нем кувшины с вином.

Король

Тебе вручаю эту руку, Гамлет.

Король кладет руку Лаэрта в руку Гамлета.

Гамлет

Простите, сударь; я вас оскорбил;

Но вы простите мне как дворянин.

Собравшимся известно, да и вы

Наверно слышали, как я наказан

Мучительным недугом. Мой поступок,

Задевший вашу честь, природу, чувство, –

Я это заявляю, – был безумьем.

Кто оскорбил Лаэрта? Гамлет? Нет;

Ведь если Гамлет разлучен с собою

И оскорбляет друга, сам не свой,

То действует не Гамлет; Гамлет чист.

Но кто же действует? Его безумье.

Раз так, он сам из тех, кто оскорблен;

Сам бедный Гамлет во вражде с безумьем.

Здесь, перед всеми,

Отрекшись от умышленного зла,

Пусть буду я прощен великодушно

За то, что я стрелу пустил над кровлей

И ранил брата.

Лаэрт

Примирен мой дух,

Который должен бы всего сильнее

Взывать к отмщенью; но в вопросе чести

Яв стороне, и я не примирюсь,

Пока от старших судей строгой чести

Не получу пример и голос к миру,

В ограду имени. До той поры

Любовь я принимаю как любовь

И буду верен ей.

Гамлет

Сердечно вторю

И буду честно биться в братской схватке. –

Подайте нам рапиры.

Лаэрт

Мне одну.

Гамлет

Моя неловкость вам послужит фольгой*.

Чтоб мастерство, как в сумраке звезда,

Блеснуло ярче.

Лаэрт

Вы смеетесь, принц.

Гамлет

Клянусь рукой, что нет.

Король

Подай рапиры, Озрик. – Милый Гамлет,

Заклад тебе знаком?

Гамлет

Да, государь;

И ваш заклад на слабой стороне.

Король

Я не боюсь. Я видел вас обоих;

Он стал искусней, но дает вперед.

Лаэрт

Нет, тяжела; нельзя ли мне другую?

Гамлет

Мне по руке. – Длина у всех одна?

Озрик

Да, принц.

Они готовятся к бою.

Король

Вино на стол поставьте. – Если Гамлет

Наносит первый иль второй удар

Или дает ответ при третьей схватке,

Из всех бойниц велеть открыть огонь;

За Гамлета король подымет кубок,

В нем утопив жемчужину, ценнее

Той, что носили в датской диадеме

Четыре короля. – Подайте кубки;

И пусть литавра говорит трубе,

Труба – сторожевому пушкарю,

Орудья – небу, небеса – земле:

«Король пьет здравье Гамлета! » – Начнемте. –

А вы следите зорким оком, судьи.

Гамлет

Начнем.

Лаэрт

Начнемте, принц.

Бьются.

Гамлет

Раз.

Лаэрт

Нет.

Гамлет

На суд.

Озрик

Удар, отчетливый удар.

Лаэрт

Что ж, дальше.

Король

Постойте; выпьем. – Гамлет, жемчуг – твой.

Пью за тебя.

Звуки труб и пушечные выстрелы за сценой. Подайте кубок принцу.

Гамлет

Сперва еще сражусь; пока отставьте. –

Начнем.

Бьются.

Опять удар; ведь вы согласны?

Лаэрт

Задет, задет, я признаю.

Король

Наш сын

Одержит верх.

Королева

Он тучен и одышлив. –

Вот, Гамлет, мой платок; лоб оботри;

За твой успех пьет королева, Гамлет.

Гамлет

Сударыня моя!..

Король

Не пей, Гертруда!

Королева

Мне хочется; простите, государь.

Король

(в сторону)

Отравленная чаша. Слишком поздно.

Гамлет

Еще я не решаюсь пить; потом.

Королева

Приди, я оботру тебе лицо.

Лаэрт

Мой государь, теперь я трону.

Король

Вряд ли.

Лаэрт

(в сторону)

Почти что против совести, однако.

Гамлет

Ну, в третий раз, Лаэрт, и не шутите;

Деритесь с полной силой; я боюсь,

Вы неженкой считаете меня.

Лаэрт

Вам кажется? Начнем.

Бьются.

Озрик

Впустую, тот и этот.

Лаэрт

Берегитесь!

Лаэрт ранит Гамлета; затем в схватке они меняются рапирами, и Гамлет ранит Лаэрта.

Король

Разнять! Они забылись.

Гамлет

Нет, еще!

Королева падает.

Озрик

О, помогите королеве! – Стойте!

Горацио

В крови тот и другой. – В чем дело, принц?

Озрик

Лаэрт, в чем дело?

Лаэрт

В свою же сеть кулик попался[6], Озрик;

Я сам своим наказан вероломством.

Гамлет

Что с королевой?

Король

Видя кровь, она

Лишилась чувств.

Королева

Нет, нет, питье, питье, –

О Гамлет мой, – питье! Я отравилась.

(Умирает. )

Гамлет

О злодеянье! – Эй! Закройте двери!

Предательство! Сыскать!

Лаэрт падает.

Лаэрт

Оно здесь, Гамлет. Гамлет, ты убит;

Нет зелья в мире, чтоб тебя спасти;

Ты не хранишь и получаса жизни;

Предательский снаряд – в твоей руке,

Наточен и отравлен; гнусным ковом

Сражен я сам; смотри, вот я лежу,

Чтобы не встать; погибла мать твоя;

Я не могу... Король... король виновен.

Гамлет

Клинок отравлен тоже! –

Ну, так за дело, яд!

(Поражает короля. )

Все

Измена!

Король

Друзья, на помощь! Я ведь только ранен.

Гамлет

Вот, блудодей, убийца окаянный,

Пей свой напиток! Вот тебе твой жемчуг!

