|
|||
Евгений Шварц 4 страница
меня без всякого притворства. Я знаю вас. А теперь так же
непритворно вы радуетесь мне.
Садовник. Ах, господин Шарлемань. Не надо размышлять
Это слишком страшно. Страшно подумать, сколько времени я
потерял, бегая лизать лапу этому одноголовому чудовищу. Сколько
цветов мог вырастить!
Генрих. Прослушайте обзор событий! Садовник. Отстаньте! Надоели!
Генрих Мало ли что! Время военное. Надо терпеть. Итак, я начинаю. ЕДИН бог, едино солнце, едина луна, едина голова на плечах у нашего повелителя. Иметь всего одну голову -- это человечно, это гуманно в высшем смысле этого слова Кроме того, это крайне удобно и в чисто военном отношении. Это сильно сокращает франт. Оборонять одну голову втрое легче, чем три.
Третья голова Дракона с грохотом валится на площадь Взрыв криков Теперь все говорят очень громко.
1-й горожанин. Долой дракона!
2-й горожанин. Нас обманывали с детства!
1-я горожанка. Как хорошо! Некого слушаться!
2-я горожанка. Я как пьяная! Честное слово Мальчик. Мама, теперь, наверное, не будет занятий в школе! Ура!
Разносчик. А вот кому игрушка7 Дракоша-картошка! Раз --
и нет головы!
Все хохочут во всю глотку.
Садовник. Очень остроумно. Как? Дракон-корнеплод? Сидеть в парке! Всю жизнь! Безвыходно! Ура!
Все. Ура! Долой его! Дракошка-картошка! Бей кого попало!
Генрих. Прослушайте коммюнике!
Все Не прослушаем! Как хотим, так и кричим! Как желаем, так и лаем! Какое счастье! Бей!
Бургомистр Эй, стража!
Стража выбегает на площадь
(Генриху.) Говори. Начни помягче, а потом стукни. Смирно! Все затихают.
Генрих Сочень мягко). Прослушайте, пожалуйста, коммюнике На фронтах ну буквально, буквально-таки ничего интересного не произошло Все обстоит вполне бпагопопучненько Объявляется осадное положеньице. За распространение слушков (грозно) будем рубить головы без замены штрафом. Поняли? Все по домам! Стража, очистить площадь!
Площадь пустеет.
Ну? Как тебе понравилось это зрелище? Бургомистр. Помолчи, сынок. Генрих. Почему ты улыбаешься? Бургомистр. Помолчи, сынок.
Глухой, тяжелый удар, от которого содрогается земля.
Это тело дракона рухнуло на землю за мельницей.
1-я голова Дракона. Мальчик! Генрих. Почему ты потираешь руки, папа1' Бургомистр. Ах, сынок! В руки мне сама собою свалилась власть.
2-я голова. Бургомистр, подойди ко мне! Дай воды! Бургомистр!
Бургомистр. Все идет великолепно, Генрих. Покойник воспитал их так, что они повезут любого, кто возьмет вожжи.
Генрих. Однако сейчас на площади...
Бургомистр. Ах, это пустяки. Каждая собака прыгает, как безумная, когда ее спустишь с цепи, а потом сама бежит в конуру.
3-я голова. Мальчик! Подойди-ка ко мне! Я умираю.
Генрих. А Ланцелота ты не боишься, папа7
Бургомистр. Нет, сынок. Неужели ты думаешь, что дракона было так легко убить? Вернее всего, господин Ланцелот лежит обессиленный на ковре-самолете и ветер уносит его прочь от нашего города.
Генрих. А если вдруг он спустится...
Бургомистр. То мы с ним легко справимся. Он обессилен, уверяю тебя. Наш дорогой покойник все-таки умел драться. Идем. Напишем первые приказы. Главное -- держаться как ни в чем не бывало.
1-я голова. Мальчик! Бургомистр!
Бургомистр. Идем, идем, некогда!
Уходят.
1-я голова. Зачем, зачем я ударил его второй левой лапой? Второй правой надо было.
