|
|||
ВНУТРЕННИЙ СМЫСЛ 2 страница7288. " И сказал Сущий Моисею и Аарону, говоря" означает наставление. Это ясно из значения слов " сказал Сущий", как наставления (п. 6879, 6881, 6883, 6891). 7289. " Если фараон скажет вам" означает, если они сомневаются в отношении Божественного. Это ясно из слов, которые следуют далее, а именно, " если Фараон скажет, сделайте чудо", которые явно подразумевают сомнение в отношении Божественного; ибо желать чуда, значит сомневаться, пока это не будет подтверждено ощущениями. 7290. " Сделайте [знамение или] чудо" означает, что они поэтому желают получить доказательства. Это ясно из значения " чудес и знамений", как подтверждений истин (п. 3900, 6870). В отношении чудес и знамений, о которых говорится в дальнейшем, должно быть известно, что они совершались среди такого типа людей, которые пребывали во внешнем богослужении и не желали ничего знать о богослужении внутреннем, поскольку состоящие в таком богослужении управляются внешними средствами. Это объясняет, почему чудеса совершались среди израильского и иудейского народа, ибо богослужение их было совершенно внешним. Поскольку они не желали внутреннего богослужения, то должны были пребывать во внешнем богослужении, чтобы они могли прообразовать святые предметы в своих внешних ритуалах, и чтобы таким образом мог быть установлен канал сообщения с небом как бы через что-либо от Церкви; ибо соответствия, прообразы и знаки соединяют природный мир с духовным. По этой причине так много чудес было совершено в этом народе. [2] Но чудеса не совершаются среди тех, которые пребывают во внутреннем богослужении, то есть, в милосердии и вере, поскольку для них они пагубны, так как чудеса вынуждают поверить, а то, что вынуждает, не остается, но рассеивается. Внутренние компоненты их богослужения, которыми является вера и милосердие, должны насаждаться в свободе, ибо тогда они делают их своими, а то, что становится своим, остается; тогда как то, что насаждается в принуждении, остается за пределами внутреннего человека, во внешнем человеке. Это происходит потому, что ничего не проникает во внутреннего человека, кроме как через разумные мысли; ибо земля, которая принимает то, что насаждается во внутреннем человеке, является просвещенным разумом. Вот почему никакие чудеса не совершаются в наши дни. Что они были бы пагубны, можно видеть из того, что было сказано; так как они заставляют человека поверить и сосредотачивают его понятия во внешнем человеке, что это так; и если впоследствии внутренний человек отрицает, что чудеса были подтверждены, то внутренний человек и внешний человек становятся противниками и сталкиваются между собой; и когда, наконец, понятия, насаждаемые под влиянием чудес, рассеиваются, происходит соединение лжи и истины, и таким образом профанация. Это показывает, насколько пагубны в наши дни чудеса в Церкви, в которой были открыты внутренние предметы богослужения. Это также то, что понимается под словами Господа Фоме: Ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны не видевшие и уверовавшие (Ин. 20: 29); таким образом блаженны те, которые верят не через чудеса. [3] Но чудеса не вредят тем, которые пребывают во внешнем богослужении без внутреннего, поскольку у таких не может быть никакого противодействия внутреннего и внешнего человека, таким образом никакого столкновения, следовательно никакой профанации. Что чудеса ничего не привносят в веру, можно ясно видеть на примере чудес, совершенных среди израильского народа в Египте и в пустыне, эти чудеса не произвели на них никакого воздействия. Хотя эти люди недавно видели так много чудес в Египте, затем как расступилось Чермное море, и египтяне утонули в нем; облачный столб, шедший перед ними днем, и огненный столп ночью; манну, падающую с небес каждый день; и хотя они видели дымящуюся гору Синай и слышали Сущего, говорящего оттуда, и множество других чудес, однако среди таких чудес, они совершенно отступили от веры и от богослужения Сущему, и стали поклоняться тельцу (Исх. 32). Из этого ясно, каков был результат чудес. [4] Еще меньшим был бы результат в наши дни, когда никто не признает, что существует что-либо от духовного мира, и когда все сверхъестественное, не объяснимое природой, отрицается; так как повсюду царит отрицание Божественного наития и управления на земле. Поэтому, если бы в наши дни человек Церкви был свидетелем Божественных чудес, то сначала он сделал бы вывод, что они природного происхождения, и этим осквернил бы их, а затем отверг бы их как иллюзии, и наконец вообще смеялся бы над всяким, кто относил бы их к Божественному, а не к природе. Что чудеса не производят никакого действия, также видно из слов Господа у Луки: Если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят (Лк. 16: 31). 