|
|||
Фонетика сербского языка. Основные трудности.Стр 1 из 2Следующая ⇒
1) Все звуки произносятся четко, все читается так, как написано.
· Гласные не редуцируются. Если написано безударное " о" - читается " о", а не " а", как в русском.
Прочитайте, стараясь произносить все гласные четко: о рао, М о рава, р а дозналост, п о сао, г о тово
· Е в начале слова читается как русское [э]. Чтобы она читалась в начале слова как по-русски, перед ней должна быть j.
Прочитайте: Европа, евро, епоха, е нглески, ј е лен, ј е зеро, јелка
· Согласные не оглушаются на конце слова. Если написано зуБ, значит так и читаем, а не зуП как по-русски.
Прочитайте, стараясь не оглушать: зуб, град, друг, нож, воз, нов
2) Согласные не смягчаются перед гласными и, е.
Прочитайте, не смягчая: море, р е ка, л и це, л и сица, д и нар, Т и то, с и лан Сравните с русским: риба – рыба, дим – дым, син – сын, сир – сыр
3) Зато согласные j, љ, њ, ђ, ћ всегда мягкие, даже перед а и о. 4) љ, њ читаются примерно как русские сочетания ль и нь, а вот л и н мягче русских л и н.
Прочитайте: њ е гов, њен, љ у бав, ј е дан, ј о ргован.
5) Согласный ћ читается мягче чем русский ч. Сербский ч - наоборот, звучит тверже чем русский, почти как слитно произнесенное [тш] (т. е. ч в сербском – глухая пара џ).
Прочитайте: чаша, чудо, ћ е рка, ноћ, рећ
Прочитайте попарно: ћ е лав – чело, ћил и м - чим, пећ – Беч, гр а дић - в о дич, ћ е рка - ч е рга, ћути! - чути
1) џ читается как слитное дж, примерно как в английском имени Джон. ђ - мягкая пара џ, читается как начальный звук в английском имени Jerry или итальянском Giovanni. Этот звук похож на наш ч, только звонкий. Тот же самый звук мы произносим вместо ч, говоря «смочь бы».
Прочитайте: џамија, џез, џудо, ђак, Ђорђе
2) В сербском языке звук р может быть ударным. Например, в словах Србиjа, српски, крв, врх, врба и црква ударение падает на Р, а не на гласный.
Прочитайте скороговорку: На врх брда врба мрда. (На вершине холма качается верба)
|
|||
|