Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Евгений Шварц 5 страница



Бургомистр недоумевающе разводит руками.

 

Боюсь верных наших слуг. И я притворяюсь жестоким, чтобы

они боялись меня. Ах, все мы запутались в своей собственной

паутине. Говори, говори еще, я слушаю.

 

Бургомистр понимающе кивает.

 

   Эльза. Ну что же я еще могу сказать тебе... Сначала я

сердилась, потом горевала, потом все мне стало безразлично. Я

теперь так послушна, как никогда не была. Со мною можно делать

все что угодно.

 

Бургомистр хихикает громко. Испуганно прячется за -

портьеру.

 

Эльза огладывается. Кто это?

 

Генрих. Не обращай внимания. Там готовятся к свадебному

пиршеству. Бедная моя, дорогая сестренка. Как жалко, что исчез,

бесследно исчез Ланцелот. Я только теперь понял его. Это

удивительный человек. Мы все виноваты перед ним. Неужели нет

надежды, что он вернется?

 

Бургомистр опять вылез из-за портьеры. Он -- весь

внимание.

 

Эльза. Он... Он не вернется.

 

Генрих. Не надо так думать. Мне почему-то кажется, что мы

еще увидим его.

 

Эльза. Нет.

 

Генрих. Поверь мне!

 

Эльза. Мне приятно, когда ты говоришь это, но... Нас никто

не слышит?

 

Бургомистр приседает за спинкой кресла.

 

Генрих. Конечно, никто, дорогая. Сегодня праздник. Все

шпионы отдыхают.

 

Эльза. Видишь ли... Я знаю, что с Ланцелотом. Генрих. Не

надо, не говори, если тебе это мучительно.

 

Бургомистр грозит ему кулаком.

 

Эльза. Нет, я так долго молчала, что сейчас мне хочется

рассказать тебе все. Мне казалось, что никто, кроме меня, не

поймет, как это грустно, -- уж в таком городе я родилась. Но ты

так внимательно слушаешь меня сегодня... Словом... Ровно год,

назад, когда кончался бой, кот побежал на дворцовую площадь. И

он увидел: белый-белый как смерть Ланцелот стоит возле мертвых

голов дракона. Он опирался на меч и улыбался, чтобы не огорчить

кота. Кот бросился ко мне позвать меня на помощь. Но стража так

старательно охраняла меня, что муха не могла пролететь в дом.

Они прогнали кота.

 

Генрих. Грубые солдаты!

 

Эльза. Тогда он позвал знакомого своего осла. Уложив

раненого ему на спину, он вывел осла глухими закоулками прочь

из нашего города.

 

Генрих. Но почему?

 

Эльза. Ах, Ланцелот был так слаб, что люди могли бы убить

его. И вот они отправились по тропинке в горы. Кот сидел возле

раненого и слушал, бьется ли его сердце.

 

Генрих. Оно билось, надеюсь?

 

Эльза. Да, но только все глуше и глуше. И вот кот крикнул:

"Стой!" И осел остановился. Уже наступила ночь. Они взобрались

высоко-высоко в горы, и вокруг было так тихо, так холодно.

"Поворачивай домой! -- сказал кот. -- Теперь люди уже не обидят

его. Пусть Эльза простится с ним, а потом мы его похороним".

 

Генрих. Он умер, бедный!

 

Эльза. Умер, Генрих. Упрямый ослик сказал: поворачивать не

согласен. И пошел дальше. А кот вернулся -- ведь он так

привязан к дому. Он вернулся, рассказал мне все, и теперь я

никого не жду. Все кончено.

 

Бургомистр. Ура! Все кончено! (Пляшет, носится по

комнате.) Все кончено! Я -- полный владыка над всеми! Теперь уж

совсем некого бояться. Спасибо. Эльза! Вот это праздник! Кто

осмелится сказать теперь, что это не я убил дракона7 Ну, кто?

 

Эльза. Он подслушивал?

 

Генрих. Конечно.

 

Эльза. И ты знал это?

 

Генрих. Ах, Эльза, не изображай наивную девочку. Ты

сегодня, слава богу, замуж выходишь!