2-я голова. Эй, кто-нибудь! Ты, Миллер! Ты мне хвост целовал при встрече. Эй, Фридрихсен! Ты подарил мне трубку с тремя мундштуками и надписью: "Твой навеки". Где ты, Анна-Мария-Фредерика Вебер? Ты говорила, что влюблена в меня, и носила на груди кусочки моего когтя в бархатном мешочке. Мы издревле научились понимать друг друга. Где же вы все? Дайте воды. Ведь вот он, колодец, рядом. Глоток! Пол-глотка! Ну хоть губы смочить.
1-я голова. Дайте, дайте мне начать сначала! Я вас всех передавлю!
2-я голова. Одну капельку, кто-нибудь.
3-я голова. Надо было скроить хоть одну верную душу. Не поддавался материал.
2-я голова. Тише! Я чую, рядом кто-то живой. Подойди. Дай воды.
Голос Ланцелота. Не могу!
И на площади появляется Ланцелот. Он стоит на ковре-самолете, опираясь на погнутый меч. В руках его шапка-невидимка. У ног музыкальный инструмент.
1-я голова. Ты победил случайно! Если бы я ударил второй правой...
2-я голова. А впрочем, прощай!
3-я голова. Меня утешает, что я оставляю тебе прожженные души, дырявые души, мертвые души... А впрочем, прощай!
2-я голова. Один человек возле, тот, кто убил меня! Вот как кончилась жизнь!
Все три головы (хором). Кончилась жизнь. Прощай! (Умирают.)
Ланцелот. Они-то умерли, но и мне что-то нехорошо. Не слушаются руки. Вижу плохо. И слышу все время, как зовет меня кто-то по имени: "Ланцелот, Ланцелот". Знакомый голос. Унылый голос. Не хочется идти. Но, кажется, придется на этот раз. Как ты думаешь ?-- я умираю?
Музыкальный инструмент отвечает.
Да, как тебя послушаешь, это выходит и возвышенно, и благородно. Но мне ужасно нездоровится. Я смертельно ранен. Погоди-ка, погоди... Но дракон-то убит, вот и легче мне стало дышать. Эльза! Я его победил! Правда, никогда больше не увидеть мне тебя, Эльза! Не улыбнешься ты мне, не поцелуешь, не спросишь. "Ланцелот, что с тобой? Почему ты такой невеселый? Почему у тебя так кружится голова? Почему болят плечи? Кто зовет тебя так упрямо -- Ланцелот, Ланцелот?" Это смерть меня зовет, Эльза. Я умираю. Это очень грустно, верно?
Музыкальный инструмент отвечает.
Это очень обидно Все они спрятались. Как будто победа -- это несчастье какое-нибудь Да погоди же ты, смерть. Ты меня знаешь Я не раз смотрел тебе в глаза и никогда не прятался Не уйду! Слышу. Дай мне подумать еще минуту. Все они спрятались. Так Но сейчас дома они потихоньку-потихоньку приходят в себя. Души у них распрямляются. Зачем, шепчут они, зачем кормили и холили мы это чудовище? Из-за нас умирает теперь на площади человек, один одинешенек Ну, уж теперь мы будем умнее! Вон какой бой разыгрался в небе из-за нас. Вон как больно дышать бедному Ланцелоту Нет уж, довольно, довольно! Из-за слабости нашей гибли самые сильные, самые добрые, самые нетерпеливые. Камни и те поумнели бы. А мы все-таки люди. Вот что шепчут сейчас в каждом доме, в каждой комнатке. Слышишь1?
Музыкальный инструмент отвечает.
