Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Действующие лица 5 страница



Аллан(смотрит на нее горящими глазами). Юдифь! Юдифь! Где же ты была раньше?

Юдифь. Я же не знала, как же я могла говорить то, чего не знала?

Аллан. А теперь я вынужден покинуть тебя!.. Ну да, пожалуй, это единственный и самый лучший выход!.. Где уж мне тягаться с человеком, который…

Юдифь. Ни слова о полковнике!

Аллан. Разве это неправда?

Юдифь. Правда… и неправда!

Аллан. А совсем неправдой может быть?

Юдифь. Да, теперь будет! Через час!

Аллан. Ты сдержишь слово? Я могу ждать, могу терпеть, могу работать!.. Юдифь!

Юдифь. Не уходи еще!.. Сколько мне ждать?

Аллан. Один год!

Юдифь(ликующе). Всего один? Я буду ждать тысячу лет, а если ты и тогда не появишься, переверну небесный свод задом наперед, так, что солнце начнет всходить на западе… Тсс, кто-то идет!.. Аллан, настал миг разлуки… Тихо! Обними меня!

Обнимаются.

Нет, не целуй! (Отворачивает лицо.) Ну, иди! Иди же!

Аллан идет к двери и берет шинель. После чего они бросаются друг другу в объятия и Юдифь целиком исчезает в его шинели. На мгновение их губы сливаются в поцелуе. Аллан выбегает. Юдифь, всхлипывая, бросается плашмя на диван. Вновь вбегает Аллан и падает на колени возле дивана.

Аллан. Не могу! Нет сил оставить тебя, теперь, теперь!

Юдифь(поднимается). Если бы ты знал, как ты сейчас прекрасен, если бы видел!

Аллан. Молчи, разве может мужчина быть прекрасным! А вот ты, Юдифь! Ты… ты… Ты сделалась милой и доброй, и я разглядел в тебе другую Юдифь… мою Юдифь!.. Но если ты меня обманешь, я не переживу!

Юдифь. По-моему, я все-таки умираю!.. О, умереть бы сейчас, когда меня переполняет счастье!..

Аллан. Кто-то идет!

Юдифь. Пусть их! Я ничего на свете больше не боюсь! Просто хочу, чтоб ты укрыл меня под своей шинелью. (Понарошку прячется под шинель.) И я полечу с тобой в Норланд. Что будем делать в Норланде? Станешь егерем… таким вот, с пером на шляпе… весьма изящно, и тебе пойдет. (Ерошит ему волосы.)

Аллан целует ей кончики пальцев, один за другим, потом целует ее ботинок.

Что ты делаешь, юный безумец? Губы же измажешь! (Порывисто встает.) И я не смогу поцеловать тебя на прощание!.. Я иду с тобой!

Аллан. Нет-нет, меня посадят под арест!

Юдифь. Я и под арест с тобой пойду!

Аллан. Тебе не позволят!.. Все, пора расставаться!

Юдифь. Я поплыву за пароходом… а ты прыгнешь в воду и спасешь меня, о тебе напишут в газете, и мы сможем обручиться! Давай, а?

Аллан. Ты еще способна шутить?

Юдифь. Наплакаться всегда успею!.. Прощай же!..

Бросаются друг другу в объятия, после чего Аллан выходит в двери задника, которые остаются распахнутыми, они обнимаются за порогом, под дождем.

Аллан. Ты промокнешь! Юдифь!

Юдифь. Плевать!

Они отрываются друг от друга. Аллан уходит, Юдифь, махая платком, стоит на дожде, ветер треплет ее волосы и одежду. Потом влетает в комнату и бросается на диван, зарывшись лицом в руки.

* * *

Алис(входит, подбегает к Юдифи). В чем дело?.. Ты заболела?.. Ну-ка встань, дай я на тебя посмотрю!

Юдифь встает.

(Пристально разглядывает ее.) Ты вовсе не больна!.. Но утешать тебя я не намерена! (Выходит направо.)

* * *

В дверях задника появляется лейтенант.

Юдифь(вскакивает, надевает плащ с капюшоном). Пожалуйста, лейтенант, проводите меня до телеграфа!