 

Эльза. Папа! Папа!

 

Вбегает Шарлемань.

 

Шарлемань. Что с тобою, моя маленькая? (Хочет обнять ее.)

Бургомистр. Руки по швам! Стойте навытяжку перед моей

 

невестой!

 

Шарлемань (вытянувшись). Не надо, успокойся. Не плачь.

 

Что ж поделаешь? Тут уж ничего не поделаешь. Что ж тут

 

поделаешь?

 

Гремит музыка

 

Бургомистр (подбегает к окну). Как славно! Как уютно!

Гости приехали на свадьбу. Лошади в лентах! На оглоблях

фонарики! Как прекрасно жить на свете и знать, что никакой

дурак не может помешать этому. Улыбайся же, Эльза. Секунда в

секунду, в назначенный срок, сам президент вольного города

заключит тебя в свои объятия.

 

Двери широко распахиваются. Добро пожаловать, добро

пожаловать, дорогие гости.

 

Входят гости. Проходят парами мимо Эльзы и бургомистра.

Говорят чинно, почти шепотом.

 

1-й горожанин.  Поздравляем жениха и невесту. Все так

радуются.

 

2-й горожанин. Дома украшены фонариками.

 

1-й горожанин. На улице светло как днем!

 

2-й горожанин. Все винные погреба полны народу.

 

Мальчик. Все дерутся и ругаются.

 

Гости. Тссс!

 

Садовник. Позвольте поднести вам колокольчики. Правда, они

звенят немного печально, но это ничего. Утром они завянут и

успокоятся.

 

1-я подруга Эльзы. Эльза, милая, постарайся быть веселой.

А то я заплачу и испорчу ресницы, которые так удались мне

сегодня.

 

2-я подруга Ведь он все-таки лучше, чем Дракон У него есть

руки, ноги, а чешуи нету Ведь все-таки он хоть и президент, а

человек. Завтра ты нам все расскажешь Это будет так интересно!

 

3-я подруга Ты сможешь делать людям так много добра! Вот,

например, ты можешь попросить жениха, чтобы он уволил

начальника моего папы Тоща папа займет его место, будет

получать вдвое больше жалованья, и мы будем так счастливы.

 

Бургомистр (считает вполголоса гостей). Раз, два, три,

четыре (Потом приборы.) Раз, два, три.. Так Один гость как

будто лишний Ах, да это мальчик. Ну-ну, не реви Ты будешь есть

из одной тарелки с мамой Все в сборе Господа, прошу за стол Мы

быстро и скромно совершим обряд бракосочетания, а потом

приступим к свадебному пиру Я достал рыбу, которая создана для

того, чтобы ее ели Она смеется от радости, когда ее варят, и

сама сообщает повару, когда готова. А вот индюшка, начиненная

собственными индюшатами. Это так уютно, так семейственно. А вот

поросята, которые не только откармливались, но и воспитывались

специально для нашего стола Они умеют служить и подавать лапку,

несмотря на то что они зажарены Не визжи, мальчик, это совсем

не страшно, а потешно А вот вина, такие  старые, что впали в

детство и прыгают, как маленькие, в своих бутылках А вот водка,

очищенная до того, что графин кажется пустым Позвольте, да он и

в самом деле пустой. Это подлецы лакеи очистили его Но это

ничего, в буфете еще много графинов. Как приятно быть богатым,

господа! Все уселись? Отлично Постойте-постойте, не надо есть,

сейчас мы обвенчаемся Одну минутку1 Эльза! Дай лапку!

 

Эльза протягивает руку бургомистру

 

Плутовка! Шалунья! Какая теплая лапка! Мордочку выше!

Улыбайся! Все готово, Генрих?

 

Генрих Так точно, господин президент

 

Бургомистр Делай

 

Генрих Я плохой оратор, господа, и боюсь, что буду

говорить несколько сумбурно Год назад самоуверенный проходимец

вызвал на бой проклятого дракона Специальная комиссия,

созданная городским самоуправлением, установила следующее -

покойный наглец только раздразнил покойное чудовище, неопасно

ранив его. Тогда бывший наш бургомистр, а ныне президент

вольного города героически бросился на дракона и убил его, уже

окончательно, совершив различные чудеса храбрости.