Да, да, именно так. Значит, я умираю не даром. Прощай, Эльза. Я знал, что буду любить тебя всю жизнь. Только не верил, что кончится жизнь так скоро Прощай, город, прощай, утро, день, вечер Вот и ночь пришла! Эй, вы! Смерть зовет, торопит.. Мысли мешаются Что-то.. что-то я не договорил Эй, вы! Не боитесь. Это можно -- не обижать вдов и сирот Жалеть друг друга тоже можно Не бойтесь! Жалейте друг друга. Жалейте -- и вы будете счастливы! Честное слово, это правда, чистая правда, самая чистая правда, какая есть на земле. Вот и все. А я ухожу. Прощайте
Музыкальный инструмент отвечает. Занавес
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Роскошно обставленный зал во дворце бургомистра. На заднем плане, по обе стороны двери, полукруглые столы, накрытые к ужину. Перед ними, в центре, небольшой стол, на котором лежит толстая книга в золотом переплете При поднятии занавеса гремит оркестр Группа горожан кричит, глядя на дверь
Горожане (тихо). Раз, два, три. (Громко.) Да здравствует победитель дракона! (Тихо.) Раз, два, три. (Громко.) Да здравствует наш повелитель! (Тихо.) Раз, два, три. (Громко.) До чего же мы довольны -- это уму непостижимо! (Тихо.) Раз, два, три. (Громко.) Мы слышим его шаги!
Входит Генрих.
(Громко, но стройно.) Ура! Ура! Ура!
1-й горожанин. О славный наш освободитель! Ровно год назад окаянный, антипатичный, нечуткий, противный сукин сын дракон был уничтожен вами.
Горожане. Ура, ура, ура!
1-й горожанин. С тех пор мы живем очень хорошо. Мы..
Генрих. Стойте, стойте, любезные. Сделайте ударение на "очень".
1-й горожанин. Слушаю-с. С тех пор мы живем о-очень хорошо.
Генрих Нет, нет, любезный. Не так. Не надо нажимать на "о". Получается какой-то двусмысленный завыв: "Оучень" Поднаприте-ка на "ч".
1-й горожанин. С тех пор мы живем очччень хорошо
Генрих. Во-во! Утверждаю этот вариант Ведь вы знаете победителя дракона. Это простой до наивности человек Он любит искренность, задушевность Дальше.
1-й горожанин. Мы просто не знаем, куда деваться от счастья.
Генрих. Отлично! Стойте. Вставим здесь что-нибудь этакое... гуманное, добродетельное... Победитель дракона это любит. (Щелкает пальцами.) Стойте, стойте, стойте! Сейчас, сейчас, сейчас! Вот! Нашел! Даже пташки чирикают весело. Зло ушло -- добро пришло! Чик-чирик! Чирик-ура! Повторим.
1-й горожанин. Даже пташки чирикают весело. Зло ушло -- добро пришло, чик-чирик, чирик-ура!
Генрих. Уныло чирикаете, любезный! Смотрите, как бы вам самому не было за это чирик-чирик.
1-й горожанин (весело). Чик-чирик! Чирик-ура!
Генрих. Так-то лучше. Ну-с, хорошо. Остальные куски мы репетировали уже?
Горожане. Так точно, господин бургомистр.
Генрих. Ладно. Сейчас победитель дракона, президент вольного города выйдет к вам. Запомните -- говорить надо стройно и вместе с тем задушевно, гуманно, демократично. Это дракон разводил церемонии, а мы...
Часовой (из средней двери). Сми-ирно! Равнение на двери! Его превосходительство господин президент вольного города идут по коридору. (Деревянно. Басом.) Ах ты душечка! Ах ты благодетель! Дракона убил! Вы подумайте!
Гремит музыка. Входит бургомистр.
Генрих. Ваше превосходительство господин президент вольного города! За время моего дежурства никаких происшествий не случилось! Налицо десять человек. Из них безумно счастливы все... В околотке...
Бургомистр. Вольно, вольно, господа. Здравствуйте, бургомистр. (Пожимает руку Генриху.) О! А это кто? А, бургомистр?
Генрих. Сограждане наши помнят, что ровно год назад вы убили дракона. Прибежали поздравить.
Бургомистр. Да что ты? Вот приятный сюрприз! Ну-ну валяйте.