Лейтенант. Если я могу быть вам полезен… но мне кажется, это не совсем прилично!

Юдифь. Тем лучше! Именно это и требуется — вы должны меня скомпрометировать… только не питайте никаких иллюзий!.. Идите вперед! (Выходят в дверь задника.)

* * *

Справа входят Капитан и Алис. Капитан в полевой форме.

Капитан(усаживается в кресло). Впусти его!

Алис идет налево, открывает дверь, потом садится на диван.

Курт(появляется из левой двери). Ты хотел со мной поговорить?

Капитан(дружелюбно, но несколько снисходительно). Да, хочу сказать тебе кое-что весьма важное!.. Садись!

Курт(садится на стул слева). Я весь превратился в слух!

Капитан. Ну-с!.. (Вещает.) Как тебе известно, карантинное дело у нас вот уже скоро как сто лет находится в полном упадке… гм!..

Алис(Курту). Речь кандидата в риксдаг!

Капитан…но, учитывая неслыханный современный прогресс в…

Алис(Курту). В области коммуникаций, разумеется!

Капитан…во всевозможных областях, правительство рассматривает меры по его развитию. С этой целью медицинское управление назначило инспекторов… И!

Алис(Курту). Диктует…

Капитан. Ты должен об этом узнать, и чем раньше, тем лучше! Я назначен инспектором по карантину!

Молчание.

Курт. Прими мои поздравления… и считай, что первый визит я тебе уже нанес!

Капитан. Наши личные отношения по причине существующих семейных уз остаются неизменными! К-кстати, совсем о другом! Твой сын Аллан по моей просьбе переведен в пехотный полк в Норланде!

Курт. Но я против!

Капитан. Желание матери в данном случае важнее твоего… и я принял означенное решение, исходя из данных мне матерью полномочий!

Курт. Я восхищаюсь тобой!

Капитан. Это все, что ты испытываешь в минуту, когда тебе предстоит разлука с сыном? Никаких других, чисто человеческих чувств у тебя нет?

Курт. По-твоему, я должен был бы страдать?

Капитан. Вот именно!

Курт. Мои страдания доставили бы тебе большое удовольствие. Ведь тебе хочется увидеть, как я страдаю?

Капитан. А ты разве способен на это?.. Однажды со мной случился приступ, а ты при сем присутствовал… и насколько я помню, твое лицо выражало лишь неподдельную радость!

Алис. Неправда! Курт тогда всю ночь провел у твоей постели, утешал тебя по мере сил, когда муки совести становились невыносимыми… но, поправившись, ты и думать забыл о благодарности…

Капитан(обращая внимания на Алис). Итак, Аллан нас покидает!

Курт. Кто же оплатит расходы?

Капитан. Я об этом уже позаботился, вернее, мы — консорциум, проявивший интерес к судьбе молодого человека!

Курт. Консорциум!

Капитан. Вот именно!.. И дабы у тебя не было сомнений, что все сделано честь по чести, взгляни на эти списки. (Передает бумаги.)

Курт. Списки? (Читает.) Да ведь это подписные листы!

Капитан. Называй так!

Курт. Ты клянчил деньги для моего сына?

Капитан. Неблагодарный, как всегда!.. Нет для земли тяжелей ноши, чем неблагодарный человек!

Курт. Так это же для меня гражданская смерть!.. И на моей кандидатуре можно поставить крест!

Капитан. Кандидатуре куда?

Курт. В риксдаг!

Капитан. Да неужто ты мог всерьез об этом мечтать?!. Тем более — и тебе бы следовало об этом догадаться, — что я, как прослуживший здесь дольше всех, намерен выставить свою собственную кандидатуру, которую ты, судя по всему, недооценил!

Курт. Так! Значит, и этому конец!

Капитан. Тебя, похоже, это не слишком трогает!

Курт. Теперь ты забрал все! Угодно еще что-нибудь?

Капитан. А у тебя есть что-то еще? И есть в чем меня упрекнуть? Подумай хорошенько, можешь ли ты в чем-нибудь меня упрекнуть.