 

Аплодисменты.

 

Чертополох гнусного рабства был с корнем вырван из почвы

нашей общественной нивы.

 

Аплодисменты.

 

Благодарный город постановил следующее: если мы проклятому

чудовищу отдавали лучших наших девушек, то неужели мы откажем в

этом простом и естественном праве нашему дорогому избавителю!

 

Аплодисменты.

 

Итак, чтобы подчеркнуть величие президента, с одной

стороны, и послушание и преданность города с другой стороны, я,

как бургомистр, совершу сейчас обряд бракосочетания. Орган,

свадебный гимн!

 

Гремит орган. Писцы! Откройте книгу записей счастливых

событий.

 

Входят писцы с огромными автоматическими перьями в руках.

 

  Четыреста лет в эту книгу записывали имена бедных девушек,

обреченных дракону. Четыреста страниц заполнены. И впервые на

четыреста первой мы впишем имя счастливицы, которую возьмет в

жены храбрец, уничтоживший чудовище.

 

Аплодисменты.

 

Жених, отвечай мне по чистой совести. Согласен ли ты взять

в жены эту девушку?

 

Бургомистр. Для блага родного города я способен на все.

 

Аплодисменты.

 

Генрих. Записывайте, писцы! Осторожнее! Поставишь кляксу

-- заставлю слизать языком! Так! Ну вот и все. Ах, виноват!

Осталась еще одна пустая формальность. Невеста! Ты, конечно,

согласна стать женою господина президента вольного города?

 

Пауза.

 

она согласна.

 

Ну, отвечай-ка, девушка, согласна ли ты... Эльза. Нет.

 

 Генрих. Ну вот и хорошо. Пишите, писцы,

 

Эльза. Не смейте писать!

 

Писцы отшатываются.

 

Генрих. Эльза, не мешай нам работать.

 

Бургомистр. Но, дорогой мой, она вовсе и не мешает. Если

девушка говорит "нет", это значит "да". Пишите, писцы!

 

Эльза. Нет! Я вырву этот лист из книги и растопчу его!

 

Бургомистр. Прелестные девичьи колебания, слезы, грезы,

то-се. Каждая девушка плачет на свой лад перед свадьбой, а

потом бывает вполне удовлетворена. Мы сейчас подержим ее  за

ручки и сделаем все, что надо. Писцы...

 

Эльза. Дайте мне сказать хоть одно слово! Пожалуйста!

 

Генрих. Эльза!

 

Бургомистр. Не кричи, сынок. Все идет как полагается.

Невеста просит слова. Дадим ей слово и на этом закончим

официальную часть. Ничего, ничего, пусть -- здесь все свои.

 

Эльза. Друзья мои, друзья! Зачем вы убиваете меня? Это

страшно, как во сне. Когда разбойник занес над тобою нож, ты

еще можешь спастись. Разбойника убьют, или ты ускользнешь от

него... Ну а если нож разбойника вдруг сам бросится на тебя? И

веревка его поползет к тебе, как змея, чтобы связать по рукам и

по ногам? Если даже занавеска с окна его, тихая занавесочка,

вдруг тоже бросится на тебя, чтобы заткнуть тебе рот? Что вы

все скажете тогда? Я думала, что все вы только послушны

дракону, как нож послушен разбойнику. А вы, друзья мои, тоже,

оказывается, разбойники! Я не виню вас, вы сами этого не

замечаете, но я умоляю вас -- опомнитесь! Неужели дракон не

умер, а, как это бывало с ним часто, обратился в человека?

Только превратился он на этот раз во множество людей, и вот они

убивают меня. Не убивайте меня! Очнитесь! Боже мой, какая

тоска... Разорвите паутину, в которой вы все запутались.

Неужели никто не вступится за меня?

 

Мальчик. Я бы вступился, но мама держит меня за руки.

 

Бургомистр. Ну вот и все. Невеста закончила свое

выступление. Жизнь идет по-прежнему, как ни в чем не бывало.

 

Мальчик. Мама!

