|
|||
Задание 26. Средства выразительностиСтр 1 из 4Следующая ⇒ Задание 26. Средства выразительности ТРОПЫ Тропы (греч. Tropos – «поворот», «оборот») – обороты речи (образы), основанные на употреблении слов в переносном значении и используемые для усиления изобразительности и выразительности речи.
Эпитет – художественно-образное определение какого-либо предмета или явления, не только указывающее на какое-то качество человека, но и вызывающее его зрительный образ и определенное эмоциональное отношение: чистое поле, острое слово, дерзкие глаза, мармеладное настроение (А. Чехов) Сравнение – грамматически оформленное сопоставление с другим предметом или явлением, изобразительный прием, основанный на сопоставлении людей, предметов или явлений по их внешнему сходству, по присущим им качествам или по вызываемым ими сходным чувствам: - сравнительная степень прилагательного или наречия обычно в сочетании с формой родительного падежа существительного: Гарун бежал быстрее лани (М. Лермонтов) - форма творительного падежа существительного (так называемые творительные сравнения): Заботы пчелами кружились. Сравнительный оборот – сравнение, которое вводится в предложение с помощью союзов как, словно, точно, будто, предлогом подобно, прилагательным подобный и т.п.: Ты ведёшь себя как осёл; Он действовал чётко и точно, словно робот; Капли росы блестят подобно бриллиантам; Прилив поднимает волны, подобно горам. Метафора – это скрытое сравнение на основе каких-либо признаков, общих для сравниваемых, сопоставляемых предметов или явлений: Горит восток зарёю новой; перенесение значения по сходству: Наш командир – орёл; соль анекдота; бриллиант росы. Развёрнутая метафора – цельная картина, созданная употреблением слов в переносном значении. Например, у С. Есенина: ягнёночек кудрявый – месяц гуляет в голубой траве. Гипербола – художественное преувеличение, суть которого заключается в том, чтобы усилить какие-либо качества человека или результатов поступков и тем самым эмоционально воздействовать на читателя или слушателя: Тысячу раз тебе говорил; напугал до смерти; кошмарный беспорядок; глаза громадные, как прожекторы (В. Маяковский). Литота – художественное преуменьшение: лошадь величиной с кошку; небесполезное занятие; Талии никак не толще бутылочной шейки (Н. Гоголь). Олицетворение – наделение предметов или явлений неживой природы чертами живого существа, человека:море смеётся; судьба играет человеком; И звезда с звездою говорит (М. Лермонтов). Метонимия – замена одного слова, названия или понятия другим, имеющим с первым причинную связь: город отмечает юбилей; читать Пушкина; съел целую тарелку. Синекдоха – перенос по количественному соотношению, употребление единственного числа вместо множественного, и наоборот: Карась здесь не водится; И слышно было до рассвета, как ликовал француз (М. Лермонтов) Ирония – один из видов комического, скрытая насмешка, основанная чаще всего на том, что слово или выражение употребляется в значении, прямо противоположном общепринятому; переименование по контексту, подразумевающее прямую противоположность сказанному: Ну и помог ты мне! Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (И. Крылов). Аллегория – иносказание, передача отвлеченного понятия через конкретный образ: Должны победить лисы и волки (хитрость, злоба, жадность).
|
|||
|