Горожане (тихо). Раз, два, три. (Громко.) Да здравствует победитель дракона! (Тихо.) Раз, два, три. (Громко.) Да здравствует наш повелитель...
Входит тюремщик.
Бургомистр. Стоите, стойте! Здравствуй, тюремщик. Тюремщик. Здравствуйте, ваше превосходительство.
Бургомистр (горожанам). Спасибо, господа. Я и так знаю все, что вы хотите сказать. Черт, непрошеная слеза. (Смахивает слезу.) Но тут, понимаете, у нас в доме свадьба, а у меня остались еще кое-какие делишки. Ступайте, а потом приходите на свадьбу. Повеселимся. Кошмар окончился, и мы теперь живем! Верно?
Горожане. Ура! Ура! Ура.
Бургомистр. Во-во, именно. Рабство отошло в область преданий, и мы переродились. Вспомните, кем я был при проклятом драконе? Больным, сумасшедшим. А теперь? Здоров как огурчик. О вас я уж и не говорю. Вы у меня всегда веселы и счастливы, как пташки. Ну и летите себе. Живо! Генрих, проводи!
Горожане уходят.
Бургомистр. Ну что там у тебя в тюрьме?
Тюремщик. Сидят.
Бургомистр. Ну а мой бывший помощник как?
Тюремщик. Мучается.
Бургомистр. Ха-ха! Врешь, небось?
Тюремщик. Ей-право, мучается.
Бургомистр. Ну а как все-таки?
Тюремщик. На стену лезет.
Бургомистр. Ха-ха! Так ему и надо! Отвратительная личность. Бывало, рассказываешь анекдот, все смеются, а он бороду показывает. Это, мол, анекдот старый, с бородой. Ну вот и сиди теперь. Мой портрет ему показывал?
Тюремщик. А как же!
Бургомистр. Какой? На котором я радостно улыбаюсь?
Тюремщик. Этот самый.
Бургомистр. Ну и что он?
Тюремщик. Плачет.
Бургомистр. Врешь, небось?
Тюремщик. Ей-право, плачет.
Бургомистр. Ха-ха! Приятно. Ну а ткачи, снабдившие этого... ковром-самолетом?
Тюремщик. Надоели, проклятые. Сидят в разных этажах, а держатся как один. Что один скажет, то и другой.
Бургомистр. Но, однако же, они похудели?
Тюремщик. У меня похудеешь! Бургомистр. А кузнец? Тюремщик. Опять решетку перепилил. Пришлось вставить в окно его камеры алмазную.
Бургомистр. Хорошо, хорошо, не жалей расходов. Ну и что он?
Тюремщик. Озадачен. Бургомистр. Ха-ха! Приятно!
Тюремщик. Шапочник сшил такие шапочки мышам, что коты их не трогают.
Бургомистр. Ну да7 Почему?
Тюремщик. Любуются. А музыкант поет, тоску наводит. Я, как захожу к нему, затыкаю уши воском. Бургомистр. Ладно. Что в городе? Тюремщик. Тихо. Однако пишут. Бургомистр. Что?
Тюремщик. Буквы "Л" на стенах. Это значит -- Ланцелот. Бургомистр. Ерунда. Буква "Л" обозначает -- любим президента.
Тюремщик. Ага. Значит, не сажать, которые пишут? Бургомистр. Нет, отчего же. Сажай. Еще чего пишут? Тюремщик. Стыдно сказать. Президент -- скотина. Его сын -- мошенник... Президент (хихикает басом)... не смею повторить, как они выражаются. Однако больше всего пишут букву "Л".
Бургомистр. Вот чудаки. Дался им этот Ланцелот. А о нем так и нет сведений? Тюремщик. Пропал. Бургомистр. Птиц допрашивал? Тюремщик. Ага. Бургомистр. Всех?
Тюремщик. Ага. Вот орел мне какую отметину поставил. Клюнул в ухо.