 

Бургомистр.  Молчи, мой маленький. Будем веселиться как ни

в чем не бывало. Довольно этой канцелярщины, Генрих. Напишите

там: "Брак считается совершившимся" -- и давайте кушать. Ужасно

кушать хочется.

 

Генрих. Пишите, писцы: брак считается совершившимся. Ну,

живее! Задумались?

 

Писцы берутся за перья. Громкий стук в дверь. Писцы

отшатываются. Бургомистр. Кто там?

 

Молчание.

 

Эй, вы там! Кто бы вы ни были, завтра, завтра, в приемные

часы, через секретаря. Мне некогда! Я тут женюсь!

 

Снова стук. Не открывать дверей! Пишите, писцы!

 

Дверь распахивается сама собой. За дверью -- никого.

 

Генрих, ко мне! Что это значит?

 

Генрих. Ах, папа, обычная история. Невинные жалобы нашей

девицы растревожили всех этих наивных обитателей рек, лесов,

озер. Домовой прибежал с чердака, водяной вылез из колодца...

Ну и пусть себе... Что они нам могут сделать. Они так же

невидимы и бессильны, как так называемая совесть и тому

подобное. Ну приснится нам два-три страшных сна -- и все тут.

 

Бургомистр. Нет, это он!

 

Генрих. Кто?

 

Бургомистр. Ланцелот. Он в шапке-невидимке. Он стоит

возле. Он слушает, что мы говорим. И его меч висит над моей

головой.

 

Генрих. Дорогой папаша! Если вы не придете в себя, то я

возьму власть в свои руки.

 

Бургомистр. Музыка! Играй! Дорогие гости! Простите эту

невольную заминку, но я так боюсь сквозняков. Сквозняк открыл

двери -- и все тут. Эльза, успокойся, крошка! Я объявляю брак

состоявшимся с последующим утверждением. Что это? Кто там

бежит?

 

Вбегает перепуганный лакей.

 

Лакей. Берите обратно! Берите обратно! Бургомистр. Что

брать обратно?

 

Лакей. Берите обратно ваши проклятые деньги! Я больше не

служу у вас!

 

Бургомистр. Почему?

 

Лакей. Он убьет меня за все мои подлости. (Убегает.)

 

Бургомистр. Кто убьет его? А? Генрих?

 

Вбегает второй лакей.

 

2-й лакей. Он уже идет по коридору! Я поклонился ему в

пояс, а он мне не ответил! Он теперь и не глядит на людей. Ох,

будет нам за все! Ох, будет! (Убегает.}

 

Бургомистр. Генрих!

 

Генрих. Держитесь как ни в чем не бывало. Что бы ни

случилось. Это спасет нас.

 

Появляется третий лакей, пятясь задом. Кричит в

пространство.

 

 3-й лакей. Я докажу! Моя жена может подтвердить! Я всегда

осуждал ихнее поведение! Я брал с них деньги только на нервной

почве. Я свидетельство принесу! (Исчезает.)

 

Бургомистр. Смотри!

 

Генрих. Как ни в чем не бывало! Ради бога, как ни в чем не

бывало!

 

Входит Ланцелот

 

Бургомистр. А, здравствуйте, вот кого не ждали. Но тем не

менее -- добро пожаловать. Приборов не хватает... но ничего. Вы

будете есть из глубокой тарелки, а я из мелкой. Я бы приказал

принести, но лакеи, дурачки, разбежались... А мы тут венчаемся,

так сказать, хе-хе-хе, дело, так сказать, наше личное,

интимное. Так уютно... Знакомьтесь, пожалуйста. Где же госта?

Ах, они уронили что-то и ищут это под столом. Вот сын мой,

Генрих. Вы, кажется, встречались. Он такой молодой, а уже

бургомистр. Сильно выдвинулся после того, как я... после того,

как мы... Ну, словом, после того, как дракон был убит. Что же

вы? Входите, пожалуйста.

 

Генрих. Почему вы молчите?

 

Бургомистр. И в самом деле, что же вы? Как доехали? Что

слышно? Не хотите ли отдохнуть с дороги? Стража вас проводит

 

Ланцелот. Здравствуй, Эльза! Эльза. Ланцелот! (Подбегает к

нему) - Сядь, пожалуйста,

 

сядь. Войди. Это в самом деле ты?