7291. " То ты скажи Аарону [брату твоему]" означает наитие и сообщение, а именно, Божественного закона, прообразованного Моисеем, с учением, которое прообразует Аарон. Это ясно из значения " говорения", когда Моисей говорит Аарону, как наития и сообщения (п. 6291). " Говорение" здесь означает то же, что и " разговор", а именно, как наитие, так и сообщение (что " разговор" имеет такое значение, см. п. 7270). Это наитие и сообщение не могут быть выражены в исторической части Слова иначе, как " говорением" и " разговором". Причина, по которой Божественный закон, прообразованный Моисеем, втекает в учение, которое прообразует Аарон, заключается в том, что Божественный закон является внутренней истиной, тогда как учение является внешней истиной; и это общее правило, что внутренние предметы входят во внешние предметы, а не наоборот, поскольку внутренние предметы более чисты, чем внешние, тогда как внешние предметы более грубы, поскольку они являются обобщенным выражением внутренних предметов. 7292. " Возьми жезл твой и брось [на землю] пред фараоном [и пред рабами его]" означает проявленную силу. Это ясно из значения " жезла", как силы (п. 4013, 4015, 4876, 4936, 6947, 7011, 7026); и из значения " бросания перед Фараоном", как демонстрации; поскольку то, что бросается перед глазами, демонстрируется. 7293. " Он сделается водным змеем" означает, что таким образом полнейшие заблуждения и происходящие ложности будут господствовать среди них. Это ясно из значения " змея", как чувственного и плотского (п. 6949), отсюда заблуждений, поскольку чувственное и плотское, когда оно отделено от разума, то есть не подчиняется ему, исполнено заблуждений до такой степени, что едва ли состоит из чего-то, кроме заблуждений (п. 6948, 6949). Здесь означается водный змей, поскольку на языке оригинала " водный змей" выражается тем же словом, что и " кит", который является самой большой рыбой моря, а " кит" означает общие знания. Поэтому, так как " египтянами" означаются ложности, происходящие от заблуждений, это слово на языке оригинала означает змея, то есть водного змея, поскольку оно также означает кита, живущего в воде, и поскольку воды Египетские означают ложности. [2] Что Фараон или Египет называется " китом", видно у Иезекииля: Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, фараон, царь Египетский, большой кит, который, лежит среди рек своих (Иез. 29: 3). Сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты как молодой лев между народами и как кит в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их (Иез. 32: 2). В этих отрывках " китом" означаются знания в общем, которыми, поскольку они происходят от чувственного человека, извращаются предметы, принадлежащие вере. " Кит" означает знания в общем, потому что " рыба" означает знание в частности (п. 40, 991). И поскольку " киты" означают знания, извращающие истины веры, ими также означаются рассуждения, происходящие из заблуждений, откуда происходят ложности. [3] То же означается " китами" у Давида: Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы китов в воде (Пс. 74: 13). Подобное также означается " левиафаном" у Исаии: В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет китов в море (Ис. 27: 1). И у Давида: Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни (Пс. 74: 14). В положительном смысле " левиафан" означает рассудок, основанный на истинах, у Иова 41; рассудок, основанный на истинах, противоположен рассудку, основанному на ложностях. [4] И поскольку " китами" означаются рассуждения, которые происходят от заблуждений и извращают истины, то " водными змеями", которые выражаются тем же словом на языке оригинала, означаются сами ложности, происходящие от заблуждений, на которых основываются рассуждения, и которые ведут к извращению истины. Ложности означаются такими змеями в следующих отрывках: Шакалы будут выть в чертогах их, и змеи - в увеселительных домах (Ис. 13: 22). И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником - твердыни ее; и будет она жилищем змей, пристанищем страусов (Ис. 34: 13). В жилище змей, где они покоятся, будет место для тростника и камыша (Ис. 35: 7). И сделаю Иерусалим грудою камней, жилищем змей (Иер. 9: 11). А Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его - змеям пустыни (Мал. 1: 3). [5] В этих отрывках " змеи" означают ложности, на которых основываются рассуждения. То же означается " драконами"; но " драконы" означают рассуждения, происходящие от любви к себе и к миру, таким образом от злых похотей, которые извращают не только истины, но также и добро. Эти рассуждения исходят от тех, которые в сердце отрицают истины и добро веры, но устами признают их ради стремления