Бургомистр. Ну и что они говорят? Тюремщик. Говорят, не видали Ланцелота. Один попугай соглашается. Ты ему: видал? И он тебе: видал. Ты ему: Ланцелота? И он тебе: Ланцелота. Ну попугай известно что за птица. Бургомистр. А змеи?
Тюремщик. Эти сами бы приползли, если бы что узнали. Это свои. Да еще родственники покойнику. Однако не ползут.
Бургомистр. А рыбы?
Тюремщик. Молчат.
Бургомистр. Может, знают что-нибудь?
Тюремщик. Нет. Ученые рыбоводы смотрели им в глаза -- подтверждают: ничего, мол, им не известно. Одним словом, Ланцелот, он же Георгий, он же Персей-проходимец, в каждой стране именуемый по-своему, до сих пор не обнаружен.
Бургомистр. Ну и шут с ним.
Входит Генрих.
Генрих. Пришел отец счастливой невесты, господин архивариус Шарлемань.
Бургомистр. Ага! Ага! Его-то мне и надо. Проси.
Входит Шарлемань.
Ну, ступайте, тюремщик. Продолжайте работать. Я вами доволен.
Тюремщик. Мы стараемся.
Бургомистр. Старайтесь. Шарлемань, вы знакомы с тюремщиком?
Шарлемань. Очень мало, господин президент.
Бургомистр. Ну-ну. Ничего. Может быть, еще познакомитесь поближе.
Тюремщик. Взять?
Бургомистр. Ну вот, уже сразу и взять. Иди, иди пока. До свиданья.
Тюремщик уходит.
Ну-с, Шарлемань, вы догадываетесь, конечно, зачем мы вас позвали? Всякие государственные заботы, хлопоты, то-се помешали мне забежать к вам лично. Но вы и Эльза знаете из приказов, расклеенных по городу, что сегодня ее свадьба. Шарлемань. Да, мы это знаем, господин президент. Бургомистр. Нам, государственным людям, некогда делать предложения с цветами, вздохами и так далее. Мы не предлагаем, а приказываем как ни в чем не бывало. Ха-ха! Это крайне удобно. Эльза счастлива!
Шарлемань Нет
Бургомистр. Ну вот еще.. Конечно, счастлива. А вы?
Шарлемань Я в отчаянии, господин президент...
Бургомистр. Какая неблагодарность! Я убил дракона...
Шарлемань. Простите меня, господин президент, но я не могу в это поверить.
Бургомистр. Можете!
Шарлемань Честное слово, не могу.
Бургомистр. Можете, можете Если даже я верю в это, то вы и подавно можете
Шарлемань Нет
Генрих Он просто не хочет
Бургомистр Но почему7
Генрих Набивает цену.
Бургомистр Ладно. Предлагаю вам должность первого моего помощника.
Шарлемань Я не хочу.
Бургомистр. Глупости Хотите.
Шарлемань Нет.
Бургомистр. Не торгуйтесь, нам некогда Казенная квартира возле парка, недалеко от рынка, в сто пятьдесят три комнаты, причем все окна выходят на юг. Сказочное жалованье. И кроме того, каждый раз, как вы идете на службу, вам выдаются подъемные, а когда идете домой, -- отпускные. Соберетесь в гости -- вам даются командировочные, а сидите дома -- вам платятся квартирные. Вы будете почти так же богаты, как я Все Вы согласны
Шарлемань Нет
Бургомистр Чего же вы хотите?
Шарлемань. Мы одного хотим -- не трогайте нас, господин президент
Бургомистр Вот славно -- не трогайте! А раз мне хочется, И кроме того, с государственной точки зрения -- это очень солидно. Победитель дракона женится на спасенной им девушке. Это так убедительно. Как вы не хотите понять?
Шарлемань. Зачем вы мучаете нас? Я научился думать, господин президент, это само по себе мучительно, а тут еще эта свадьба. Так ведь можно и с ума сойти.
Бургомистр. Нельзя, нельзя! Все эти психические заболевания -- ерунда. Выдумки.
