|
|||
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ЗНАЧЕНИЕМ НЕКОТОРЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ(УСТНО) ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 ПОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ЗНАЧЕНИЕМ НЕКОТОРЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ(УСТНО)
ПРОЧИТАЙТЕ. ЭТО ИНТЕРЕСНО! - Многие русские фразеологизмы имеют “родственников” за рубежом. Догадайтесь, о каком русском фразеологизме идет речь? Англичане говорят, что такие люди похожи друг на друга как две горошины, шведы – как две ягоды, немцы и чехи – как яйцо и яйцо. А как говорят русские? (как две капли воды) Англичане говорят о таком человеке, что он живёт в клевере, немцы – что он сидит как личинка в сале, французы – как петух в тесте. А что говорим мы? (как сыр в масле катается) Если англичанин знает что -либо хорошо, он говорит: знаю как кисть своей руки, а француз и немец - как собственный карман. А русский? (как свои пять пальцев) Немцы говорят о таком человеке, что у него денег как сена, французы – что он сшит из золота. А что о таком человеке говорят русские? (у него денег куры не клюют) Ответить устно на вопрос: Для чего в нашей речи нужны фразеологизмы?
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ: продолжите фразеологизмы УСТНО: Встать с левой … , Положить зубы … , Слушать краем … , Прикусить … , Как снег на … Держать камень … , Встать поперек … , Взять себя в
|
|||
|