Молчание.

Курт. Строго говоря, не в чем! Все правильно, все законно, как принято среди честных граждан!..

Капитан. В твоих словах слышится смирение, которое я бы назвал циничным. Но ты циник по природе, мой милый Курт, и моментами меня одолевает искушение согласиться с Алис — ты лицемер, первостатейный лицемер!

Курт(спокойно). Алис так считает?

Алис(Курту). Когда-то считала! Но теперь уже нет, ведь, чтобы вынести то, что вынес ты, требуется истинное мужество… или что-то иное, но не лицемерие!

Капитан. Полагаю, дискуссию можно считать оконченной. Иди, Курт, попрощайся с Алланом — он уезжает следующим пароходом!

Курт(встает). Уже?.. Ну что ж! У меня в жизни бывали вещи и похуже!

Капитан. Ты так часто это повторяешь, что меня начинает разбирать любопытство — что за делишки были у тебя в Америке?

Курт. Делишки? Меня преследовали несчастья! У каждого есть неоспоримое право попасть в беду.

Капитан(резко). В беду нередко попадают по собственной вине, с тобой именно это произошло?

Курт. Вопрос совести!

Капитан(отрывисто). У тебя есть совесть?

Курт. На свете существуют волки и овцы, и быть овцой не делает человеку чести! Но, по мне, лучше уж овцой, чем волком!

Капитан. Тебе не известна старая истина, что каждый — кузнец своего счастья?

Курт. А это и впрямь истина?

Капитан. И не известно, что собственные силы…

Курт. Известно, после той самой ночи, когда твои силы тебе изменили и ты грохнулся на пол!

Капитан(повышает голос). Твой покорный слуга, заслуженный человек… да-да, вот он я… все свои пятьдесят лет сражался… с целым миром и в конце концов победил — благодаря упорству, преданности, энергии и… честности!

Алис. Предоставь другим говорить о тебе подобные вещи!

Капитан. Они этого не скажут, потому что завидуют! Кстати!.. У нас ожидаются гости! Моя дочь Юдифь сегодня встречается со своим будущим супругом… Где Юдифь?

Алис. Гуляет!

Капитан. Под дождем?.. Вели ее позвать!

Курт. Я могу идти?

Капитан. Нет, погоди!.. Юдифь одета? Прилично?

Алис. Более или менее… Полковник твердо обещал приехать?

Капитан. Да… вернее, он собирается, так сказать, нагрянуть неожиданно!.. Я жду от него телеграмму… в любую минуту! (Идет направо.) Сейчас вернусь!

* * *

Алис. Ну, видел? Разве это человек!

Курт. Когда ты задала мне этот вопрос в прошлый раз, я ответил «нет»! Теперь же я думаю, что он зауряднейший из тех, кто «наследует землю»[105]… Может, и мы в чем-то такие же? Используем людей и благоприятные обстоятельства!

Алис. Он живьем сожрал тебя и твоих близких… и ты его защищаешь?

Курт. У меня в жизни бывали вещи и похуже… Но этот людоед оставил нетронутой мою душу — не сумел проглотить!

Алис. Какие же вещи «похуже» с тобой бывали?

Курт. И это спрашиваешь ты?..

Алис. Грубишь?

Курт. Нет, мне очень не хочется грубить, поэтому… никогда больше не задавай этого вопроса!

Капитан(появляется из правой двери). Кстати, вот и телеграмма!.. Будь добра, Алис, прочитай, я что-то совсем плохо стал видеть!.. (Тяжело опускается в кресло.) Читай!.. Можешь послушать, Курт!

Алис, быстро пробежав глазами телеграмму, явно ошеломлена.

Ну что? Не нравится?

Алис молчит, не сводя глаз с Капитана.

(С иронией.) И от кого же она?

Алис. От полковника!

Капитан(довольно). Так я и думал!.. Что же он пишет?

Алис. Ну, слушай: «В связи с дерзким телефонным звонком фрекен Юдифи считаю наши отношения разорванными — навсегда!» (Пристально смотрит на Капитана.)

Капитан. Еще раз! Пожалуйста!