 

Ланцелот. Да, Эльза.

 

Эльза. И руки у тебя теплы. И волосы чуть подросли, пока

мы не виделись. Или мне это кажется? А плащ все тот же.

Ланцелот! (Усаживает его за маленький стоящий в центре) Выпей

вина. Или нет, ничего не бери у них. Ты отдохни, и мы уйдем.

Папа! Он пришел, папа! Совсем как в тот вечер. Как раз тоща,

когда мы с тобой опять думали, что нам только одно и осталось

-- взять да умереть тихонько. Ланцелот!

 

Ланцелот. Значит, ты меня любишь по-прежнему.

 

Эльза. Папа, слышишь? Мы столько  раз мечтали, что он

войдет и спросит: Эльза, ты меня любишь по-прежнему А я отвечу

да, Ланцелот! А потом спрошу где ты был так долго?

 

Ланцелот. Далеко-далеко, в Черных горах.

 

Эльза. Ты сильно болел? Ланцелот. Да, Эльза. Ведь быть

смертельно раненным --

 

это очень, очень опасно.

 

Эльза. Кто ухаживал за тобой?

 

Ланцелот. Жена одного дровосека. Добрая, милая женщина.

Только она обижалась, что я в бреду все время называл ее --

Эльза.

 

Эльза. Значит, и ты без меня тосковал1'

 

Ланцелот. Тосковал.

 

Эльза. А я как убивалась! Меня мучили тут.

 

Бургомистр. Кто? Не может быть! Почему же вы не

пожаловались нам! Мы приняли бы меры!

 

Ланцелот. Я знаю все, Эльза.

 

Эльза. Знаешь7

 

Ланцелот. Да.

 

Эльза. Откуда?

 

Ланцелот. В Черных горах, недалеко от хижины дровосека,

есть огромная пещера. И в пещере этой лежит книга, жалобная

книга, исписанная почти до конца. К ней никто не прикасается,

но страница за страницей прибавляется к написанным прежним,

прибавляется каждый день. Кто пишет? Мир! Записаны, записаны

все преступления преступников, все несчастья страдающих

напрасно.

 

Генрих и бургомистр на цыпочках направляются к двери.

 

*

 

Эльза. И ты прочел там о нас?

 

Ланцелот. Да, Эльза. Эй, вы там! Убийцы! Ни с места!

 

Бургомистр. Ну почему же так резко?

 

Ланцелот. Потому что я не тот, что год назад. Я освободил

вас, а вы что сделали?

 

Бургомистр. Ах, боже мой! Если мною недовольны, я уйду в

отставку.

 

Ланцелот. Никуда вы не уйдете!

 

Генрих. Совершенно правильно. Как он тут без вас вел себя

-- это уму непостижимо. Я могу вам представить полный список

его преступлений, которые еще не попали в жалобную книгу, а

только намечены к исполнению.

 

Ланцелот. Замолчи!

 

Генрих. Но позвольте! Если глубоко рассмотреть, то я лично

ни в чем не виноват. Меня так учили.

 

Ланцелот. Всех учили. Но зачем ты оказался первым

учеником, скотина такая?

 

Генрих. Уйдем, папа. Он ругается.

 

Ланцелот. Нет, ты не уйдешь. Я уже месяц как вернулся,

Эльза.

 

Эльза. И не зашел ко мне!

 

Ланцелот. Зашел, но в шапке-невидимке, рано утром. Я тихо

поцеловал тебя, так, чтобы ты не проснулась. И пошел бродить по

городу. Страшную жизнь увидел я. Читать было тяжело, а своими

глазами увидеть -- еще хуже. Эй вы, Миллер!

 

Первый горожанин поднимается из-под стола.

 

Я видел, как вы плакали от восторга, когда кричали

бургомистру: "Слава тебе, победитель дракона!"

 

1-й горожанин. Это верно. Плакал. Но я не притворялся,

господин Ланцелот.

 

Ланцелот. Но ведь вы знали, что дракона убил не он.

