|
|||
Если б не было тебя (перевод Сергеева Елена из Москвы) ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Если б не было тебя (перевод Сергеева Елена из Москвы)
Et si tu n'existais pas, Если б не было тебя, Dis-moi pourquoi j'existerais? Скажи, зачем бы я жил? Pour trainer dans un monde sans toi, Чтобы волочить жалкое существование без тебя, Sans espoir et sans regrets? В этом мире без надежд и сожалений?
Et si tu n'existais pas, Если б не было тебя, J'essaierais d'inventer l'amour, Я бы постарался создать любовь, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Как художник, который видит, как под его пальцами Naitre les couleurs du jour Рождаются краски дня, Et qui n'en revient pas. И который не может опомниться от этого.
Et si tu n'existais pas, Если б не было тебя, Dis-moi pour qui j'existerais? Скажи, ради кого бы я жил? Des passantes endormies dans mes bras Ради случайных женщин, засыпающих в моих объятиях, Que je n'aimerais jamais. Которых я бы никогда не полюбил.
Et si tu n'existais pas, Если б не было тебя, Je ne serais qu'un point de plus Мне бы не было места Dans ce monde qui vient et qui va, В этом мире, где все приходит и уходит. Je me sentirais perdu, Я бы чувствовал себя потерянным, J'aurais besoin de toi. Я бы так нуждался в тебе.
Et si tu n'existais pas, Если б не было тебя, Dis-moi comment j'existerais? Скажи, как бы я жил? Je pourrais faire semblant d'etre moi, Я мог бы притвориться, что остаюсь собой, Mais je ne serais pas vrai. Но это был бы не я.
Et si tu n'existais pas, Если б не было тебя, Je crois que je l'aurais trouve, Я верю, что смог бы разгадать Le secret de la vie, le pourquoi, Секрет жизни, её основы Simplement pour te creer Просто для того, чтобы создать тебя Et pour te regarder. И любоваться тобой.
Et si tu n'existais pas, Если б не было тебя, Dis-moi pourquoi j'existerais? Скажи, зачем бы я жил? Pour trainer dans un monde sans toi, Чтобы волочить жалкое существование без тебя, Sans espoir et sans regrets… В этом мире без надежд и сожалений…
Et si tu n'existais pas, Если б не было тебя, J'essaierais d'inventer l'amour, Я бы постарался создать любовь, Comme un peintre qui voit sous ses doigts Как художник, который видит, как под его пальцами Naitre les couleurs du jour Рождаются краски дня, Et qui n'en revient pas… И который не может опомниться от этого…
Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/j/joe_dassin/et_si_tu_n_existais_pas.html
|
|||
|