Алис(громко читает). «В связи с дерзким телефонным звонком фрекен Юдифи считаю наши отношения разорванными — навсегда!»

Капитан(побледнев). Это Юдифь!

Алис. А вот и Олоферн[106]!

Капитан. А кто же ты?

Алис. Скоро узнаешь!..

Капитан. Это твоих рук дело!

Алис. Нет!

Капитан(в бешенстве). Это твоих рук дело!

Алис. Нет!

Капитан пытается встать и вытащить саблю, но, настигнутый апоплексическим ударом, валится обратно.

Так тебе и надо!

Капитан(по-старчески слезливо). Не злись! Мне очень плохо!

Алис. Неужели! Рада слышать!

Курт. Давай отнесем его в кровать!

Алис. Нет, не желаю к нему притрагиваться! (Звонит.)

Капитан(таким же голосом). Не сердитесь на меня! (Курту.) Позаботься о моих детях!

Курт. Бесподобно! Моих детей он похитил, а я о его заботиться должен!

Алис. Какое самоослепление!

Капитан. Позаботься о моих детях! (Речь его переходит в неразборчивое заикание.) Бла-бла-бла…

Алис. Наконец-то его язык остановился! Не будет больше ни хвастать, ни лгать, ни оскорблять!.. Курт, ты веришь в Бога! Поблагодари Его от меня! Поблагодари Его за то, что освободил меня от башни, от волка, от вампира!

Курт. Не надо так, Алис!

Алис(склонившись над Капитаном). Куда ж подевались твои силы? А? И энергия?

Капитан молча плюет ей в лицо.

Ах ты, гадюка, все еще брызжешь ядом! Ну так я вырву твой поганый язык! (Дает Капитану пощечину.) Голова с плеч, а все краснеет!.. О, Юдифь, умница моя, — я выносила под сердцем орудие мести. Ты, ты освободила всех нас!.. Сколько бы у тебя ни было голов, гидра проклятая, мы их все снесем! (Дергает его за бороду.) Подумать только, есть все-таки на свете справедливость! Порой я мечтала об этом, но никогда не верила! Курт, вымоли у Бога прощение за то, что я не признавала Его! О, справедливость существует! В таком случае я тоже хочу быть овцой! Скажи Ему это, Курт! От малой толики везения мы делаемся лучше, а от сплошных неудач превращаемся в волков!

* * *

В дверях задника появляется лейтенант.

Алис. У капитана удар, помогите нам, пожалуйста, откатить кресло!

Лейтенант. Ваша милость!..

Алис. В чем дело?

Лейтенант. Видите ли, фрекен Юдифь…

Алис. Сперва помогите! О фрекен потом поговорите!

Лейтенант выкатывает кресло направо.

Прочь эту падаль! Прочь! Двери настежь! Пусть как следует проветрится! (Распахивает двери задника, на улице развиднелось.) Уф!..

Курт. Ты бросаешь его?

Алис. Команда бросает севший на мель корабль, спасая свои жизни!.. Я не обязана обряжать в саван разложившуюся тварь! Пусть о нем позаботятся золотари или сторожа анатомического кабинета! Огород — слишком благородное место для этой тачки дерьма!.. Пойду приму ванну, смою с себя всю эту грязь, только не знаю, смогу ли когда-нибудь отмыться дочиста!

Снаружи, у балюстрады видна Юдифь, с непокрытой головой, машущая платочком в сторону моря.

Курт(в сторону задника). Кто это там? Юдифь? (Кричит.) Юдифь!

* * *

Юдифь(вбегает с криком). Он уехал!

Курт. Кто?

Юдифь. Аллан уехал!

Курт. Не попрощавшись?

Юдифь. Мы попрощались, он просил передать тебе привет, дядя!

Алис. И все!

Юдифь(бросается в объятия Курта). Он уехал!

Курт. Он вернется, детка!

Алис. Или мы поедем за ним!

Курт(делая жест в сторону правой двери). Бросить его?.. Мир…

Алис. Мир! Пафф!.. Юдифь, подойди, обними меня!