Шарлемань. Ах, боже мой! Как мы беспомощны! То, что город наш совсем-совсем такой же тихий и послушный, как прежде, -- это так страшно.
Бургомистр. Что за бред? Почему это страшно? Вы что -- решили бунтовать со своей дочкой?
Шарлемань. Нет. Мы гуляли с ней сегодня в лесу и обо всем так хорошо, так подробно переговорили. Завтра, как только ее не станет, я тоже умру.
Бургомистр. Как это не станет? Что за глупости!
Шарлемань. Неужели вы думаете, что она переживет эту свадьбу7
Бургомистр. Конечно. Это будет славный, веселый праздник Другой бы радовался, что выдает дочку за богатого.
Генрих. Да и он тоже радуется.
Шарлемань. Нет. Я пожилой, вежливый человек, мне трудно сказать вам это прямо в глаза. Но я все-таки скажу. Эта свадьба -- большое несчастье для нас.
Генрих. Какой утомительный способ торговаться.
Бургомистр. Слушайте вы, любезный! Больше, чем предложено, не получите! Вы, очевидно, хотите пай в наших предприятиях? Не выйдет! То, что нагло забирал дракон, теперь в руках лучших людей города. Проще говоря, в моих, и отчасти -- Генриха. Это совершенно законно. Не дам из этих денег ни гроша!
Шарлемань. Разрешите мне уйти, господин президент.
Бургомистр. Можете. Запомните только следующее Первое: на свадьбе извольте быть веселы, жизнерадостны и остроумны Второе: никаких смертей! Потрудитесь жить столько, сколько мне будет угодно. Передайте это вашей дочери. Третье- в дальнейшем называйте меня "ваше превосходительство" Видите этот список? Тут пятьдесят фамилий. Все ваши лучшие друзья. Если вы будете бунтовать, все пятьдесят заложников пропадут без вести. Ступайте. Стойте. Сейчас за вами будет послан экипаж. Вы привезете дочку -- и чтобы ни-ни! Поняли? Идите!
Шарлемань уходит.
Ну, все вдет как по маслу.
Генрих. Что докладывал тюремщик?
Бургомистр. На небе ни облачка.
Генрих А буква "Л"?
Бургомистр. Ах, мало ли букв писали они на стенках при драконе? Пусть пишут. Это им все-таки утешительно, а нам не вредит. Посмотри-ка, свободно это кресло
Генрих. Ах, папа! (Ощупывает кресло.) Никого тут нет. Садись.
Бургомистр. Пожалуйста, не улыбайся. В своей шапке-невидимке он может пробраться всюду.
Генрих Папа, ты не знаешь этого человека. Он до самого темени набит предрассудками Из рыцарской вежливости, перед тем как войти в дом, он снимет свою шапку -- и стража схватит его
Бургомистр. За год характер у него мог испортиться. (Садится.) Ну, сыночек, ну, мой крошечный, а теперь поговорим о наших делишках. За тобой должок, мое солнышко!
Генрих. Какой, папочка7
Бургомистр. Ты подкупил трех моих лакеев, чтобы они следили за мной, читали мои бумаги и так далее. Верно?
Генрих Ну что ты, папочка!
Бургомистр. Погоди, сынок, не перебивай. Я прибавил им пятьсот талеров из личных своих средств, чтобы они передавали тебе только то, что я разрешу. Следовательно, ты должен мне пятьсот талеров, мальчугашка.
Генрих. Нет, папа. Узнав об этом, я прибавил им шестьсот.
Бургомистр А я, догадавшись, тысячу, поросеночек! Следовательно, сальдо получается в мою пользу. И не прибавляй им, голубчик, больше. Они на таких окладах разъелись, развратились, одичали. Того и гляди, начнут на своих бросаться. Дальше Необходимо будет распутать личного моего секретаря. Беднягу пришлось отправить в психиатрическую лечебницу.
Генрих Неужели? Почему?