получить господство и выгоду, таким образом от тех, которые оскверняют истины и добро. Оба эти вида людей понимаются под " драконом, древним змеем, называемым диаволом и сатаною, обольщающим всю вселенную" (Откр. 12: 9); а также под тем самым драконом, который преследовал женщину, родившую сына, восхищенного к Богу и к престолу Его (Откр. 12: 5); и который пустил из пасти своей воду как реку, чтобы поглотить женщину (Откр. 12: 15). [6] " Сын", которого родила женщина, есть Божественная истина, открытая в настоящее время; " женщина" есть Церковь; " дракон, змей" означает тех, которые её преследуют; " вода как река, которую пустил дракон" означает ложности, происходящие от зла, и рассуждения оттуда, которыми они попытаются уничтожить женщину, то есть, Церковь. Но тот факт, что они ничего не сделают, описан словами " земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей" (Откр. 12: 16). 7294. " Моисей и Аарон пришли к фараону [и к рабам его] и сделали так, как повелел [им] Господь" означает исполнение этого. Это ясно без объяснения. 7295. " И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался водным змеем" означает, что полнейшие заблуждения и происходящие ложности господствовали среди них. Это ясно из значения " бросания жезла", как демонстрации силы (п. 7292); из прообраза фараона и его рабов, как тех, которые наваждают ложностями; и из значения " водных змей", как заблуждений и происходящих оттуда ложностей (п. 7293). [2] Это чудо означает первое предупреждение тем, которые наваждают, чтобы они воздержались. Ибо, когда злые, которые в другой жизни наваждают праведных, вначале приходят туда из мира, они имеют при себе добрых духов и ангелов, как тогда, когда они жили как люди в теле; поскольку даже злые люди имеет при себе ангелов, чтобы они могли, если пожелают, обратиться к небу, получать оттуда наитие и измениться. По этой причине, так как вся их жизнь следует за ними в другой жизни, они вначале соединены с ангелами. Но поскольку по причине жизни, которую они вели в мире, они таковы, что не могут принимать наитие истины и добра с небес, то ангелы и добрые духи постепенно от них отходят; а так как они отходят, эти люди становятся менее и менее разумными; ибо способность к разумению исходит через небеса от Господа. [3] Первая степень удаления и лишения наития истины и добра здесь описана жезлом Аарона, превращенным в змея, означающим, что будут преобладать полнейшие заблуждения и ложности, оттуда происходящие. Вторая степень описана водами Египта, превращенными в кровь, означающими фальсификацию истин. Третья степень описана жабами, выползшими из воды, означающими рассуждения, основанные на полнейших ложностях; и так далее. По таким степеням также злые в другой жизни лишаются понимания истины и добра. 7296. " И призвал фараон мудрецов [Египетских] и чародеев" означает извращение Божественного порядка. Это ясно из значения " мудрецов", как тех, которые имеют познания о духовных предметах и об их соответствии с предметами природными; и поскольку эти предметы были мистическими, то те, которые исследовали и изучали их, назывались у них " мудрецами". А поскольку египтяне уделяли большое внимание таким вещам, они называли себя " сынами мудрецов" и " сынами царей древних", как видно у Исаии: Как скажете вы фараону: сын мудрецов, сын царей древних? ' (Ис. 19: 11). Египтяне называли знание вещей " мудростью", как и Халдеи (Иер. 50: 35). И из значения " чародеев", как тех, которые извращают Божественный порядок, таким образом извращают законы порядка. Что чародейство и волшебство является ничем иным, можно видеть на примере чародеев и волшебников, особенно в другой жизни, где их большое количество. Поскольку те, которые в телесной жизни использовали хитрость и изобретали различные способы обмана других, и наконец от своего успеха приписывали всё собственной предусмотрительности, в другой жизни изучают магические практики, которые являются ничем иным, как злоупотреблением Божественным порядком, особенно соответствиями. Ибо согласно Божественному порядку каждый предмет должен иметь некоторое соответствие; как например, руки, предплечья и плечи соответствуют силе, поэтому также и жезл; зная это, они создают для себя жезлы и также прообразовательно демонстрируют плечи и руки, таким образом используют магическую силу; и могут так поступать с тысячами других вещей. Злоупотребление порядком и соответствиями существует, когда предметы, относящиеся к порядку, используются не в добрых, а в злых целях, как например, осуществление господства над другими и их уничтожение; ибо целью порядка является спасение, таким образом делание добра всем. Из этого ясно, что понимается под злоупотреблением порядком, которое означается " чародеями". 