Юдифь приближается к Алис, которая целует ее в лоб.

Хочешь поехать за ним?

Юдифь. И ты еще спрашиваешь?

Алис. Но папа болен!

Юдифь. Плевать!

Алис. Вот она, Юдифь! О, я обожаю тебя, Юдифь!

Юдифь. Кстати, папа — человек не мелочный… и не любит нежностей! Все-таки что-то в нем есть!

Алис. Да, кое-что!

Юдифь. И кроме того, не думаю, что он жаждет меня видеть после того телефонного звонка!.. А зачем ему надо было сватать меня за старика? Нет, Аллан, Аллан! (Бросается в объятия Курта.) Хочу к Аллану!(Вырывается, выбегает из дома и опять принимается махать.)

Курт идет следом и тоже машет.

Алис. Надо же, и из грязи могут расти цветы!

* * *

Из правой двери выходит лейтенант.

Алис. Ну-у?

Лейтенант. Да, так фрекен Юдифь…

Алис. Неужели столь сладостно чувствовать на губах звуки ее имени, что вы забыли про умирающего?

Лейтенант. Да, но она сказала…

Алис. Она? Лучше уж говорите Юдифь!.. Но сперва — как дела там?

Лейтенант. Ах да, там!.. Все кончено!

Алис. Кончено?.. О Боже, благодарю Тебя от себя лично и от имени всего человечества за то, что Ты освободил нас от этого дьявола!.. Дайте мне вашу руку! Я хочу пойти подышать. Подышать!

Лейтенант предлагает ей руку.

(Останавливается.) Он сказал что-нибудь перед смертью?

Лейтенант. Отец фрекен Юдифи произнес несколько слов!

Алис. Что он сказал?

Лейтенант. Он сказал: «Прости им, ибо не ведают, что творят»[107].

Алис. Непостижимо!

Лейтенант. Да, отец фрекен Юдифи был хороший и благородный человек.

Алис. Курт!

* * *

Курт входит.

Алис. Все кончено!

Курт. О!..

Алис. Знаешь, какие были его последние слова? Да нет, откуда тебе знать! «Прости им, ибо не ведают, что творят»…

Курт. Можешь перевести?

Алис. Очевидно, хотел сказать, что сам он всегда поступал правильно и умер, обиженный жизнью.

Курт. Да, прочувствованная, должно быть, надгробная речь будет!

Алис. И множество венков! От унтер-офицеров!

Курт. Да уж!

Алис. Год назад он сказал приблизительно следующее: похоже, жизнь — всего лишь колоссальная насмешка над всеми нами!

Курт. Хочешь сказать, что он насмехался над нами до самой смерти?

Алис(Курту). Слышишь!

Курт. «Не ведают, что творят». Сколько раз я спрашивал тебя, ведал ли он, что творил. Ты утверждала — не ведал! Значит, прости его!

Алис. Загадки! Загадки!.. Но подумать только, в доме воцарился покой! Чудный покой смерти! Такой же чудный, как торжественное волнение при рождении ребенка! Я слышу тишину… а на полу вижу следы кресла, которое унесло его прочь… И чувствую, что теперь жизнь моя кончена и впереди — могила!.. Знаешь, удивительно, меня преследуют бесхитростные слова лейтенанта — а он бесхитростная душа, — они вдруг обрели серьезный смысл. Мой супруг, моя юношеская любовь, — смешно, да? — действительно был хороший и благородный человек — несмотря ни на что!

Курт. Несмотря ни на что! И храбрый — как он сражался за себя и за своих близких!

Алис. Сколько горя! Сколько унижений! Которые он перечеркивал — чтобы идти дальше!

Курт. Он был обделен! Это многое объясняет! Алис, иди к нему!

Алис. Нет! Не могу! Потому что, пока мы тут разговаривали, передо мной возник его юношеский образ — я увидела его, я вижу его сейчас — таким, каким он был в двадцать лет!.. Должно быть, я любила этого человека!

Курт. И ненавидела!

Алис. И ненавидела!.. Мир ему! (Идет к правой двери и замирает там, сцепив пальцы.)

Занавес.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.