Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





А (أَنَّ) будет во всех остальных случаях.



 

 

Правила ко второму тому

 

звонить на Skype, если не понятна ошибка в д/з: mustafa.ekb

Email для д/з: sevkaz.ekb@mail.ru

Фоткаем д/з на телефон и отправляем

    

 

Дополнено в 01/04/2016

 

بسم الله الرحمن الرحيم

Урок 1

(إِنَّ) и ее сестры (إِنَّ وَ أَخَوَاتُـهَا):

     (إِنَّ) (поистине, воистину) - этот предлог приходит только в начале джумли исмии. Делает мубтаду своим исмом, а хабар мубтады своим хабаром.

У исма фатха, а у хабара дамма.

Его смысл: усиление смысла предложения.

                                 حَامِدٌ طَالِبٌ /  إِنَّ حَامِداً طَالِبٌ (Поистине, Хамид студент)

(حَرْفُ التَّوْكِيدِ وَ النَّصْبِ)  (предлог усиления и фатхи)

Подсказка: Если пришел предлог (إِنَّ) в предложении, то не ищите мубтаду и хабар!!! Ищите исм (إِنَّ)-ы и ее хабар.

Сестры (إِنَّ):

    1 - (أَنَّ) (поистине, воистину) - это такой же предлог усиления, как и (إِنَّ). Все тоже самое.

     2 - (لَعَلَّ) (возможно, вероятно, может быть). Его смыл: надежда (на желаемое или не свершение не желаемого):

لَعَلَّ الْـمُــدَرِّسَ مَرِيضٌ/لَعَلَّ الْاِمْتِحَانَ صَعْبٌ                                        

 (حَرْفُ التَّرَجِّي) (предлог надежды)

Возможно, экзамен будет сложным. / Возможно, учитель заболел.

          

 

     3 - (كَأَنَّ)(подобен, как, как будто). Его смысл: уподобление.

كَأَنَّ عَبَّاسًا أَسَدٌ / كَأَنَّهُ  طَبِيبٌ   

(حَرْفُ التَّشْبِيهِ) (предлог уподобления)

Как будто он врач (Он как врач). / Аббас как лев (Как будто Аббас лев).

      4 - (لَكِنَّ) (но, однако). Его смысл: противоречие смыслов до и после (لَكِنَّ).

مَا  ذَهَبَ يَاسِرٌ  وَ  لَكِنَّ حَامِداً ذَهَبَ

(حَرْفُ الِاسْتِدْرَاكِ)

Не ушел Ясир, но, однако Хамид ушел.

      5 - (لَيْتَ) (если бы). Его смысл: мечтание о чем-то не возможном или возможном, но с трудностью.

لَيْتَ زَيْداً طَائِرٌ / لَيْتَ الْأَحْمَقَ نَـجَحَ  

(حَرْفُ التَّمَنِّي) (предлог мечтания)

Если бы глупый преуспел. / Если бы Зейд был птицей.

(ذُو)(обладатель, с). Это слово всегда Мудоф.

(أَمْ)  (или). Это соед.предлог.

Исм манкус (اِسْمُ الْمَنْقُوصِ) - Это слово на конце, которого удаленная буква (ي). Вместо нее танвин касра (ـــــٍــــــ):غَالٍ (غَالِيٌ) / قَاضٍ (قَاضِيٌ) / مَاضٍ (مَاضِيٌ) / عَالٍ (عَالِيٌ)...