Бургомистр Да мы с тобой подкупали и перекупали его столько раз в день, что он теперь никак не может сообразить, кому служит. Доносит мне на меня же. Интригует сам против себя, чтобы захватить собственное свое место. Парень честный, старательный, жалко смотреть, как он мучается. Зайдем к нему завтра в лечебницу и установим, на кого он работает, в конце концов. Ах ты мой сыночек! Ах ты мой славненький! На папино место ему захотелось.
Генрих. Ну что ты, папа!
Бургомистр. Ничего, мой малюсенький! Ничего. Дело житейское Знаешь, что я хочу тебе предложить? Давай следить друг за другом попросту, по-родственному, как отец с сыном, безо всяких там посторонних. Денег сбережем сколько!
Генрих. Ах, папа, ну что такое деньги!
Бургомистр. И в самом деле. Умрешь, с собой не возьмешь...
Стук копыт и звон колокольчиков
(Бросается к окну.) Приехала! Приехала наша красавица! Карета какая! Чудо! Украшена драконовой чешуей! А сама Эльза Чудо из чудес Вся в бархате. Нет, все-таки власть -- вещь ничего себе.. (Шепотом.) Допроси ее!
Генрих Кого?
Бургомистр. Эльзу. Она так молчалива в последние дни. Не знает ли она, где этот.. (оглядывается) Ланцелот. Допроси осторожно А я послушаю тут за портьерой (Скрывается.)
Входят Эльза и Шарлемань.
Генрих Эльза, приветствую тебя Ты хорошеешь с каждым днем, -- это очень мило с твоей стороны. Президент переодевается. Он попросил принести свои извинения. Садись в это кресло, Эльза. (Усаживает ее спиной к портьере, за которой скрывается бургомистр.) А вы подождите в прихожей, Шарлемань.
Шарлемань уходит с поклоном.
Эльза, я рад, что президент натягивает на себя свои парадные украшения. Мне давно хочется поговорить с тобою наедине, по-дружески, с открытой душой Почему ты все молчишь7 А? Ты не хочешь отвечать? Я ведь по-своему привязан к тебе Поговори со мной.
Эльза. О чем?
Генрих. О чем хочешь.
Эльза. Я не знаю... Я ничего не хочу.
Генрих. Не может быть. Ведь сегодня твоя свадьба... Ах, Эльза. Опять мне приходится уступать тебя. Но победитель дракона есть победитель. Я циник, я насмешник, но перед ним и я преклоняюсь. Ты не слушаешь меня?
Эльза. Нет.
Генрих. Ах, Эльза... Неужели я стал совсем чужим тебе? А ведь мы так дружили в детстве. Помнишь, как ты болела корью, а я бегал к тебе под окна, пока не заболел сам. И ты навещала меня и плакала, что я такой тихий и кроткий. Помнишь7
Эльза. Да.
Генрих. Неужели дети, которые так дружили, вдруг умерли? Неужели в тебе и во мне ничего от них не осталось? Давай поговорим, как в былые времена, как брат с сестрой.
Эльза. Ну хорошо, давай поговорим.
Бургомистр выглядывает из-за портьеры и бесшумно аплодирует Генриху.
Ты хочешь знать, почему я все время молчу? Бургомистр кивает головой.
Потому что я боюсь.
Генрих. Кого?
Эльза. Людей.
Генрих. Вот как? Укажи, каких именно людей ты боишься. Мы их заточим в темницу, и тебе сразу станет легче.
Бургомистр достает записную книжку.
Ну, называй имена.
Эльза. Нет, Генрих, это не поможет.
Генрих. Поможет, уверяю тебя. Я это испытал на опыте. И сон делается лучше, и аппетит, и настроение.
Эльза. Видишь ли... Я не знаю, как тебе объяснить... Я боюсь всех людей.
Генрих. Ах, вот что... Понимаю. Очень хорошо понимаю. Все люди, и я в том числе, кажутся тебе жестокими. Верно? Ты, может быть, не поверишь мне, но... но я сам их боюсь. Я боюсь отца.
|
|||
|