7297. " И эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами" означает таким образом, что по внешней видимости они сделали нечто подобное, извращая цели порядка. Это ясно из значения слов " они сделали то же", когда говорится о волхвах Египетских, как представления чего-то подобного по внешней видимости, ибо вещи, вытекающие из порядка, не изменяются злоупотреблением, но кажутся подобными во внешней форме, хотя они не подобны во внутренней форме, поскольку они противоположны целям порядка; и из значения " чар", как самих приемов извращения порядка. " Чародеями" и " волхвами", когда они упоминаются в Слове, означается искусство представления ложностей так, чтобы они казались истинами, и представления истин так, чтобы они казались ложностями, что главным образом делается посредством заблуждений. [2] Таково значение " чародейства" и " волшебства" в следующих отрывках: Но внезапно, в один день, придет к тебе то и другое, потеря детей и вдовство; в полной мере придут они на тебя, несмотря на множество чародейств твоих и на великую силу волшебств твоих. Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь (Ис. 47: 9, 12); Это говорится о Вавилоне и Халдеях. Но приблизьтесь сюда вы, сыновья чародейки, семя прелюбодея и блудницы! (Ис. 57: 3). Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства. Это - за многие блудодеяния развратницы, искусной в чародеянии, которая блудодеяниями своими продает народы и чарованиями своими - племена (Наум 3: 1, 4). " Город кровей" означает фальсификацию истины; " блудодеяния" – извращенное добро истины; " чарования" – приемы представления ложностей как истин, а истин как ложностей. [3] У Малахии: И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно (Мал. 3: 5). Волшебством твоим введены в заблуждение все народы (Откр. 18: 23). Говорится о Вавилоне. У Михея: Истреблю коней твоих из среды твоей и уничтожу колесницы твои, истреблю города в земле твоей и разрушу все укрепления твои, исторгну чародеяния из руки твоей (Мих. 5: 10-12). Из всех этих отрывков ясно, что " чародействами" означаются приемы представления истин как ложностей, а ложностей как истин; поскольку " конями", которые должны быть истреблены, означаются предметы разумения (п. 2761, 2762, 3217, 5321, 6125, 6534); " колесницами", которые должны быть уничтожены, означаются положения учения относительно истины (п. 2760, 5321); " городами в земле", которые должны быть истреблены, означаются истины Церкви (что " города" означают истины, см. п. 2268, 2451, 2712, 2943, 4492, 4493; и что " земля" означает Церковь, п. 662, 1067, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4447, 4535, 5557); " укреплениями" означаются истины, поскольку они защищают добро. Из всего этого можно знать, что понимается под " чародеяниями", которые должны быть исторгнуты из руки, а именно, трюки, используемые для представления истин как ложностей, и ложностей как истин; эти приемы также соответствуют иллюзиям, посредством которых злые в другой жизни представляют прекрасные предметы безобразными, а безобразные – прекрасными; такие иллюзии есть разновидность чародейства, поскольку они также являются злоупотреблением и извращением Божественного порядка. 7298. " Каждый из них бросил свой жезл, и они сделались водными змеями" означает силу, происходящую от порядка, из-за которой они стали глупыми в отношении распознавания истины. Это ясно из значения " бросания жезла", как демонстрации силы (п. 7292); и из значения " водных змей", как ложностей, происходящих от заблуждений (п. 7293), здесь глупость в отношении понимания истины, поскольку когда заблуждения препятствуют пониманию истин, эта способность заглушается и притупляется. Подобное притупление также вызывается чародеями в другой жизни, они добиваются этого злоупотреблением и извращением порядка, поскольку они знают, как отнимать наитие с небес, и когда они это делают, способность понимать истину притупляется. Они также знают, как вызывать заблуждения и представлять их в свете, подобном свету истины, и в то же время затемнять реальные истины. Они также знают, как насаждать ложную веру и таким образом притуплять способность человека понимать истину; не говоря о других способах. Когда эта способность притупляется, ложности кажутся истинами, такие ложности означаются " чародейством" и " волшебством". Из всего этого видно, как чародеи могут представлять что-либо подобным по внешнему [чудесам Аарона]. [2] Более того, нужно знать, что согласно законам порядка никто не должен убеждаться в истине мгновенно, то есть, чтобы истина была подтверждена мгновенно, и в ней не оставалось никаких сомнений. Причина состоит в том, что когда истина таким образом поражает человека, он становится