Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Лингвистические задачи. Разминка



                                                                         Лингвистические задачи

0. Разминка

 

0.1.Даны венгерские слова и их переводы на русский язык:
korsó – кувшин, korsóba – в кувшин, házból – из дома, asztalba – в стол, ház – дом
(знак ́ над гласной обозначает её долготу)

Переведите с венгерского языка: asztal, korsoból, házba.

 

0.2.Даны три финских сложных слова:

jääkarhu (йаакарху) — белый медведь;

pesujauhe (песуйаухе) — стиральный порошок;

jauhekahvi (йаухекахви) — молотый (или растворимый) кофе.

Что означает финское сложное слово pesukarhu (песукарху)?

(А) бурый уголь; (Б) ластик; (В) бурый медведь; (Г) сахар-песок; (Д) енот-полоскун.

 

0.3.Дан упорядоченный список слов на якутском языке, причём три слова пропущены:

________, оптуорунньук, ________, чэппиэр, бээтинсэ, ________, баскыhыанньа.

Какое слово пропущено первым? (Буква h читается примерно как русское х.)

(А) сыаналааhын; (Б) быраабыла; (В) мэндиэмэн; (Г) бэнидиэльник; (Д) чоппууска.

 

0.4.По-хорватски: ima – имеет, imaju – имеют, gledam – смотрю, gledaju – смотрят,
pada – падает, padamo – падаем.

Как будет по-хорватски имеем, смотрит, падаю, падают?

 

0.5.Даны слова на адыгейском языке и их переводы на русский язык:
сэкIуэ ‘я иду’, уэкIуэ ‘ты идёшь’, сыкIуагъ ‘я пошёл’, тыкIуагъ ‘мы пошли’,
уыкIуэщт ‘ты пойдёшь’

Переведите на адыгейский язык: мы идём, я пойду, ты пошёл.

 

0.6.Даны предложения на польском языке и их переводы на русский язык.

Aleksander i Barbara byli tu. Александр и Барбара были тут.

Jan i Adam byli tam.                 Ян и Адам были там.

Maryjka i Krystyna były tam. Марийка и Кристина были там.

Ewa i Robert byli tu.                 Ева и Роберт были тут.

(Буква l в польских словах читается как мягкое «л», а буква ł — как твёрдое «л»)

Как будет по-польски Кристина и Барбара были там, Ева и Адам были тут?

 

0.7.Даны предложения на японском языке (в транскрипции) и их переводы на русский язык:

гакусэй-га ёму ‘студент читает’

сэнсэй-га о-каки-ни нару ‘учитель пишет’

мусуко-га каку ‘мальчик пишет’

бутё-га о-ханаси-ни нару ‘начальник говорит’

Переведите на японский язык: студент говорит, начальник читает.

 

0.8.Даны русские слова и их польские соответствия, записанные в транскрипции
([w] — звук, средний между [у] и [в]):
молот — [мwот], горох — [грох], город — [грут], жёлоб — [жwуп], холод — [хwут].
Как звучат польские соответствия слов порог, мороз, голос?


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.