 

1-й горожанин. Дома знал... - а на параде... (Разводит

руками.)

 

Ланцелот. Садовник!

 

Садовник поднимается из-под стола.

 

Вы учили львиный зев кричать: "Ура президенту !" ?

 

Садовник. Учил.

 

Ланцелот. И научили?

 

Садовник. Да. Только, покричав, львиный зев каждый раз

показывал мне язык. Я думал, что добуду деньги на новые

опыты... но...

 

Ланцелот. Фридрихсен!

 

Второй горожанин вылезает из-под стола.

 

Бургомистр, рассердившись на вас, посадил вашего

единственного сына в подземелье?

 

2-й горожанин. Да. Мальчик и так все кашляет, а в

подземелье сырость!

 

Ланцелот. И вы подарили после того бургомистру трубку с

надписью: "Твой навеки"?

 

2-й горожанин. А как еще я мог смягчить его сердце?

 

Ланцелот. Что мне делать с вами?

 

Бургомистр. Плюнуть на них. Эта работа не для вас. Мы с

Генрихом прекрасно управимся с ними. Это будет лучшее наказание

для этих людишек. Берите под руку Эльзу и оставьте нас жить

по-своему. Это будет так гуманно, так демократично.

 

Ланцелот. Не могу. Войдите, друзья!

 

Входят ткачи, кузнец, шляпочных и шапочных дел мастер,

музыкальных дел мастер

 

И вы меня очень огорчили Я думал, что вы справитесь с ними

без меня Почему вы послушались и пошли в тюрьму? Ведь вас так

много!

 

Ткачи. Они не дали нам опомниться.

 

Ланцелот. Возьмите этих людей. Бургомистра и президента

 

Ткачи (берут бургомистра и президента.) Идем!

 

Кузнец Я сам проверил решетки. Крепкие Идем!

 

Шапочных дел мастер. Вот вам дурацкие колпаки! Я делал

прекрасные шляпы, но вы в тюрьме ожесточили меня Идем'

 

Музыкальных дел мастер Я в своей камере вылепил скрипку из

черного хлеба и сплел из паутины струны Невесело играет моя

скрипка и тихо, но вы сами в этом виноваты Идите под нашу

музыку туда, откуда нет возврата

 

Генрих Но это ерунда, это неправильно, так не бывает

Бродяга, нищий, непрактичный человек -- и вдруг..

 

Ткачи Идем!

 

Бургомистр Я протестую, это негуманно!

 

Ткачи Идем!

 

Мрачная, простая, едва слышная музыка. Генриха и

бургомистра уводят.

 

Ланцелот. Эльза, я не тот, что был прежде Видишь?

 

Эльза Да. Но я люблю тебя еще больше

 

Ланцелот Нам нельзя будет уйти.

 

Эльза Ничего. Ведь и дома бывает очень весело

 

Ланцелот Работа предстоит мелкая Хуже вышивания. В каждом

из них придется убить дракона.

 

Мальчик А нам будет больно?

 

Ланцелот Тебе нет.

 

1-й горожанин. А нам?

 

Ланцелот С вами придется повозиться.

 

Садовник Но будьте терпеливы, господин Ланцелот Умоляю вас

-- будьте терпеливы Прививайте. Разводите костры -- тепло

помогает росту. Сорную траву удаляйте осторожно, что - бы не

повредить здоровые корни Ведь если вдуматься, то люди, в

сущности, тоже, может быть, пожалуй, со всеми оговорками,

заслуживают тщательного ухода.

 

1-я подруга И пусть сегодня свадьба все-таки состоится

 

2-я подруга. Потому что от радости люди тоже хорошеют.

Ланцелот. Верно! Эй, музыка!

 

Гремит музыка.

 

Эльза, дай руку. Я люблю всех вас, друзья мои. Иначе чего

бы ради я стал возиться с вами. А если уж люблю, то все будет

прелестно. И все мы после долгих забот и мучений будем

счастливы, очень счастливы наконец!

 

Занавес

 

                                                      1943

 

Last-modified: Sat, 25-Jul-98 10:11:37 GMT

Оцените этот текстНе читал10987654321

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.