полностью убежден в ней, так что она не может уже никак расширяться и изменяться. Такая истина предстает в другой жизни как нечто жесткое, не допускающее в себя добро, чтобы стать гибкой. Это объясняет, почему в другой жизни, как только какая-либо истина предстает перед добрыми духами посредством явного опыта, вскоре появляется нечто противоположное, вызывающее сомнение. Таким образом это приводит их к размышлению и рассмотрению, действительно ли это истина, к собиранию доводов, и так вводит эту истину в их умы рациональным путем. Это дает возможность расширяться их духовному зрению в отношении этой истины, даже до того, что ей противоположно. Поэтому они видят и постигают в разумении каждое качество истины, и отсюда могут принимать наитие с небес в соответствии с состояниями объектов, поскольку истины принимают различные формы согласно обстоятельствам. В этом также состоит причина, почему волхвам было позволено сделать то же, что сделал Аарон; поскольку таким образом чудо, совершенное среди детей Израилевых, внесло сомнение, было ли оно Божественным, и это дало им возможность размышлять и взвешивать, было ли оно Божественным, прежде чем наконец убедиться, что это было так. 7299. " Но жезл Ааронов поглотил их жезлы" означает, что эта сила была отнята у них. Это ясно из значения " поглощения", как отнимания; и из значения " жезла", как силы (п. 7292). Кроме того, у чародеев в другой жизни отнимается сила злоупотреблять порядком и извращать его законы. Это совершается двумя способами: 1-й способ - ангелы Божественной силой Господа уничтожают их волшебные чары, когда они используют их, чтобы причинить зло праведникам (сила ангелов от Господа настолько велика, что мгновенно рассеивает все эти вещи). 2-й способ – у них полностью отнимается магия, чтобы они больше ничего не могли совершать такого рода. 7300. " Сердце фараоново ожесточилось" означает упорство. Это ясно из значения " ожесточенного сердца", как упорства (п. 7272). 7301. " И он не послушал их" означает, что те, которые пребывали во зле, происходящем от ложностей, не приняли. Это ясно из того, что было сказано выше (п. 7224, 7275); поскольку Фараон, о котором здесь говорится, что " он не послушал", прообразует тех, которые пребывают в ложностях и наваждают; и насколько они наваждают, настолько они пребывают во зле, происходящем от ложностей; ибо наваждение исходит от зла и совершается посредством ложностей. 7302. " Как и говорил [им] Господь" означает пророчество. Это ясно без объяснения. 7303. [Стихи 14-24] И сказал Сущий Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ. Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою и скажи ему: Сущий, Бог Евреев, послал меня сказать тебе: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение в пустыне; но вот, ты доселе не послушался. Так говорит Сущий: из сего узнаешь, что Я Сущий: вот этим жезлом, который в руке моей, я ударю по воде, которая в реке, и она превратится в кровь, и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки. И сказал Сущий Моисею: скажи Аарону [брату твоему]: возьми жезл твой [в руку твою] и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое вместилище вод их, - и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской и в деревянных и в каменных сосудах. И сделали Моисей и Аарон, как повелел [им] Сущий. И поднял [Аарон] жезл [свой] и ударил по воде речной пред глазами фараона и пред глазами рабов его, и вся вода в реке превратилась в кровь, и рыба в реке вымерла, и река воссмердела, и Египтяне не могли пить воды из реки; и была кровь по всей земле Египетской. И волхвы Египетские чарами своими сделали то же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушал их, как и говорил Сущий. И оборотился фараон, и пошел в дом свой; и сердце его не тронулось и сим. И стали копать все Египтяне около реки чтобы найти воду для питья, потому что не могли пить воды из реки. " И сказал Сущий Моисею" означает Божественное наставление; " упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ" означает, что они упорно решили не отпускать тех, которых они наваждают; " пойди к фараону завтра" означает возвышение к более веским доказательствам; " вот, он выйдет к воде" означает, что тогда те, которые наваждают, будут пребывать в ложностях, происходящих от заблуждений; " ты стань на пути его, на берегу реки" означает наитие согласно состоянию; " и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою" означает такую же силу, как прежде; " и скажи ему" означает повеление; " Сущий, Бог Евреев, послал меня сказать тебе" означает исходящее от Божественного Церкви тем, которые наваждали; " отпусти народ Мой" означает, что они должны отпустить их; " чтобы он совершил Мне служение в