|
||||||
Название темы с кратким содержанием№ п/п |
Название темы с кратким содержанием |
зачет | ||||
Лекции | Практич. | |||||
1. | Лингвострановедение в практике преподавания русского языка как неродного. (История появления направления. Лингвострановедение и его методологические основы. Лингвострановедение и смежные дисциплины). | |||||
2. | Язык и культура (Соотношение языка и культуры.Языковая личность.Понятие «конфликт культур», его источники и составляющие. Пути и способы преодоления конфликта культур в МКК) | |||||
3. | Слово и языковая картина мира.(Слово и языковая модель мира. Языковые и иные лакуны, их особенности и пути преодоления в условиях МКК).Понятие концепта . | |||||
4. | Национально-культурная семантика русской лексики и ее учет в практике преподавания РКИ. (Эквивалентная, частично эквивалентная безэквивалентная лексика Понятие о лексическом фоне и фоновой лексике. Лингвострановедческ. словари и справочники. Лингвострановедческий комментарий. | |||||
5. | Лексическая интерференция как результат взаимодействия двух или более языков и культур,ее учет в практике преподавания. (ЛИ как показатель различия в ЯКМ. Понятие лексической и межкультурной интерференции. Понятие коммуникативной неудачи в результате ЛИ; Особенности ЛИ близкородственных языков) | |||||
6. | Национально-культурная специфика лингвострановедчески ценной лексики:устаревшая лексика, некоторые разряды разговорной и жаргонной лексики, конфессиональная лексика, мифологическая и фольклорно-сказочная лексика. Особенности употребления в современном языке. Методика работы) | |||||
7. | Национально-культурная семантика ономастической лексики (Топонимы. Антропонимы. Типология. Сопоставительный аспект изучения) | |||||
8. | Русская фразеология как источник нац.-культурологич. информации(понятие о ядерной и периферической фразеологии; особенности отражения бытовой жизни, верований , обычаев, этических и эстетических представлений и т.п.) | |||||
Итого: |
Учебно-методическое и информационное обеспечение модуля / дисциплины:
а) основная литература[6]:
Верещагин Е.М.,Костомаров В.Г. Язык и культура.Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного.М., Русский язык. 2001.
Верещагин Е.М.,Костомаров В.Г.. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция логоэпистемы. М., «Икар», 2000.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация.М., «Слово», 2000.
Гачев Г.Д.Национальные образы мира. М., «Космо-Психо-Логос»,1995.
Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение.- Культуроведение.- Страноведение. Теория и практика обучения русскому языку как иностранному.М., 1995.
Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики.М.,2001.
Брагина А.А.Лексика языка и культура страны. М., Русский язык, 1986.
дополнительная литература:
Колесов В.В.Концепт культуры: образ-понятие-символ. С.-Петербург, СПБГУ. 2002.
Маслова В.А.Лингвокультурология. М., ACADEMIA, 2006.
Степанов Ю.С.Константы:Словарь русской культуры. М., «Язык русской культуры», 1997.
Смирнова Т.В. Прецедентные имена. Русский язык за рубежом № 1,2006.
в) электронные образовательные ресурсы (ЭОР)[7]:
Грамота.ру. Справочно-информациооный портал.Русский язык.
г) электронные библиотечные системы
Университетская библиотека (www.biblioclub.ru)
д) программное обеспечение:
|
© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.
|
|