Ступай за матерью моей!

Король умирает.

Лаэрт

Расплата

Заслужена; он сам готовил яд. –

Простим друг другу, благородный Гамлет.

Да будешь ты в моей безвинен смерти

И моего отца, как я в твоей!

(Умирает. )

Гамлет

Будь чист пред небом! За тобой иду я. –

Я гибну, друг. – Прощайте, королева

Злосчастная! – Вам, трепетным и бледным,

Безмолвно созерцающим игру,

Когда б я мог (но смерть, свирепый страж,

Хватает быстро), о, я рассказал бы...

Но всё равно. – Горацио, я гибну;

Ты жив; поведай правду обо мне

Неутоленным.

Горацио

Этому не быть;

Я римлянин, не датчанин душою:

Есть влага в кубке.

Гамлет

Если ты мужчина,

Дай кубок мне; оставь; дай, я хочу.

О друг, какое раненое имя,

Скрой тайна всё, осталось бы по мне!

Когда меня в своем хранил ты сердце,

То отстранись на время от блаженства,

Дыши в суровом мире, чтоб мою

Поведать повесть.

Марш вдали и выстрелы за сценой.

Что за бранный шум?

Озрик

То юный Фортинбрас пришел из Польши

С победою и этот залп дает

В честь английских послов.

Гамлет

Я умираю;

Могучий яд затмил мой дух; из Англии

Вестей мне не узнать. Но предрекаю:

Избрание падет на Фортинбраса;

Мой голос умирающий – ему;

Та к ты ему скажи и всех событии

Открой причину. Дальше – тишина.

(Умирает. )

< …>

 

Перевод М. Л. Лозинского

 

_______________________

Сцены из трагедии, которые вы прочитали, отражают основные этапы сюжета. В первой сцене Гамлет встречается с Призраком отца и узнает от него тайну смерти короля. Эта сцена является завязкой сюжета, в ней перед принцем поставлен выбор: посчитать Призрак наваждением или мстить за отца. Слова Призрака: «Прощай, прощай! И помни обо мне», - становятся для Гамлета наказом умершего короля дать клятву мщения и исполнить ее. Появление Призрака означает призыв восстановить честь и власть рода, пресечь злодеяние, смыв его кровью врага.

Во второй сцене, представляющей самый известный в истории театра монолог «Быть или не быть…», выбор Гамлета усложняется, переходит на новый уровень. Теперь он состоит не в обычной мести злодею и наказании отступников: Гамлет должен сделать выбор между жалким существованием, означающем небытие, если он смирится и будет покорно бездействовать, и истинной жизнью – бытием, которое достигается только в честной и бесстрашной позиции человека. Гамлет делает выбор в пользу бытия, это выбор героя, определяющий суть человека нашей эпохи, человека Нового времени.

Следующая за второй в том же 3-ем действии третья сцена означает переход от выбора и решимости к действию. Гамлет бросает вызов королю Клавдию и упрек матери, изменившей памяти отца, ставя перед ними пьесу, в которой разыгрывается сцена убийства и звучат ложные заверения королевы. Эта пьеса страшна для короля и королевы тем, что в ней показана правда. Не месть и убийство избирает Гамлет, а наказание правдой, ослепляющей, как яркий свет. Вот почему испугавшийся Клавдий, а за ним все остальные требуют огня.

Развязка трагедии происходит в четвертой сцене. Пьеса Гамлета не пробудила совесть в короле Клавдии, а вызвала страх и намерение избавиться от Гамлета, убить его. Он заготавливает чашу с отравленным вином для племянника и распоряжается отравить ядом клинок рапиры соперника Гамлета – Лаэрта. Этот коварный замысел оказывается гибельным для всех участников сцены. Необходимо заметить, что Гамлет не мстит, убивая короля, он воздает ему за преступное намерение. Мать Гамлета, королева Гертруда словно бы наказывает сама себя, отпивая из отравленной чаши, Лаэрт умирает в раскаянии, Гамлет уходит, завещая рассказать потомкам свою повесть, чтобы предупредить людей от страха, алчности и злодеяния.

 

- Какие черты Человека эпохи Возрождения нашли отражение в образе Гамлета?

- Является ли обязанность Гамлета отомстить за честь отца обычной кровной местью? Обоснуйте свою точку зрения.

- Гамлет отказывается от мести. Проявляется ли в этом слабость его характера? Обоснуйте свой ответ.

- Как вы понимаете слова В. Г. Белинского: «Что привело его в такую ужасную дисгармонию, ввергло в такую мучительную борьбу с самим собою? – несообразность действительности с его идеалом жизни: вот что»? Отвечая на вопрос, опирайтесь на текст монолога Гамлета из 1 явления 3 действия.

- Какова идейная и композиционная роль «пьесы в пьесе»?  

 - ***Исследователь утверждает, что таинственность трагедии обусловлена не проблемой, оказавшейся не по силам герою, как многие полагают, а проблемой, оказавшейся не по силам Шекспиру. Как вы понимаете эти слова? Согласны ли вы с исследователем? Обоснуйте свою точку зрения.

 

Темы для самостоятельных исследовательских или проектных работ

 

Проблема мести в русской и зарубежной литературе (У. Шекспир «Гамлет», А. С. Пушкин «Выстрел», «Дубровский»)

 

 


[1] Малечо (malhecho) – по-испански «злодеяние».

[2] Хор – в английском театре XVI-XVII веков лицо, поясняющее действие.

[3] В кукольном театре действие пояснял «толкователь».

[4] Трикраты – трижды.

[5] Геката – греческое божество подземного мира, властительница ночи и луны, наделявшая травы волшебной силой.

[6] В свою же сеть кулик попался… – птицеловы могли использовать для приманки обученную птицу, кулика, который иногда сам попадал в силок.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.