пустыне" означает богослужение во тьме; " но вот, ты доселе не послушался" означает неповиновение. " Так говорит Сущий: из сего узнаешь, что Я Господь" означает, чтобы они могли пребывать в страхе Божьем; " вот этим жезлом, который в руке моей, я ударю по воде, которая в реке" означает власть над ложностями, происходящими от заблуждений; " и она превратится в кровь" означает, что они будут фальсифицировать истины; " и рыба в реке умрет" означает, что познание истины будет уничтожено; " и река воссмердит" означает отвращение к этому; " и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки" означает, что они почти ничего не будут желать знать об этом; " и сказал Сущий Моисею" означает исполнение этого; " скажи Аарону [брату твоему]: возьми жезл твой [в руку твою] и простри руку твою на воды Египтян" означает силу, направленную против ложностей тех, которые наваждают; " на реки их, на потоки их" означает против ложных положений учения; " на озера их" означает против знаний, которые им служат; " и на всякое вместилище вод их" означает, где существует всякая ложь; " и превратятся в кровь" означает, что они будут фальсифицировать истины; " и будет кровь по всей земле Египетской" означает полную фальсификацию; " и в деревянных и в каменных сосудах" означает добра милосердия и истины веры; " и сделали Моисей и Аарон, как повелел [им] Господь" означает исполнение этого. " И поднял [Аарон] жезл [свой] и ударил по воде речной" означает мощную силу, направленную против ложностей; " пред глазами фараона и пред глазами рабов его" означает для понимания всех, которые наваждали; " и вся вода в реке превратилась в кровь" означает последовательную фальсификацию всякой истины; " и рыба в реке вымерла" означает также уничтожение познаний истины; " и река воссмердела" означает отвращение; и Египтяне не могли пить воды из реки" означает, что они едва ли желали знать что-либо об этом; " и была кровь по всей земле Египетской" означает полную фальсификацию; " и волхвы Египетские чарами своими сделали то же" означает, что через злоупотребление порядком их фальсификаторы сделали нечто подобное. " И ожесточилось сердце фараона" означает упорство; " и не послушал их" означает непринятие и неповиновение; " как и говорил Господь" означает согласно пророчеству. " И оборотился фараон, и пошел в дом свой" означает мысли и размышление, основанное на ложностях; " и сердце его не тронулось и сим" означает противление от воли, и следовательно упорство. " И стали копать все Египтяне около реки чтобы найти воду для питья" означает поиск истины, которую они могли бы обратить в ложности; " потому что не могли пить воды из реки" означает никакого применения через использование полных ложностей. 7304. " И сказал Сущий Моисею" означает Божественное наставление. Это ясно из значения слова " сказал", когда что-то повелевается вновь, как наставления (п. 7186, 7267, 7288); в этом месте – поскольку " сказал Сущий" – Божественного наставления, а именно, наставления, как действовать далее. 7305. " Упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ" означает, что они упорно решили не отпускать тех, которых они наваждают. Это ясно из значения " сердца упорного", а также " ожесточенного", как упрямства (п. 7272, 7300); из значения " отказа отпустить", как не отпускания; и из прообраза фараона, о котором это говорится, как тех, которые наваждают. 7306. " Пойди к фараону завтра" означает возвышение к более веским доказательствам. Это ясно из значения слов " пойди к фараону", или " прихода к нему", как сообщения (п. 7000), здесь сообщения доказательств, что предупреждение воздержаться от наваждений исходит от Божественного; и из значения " утра", как состояния просвещения и откровения (п. 3458, 3723, 5097, 5740), здесь возвышения, поскольку говорится о тех, которые пребывают в ложностях и не могут быть просвещены, но могут быть подняты на более высокий уровень понимания. Причина, по которой пребывающие в ложностях не могут быть просвещены, заключается в том, что ложности отталкивают и угашают весь свет, который просвещает, такой свет принимается только истинами. 7307. " Вот, он выйдет к воде" означает, что тогда те, которые наваждают, будут пребывать в ложностях, происходящих от заблуждений. Это ясно из прообраза фараона, как тех, которые наваждают; и из значения " вод", здесь вод Египетских, как ложностей происходящих от заблуждений. Здесь понимаются эти ложности – ложности, происходящие от заблуждений – потому, что " змеем, в который превратился жезл Аарона", означаются эти ложности (п. 7293). Что " воды" означают истины, а в противоположном смысле ложности, см. п. 739, 790, 2702, 3058, 3424, 4976, 5668; и что " река Египетская" означает ложь (п. 6693).
|
|||
|