Эта удаленная буква (ي) появляется, если Исм манкус будет:

1 - c (ال): الْغَالِي / الْقَاضِي / الْمَاضِي / الْعَالِي

2- в жен.роде (с ـــــــة): غَالِيَةٌ / قَاضِيَةٌ / مَاضِيَةٌ / عَالِيَةٌ

  3 - мудофой: قَاضِي مَكَّةَ 

4 - накирой с танвин фатха на конце: غَالِياً / قَاضِياً / مَاضِياً / عَالِياً 

Цифры 100 и 1000 (مِائَةٌ وَ أَلْفٌ):

مِائَةُ طَالِبٍ / مِائَةُ طَالِبَةٍ      أَلْفُ طَالِبٍ / أَلْفُ طَالِبَةٍ

(عَدَدٌ)(مَعْدُودٌ)                           (عَدَدٌ)(مَعْدُودٌ)                                                  

     ● Правила:

     1 - Адад и ма'дуд в идофе;

     2 - Слова (مِائَةٌ / أَلْفٌ) используются для обеих родов без изменения;

     3 - Мадуд (мудоф иляйхи) в ед.числе.

● Причина проявления не читаемого алифа в слове (مِائَةٌ) – сделать разницу между словами فِئَةٌ и مِئَةٌ:

 


  

 

 

Урок 2

Удаление алифа в слове (اِبْنٌ):

    Удаляется алиф в этом слове при двух условиях:

     1 – если слово (اِبْنٌ) придет между двух имен;

     2 – если слово (اِبْنٌ) будет сыфой в идофе.

Если хоть одно условие не сбылось, то алиф не удаляется.

هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ / هَذِهِ سَيَّارَةُ يَاسِرٍ بْنِ عَبَّاسٍ / الْمُدَرِّسُ فِي بَيْتِ حَمْزَةَ بْنِ أَنَسٍ

هَذَا مُحَمَّدُ ابْنُ الْأُسْتَاذِ خَالِدٍ / هَذِهِ سَيَّارَةُ الْـمُدِيرِ ابْنِ عَبَّاسٍ / مَحْمُودُ ابْنُ مُوسَى

     (كَانَ)(был, существовал) - этот глагол приходит только вначале джумли исмии. Делает мубтаду своим исмом, а хабар мубтады своим хабаром.

У исма дамма, а у хабара фатха.

كَانَ بَسَّامٌ مُدَرِّساً / كَانَ فَيْصَلٌ طَبِيباً

(فِعْلٌ مَاضٍ نَاقِصٌ) (глагол пр.вр., не полый)

Файсал был врачом / Бассам был учителем

"не полный" – означает, что глагол (كَانَ) нуждается в хабаре. Иначе смысл будет не полным.

  (لَيْسَ) (не) – сестра (كَانَ), такая же функция.

لَيْسَ مَالِكٌ تَاجِراً / لَيْسَ أَحْمَدُ طَالِباً

Ахмад не студент / Малик не торговец

У (لَيْسَ)есть особенности:

     1 – всегда в прош.времени;

     2 – ее хабар может быть с предлогом джарр (بِ). Это делается для усиления смысла:     (Хашим точно не студент)   لَيْسَ هَاشِمٌ بِطَالِبٍ

لَيْسَ
لَيْسَا
لَيْسُوا
لَيْسَتْ
لَيْسَتَا
لَسْنَ
لَسْتَ
لَسْتُمَا
لَسْتُمْ
لَسْتِ
لَسْتُمَا
لَسْتُنَّ
لَسْتُ
لَسْنَا

 

 

 

С этой строки (ي) удаляется

 

 

 

 


Урок 3

Цифры 11 – 20:

Соответствие в роде
11 - أَحَدَ عَشَرَ طَالِباً / إِحْدَى عَشَرَةَ طَالِبَةً

12 - اِثْنَا عَشَرَ طَالِباً / اِثْنَتَا عَشَرَةَ طَالِبَةً

13 - ثَلَاثَةَ عَشَرَ طَالِباً / ثَلَاثَ عَشَرَةَ طَالِبَةً

عَدَدٌ مَعْدُودٌ     عَدَدٌ مَعْدُودٌ                               

14 – أَرْبَعَةَ عَشَرَ طَالِباً / أَرْبَعَ عَشَرَةَ طَالِبَةً

15 – خَمْسَةَ عَشَرَ طَالِباً / خَمْسَ عَشَرَةَ طَالِبَةً

16 – سِتَّةَ عَشَرَ طَالِباً / سِتَّ عَشَرَةَ طَالِبَةً

17 – سَبْعَةَ عَشَرَ طَالِباً / سَبْعَ عَشَرَةَ طَالِبَةً

18 – ثَمَانِيَةَ عَشَرَ طَالِباً / ثَمَانِيَ عَشَرَةَ طَالِبَةً

19 – تِسْعَةَ عَشَرَ طَالِباً / تِسْعَ عَشَرَةَ طَالِبَةً

20 – عِشْرُونَ طَالِباً / عِشْرُونَ طَالِبَةً

    Правила:

    1 – ′Адад состоит из двух частей. Обе части замерзшие на фатхе;

2 – Ма′дуд в виде тамйиза;

3 – В числах 11 и 12 соответствие в родах между ′Ададом и Ма'дудом;

4 – В числах от 13 до 19, первая часть ′Адада противоречит Ма′дуду в роде, а вторая часть ′Адада соответствует ему;

5 – Слова (اِثْنَا / اِثْنَتَا)мусанна. Это означает что, если число 12 будет мубтадой, хабаром или любым членом предложения у которого должна быть дамма, то будет:

اِثْنَا عَشَرَ طَالِباً / اِثْنَتَا عَشَرَةَ طَالِبَةً.

А если это число будет маф′улем, маджруром или мудоф иляйхи, то будет:

اِثْنَيْ عَشَرَ طَالِباً / اِثْنَتَيْ عَشَرَةَ طَالِبَةً

Подсказка: цифры могут быть любым членом предложения.

Исм тафдыль (اِسْمُ التَّفْضِيلِ)– это слово, указывающее на превосходство. Его шаблон:   أَفْعَلُ

 (ближе, самый близкий)  / قَرِيبٌ - أَقْرَبُ(ниже, самый низкий)      قَصِيرٌ – أَقْصَرُ  (выше, самый высокий) طَوِيلٌ – أَطْوَل / (больше, самый большой) كَبِيرٌ - أَكْبَرُ

Его виды:

1 – муфрод(одно слово): عَلِيٌّ أَطْوَلُ  (Али выше)

2 – с джарром (مِنْ):عَلِيٌّ أَطْوَلُ مِنْزَيْدٍ  (Али выше чем Зейд / Али выше Зейда)

3 – в идофе:عَلِيٌّ أَطْوَلُ طَالِبٍ(Али самый высокий студент)

   Подсказка: исм тафдыль может быть любым членом предложения.

(بَلَى)(да) – это ответный предлог. Если вопрос будет в отрицательной форме, то положительный ответ будет словом (بَلَى), а отрицательный ответ будет словом (نَعَمْ).

(مَا شَاءَ اللهُ)- это مَا الْمَوْصُولَةُ ("ма" соедеительная). Ее смысл – الشَّيْءُ الَّذِي (то которое, то что, вещь которая). Она может быть любым членом предложения, часто маф′улем.

Подсказка: чтобы определить ее, надо поставить в предложении вместо (مَا), слова (الشَّيْءُ الَّذِي). Если смысл подошел, значит это "ма муасуля".

Адад тартиби (الْعَدَدُ التَّرْتِيبِي)– это порядковое число, как: первый, второй, третий… Его шаблон: فَاعِلٌ или   فَاعِلَةٌ. Он всегда сыфа.

(третий) ثَلَاثَةٌ – ثَالِثٌ / (четвертый) أَرْبَعَةٌ – رَابِعٌ / (пятый) خَمْسَةٌ – خَامِسٌ

Есть исключение, кроме слова "первый" и "первая". Эти два слова не по шаблону. В таком виде прошло от арабов:  وَاحِدٌ - أَوَّلٌ / أُولَى

 

 

Урок 5

  ● Два действующих лица не могут бытьв одном предложении одновременно.

ذَهَبُوا الطُّلَّابُ إِلَى الْجَامِعَةِ             ذَهَبَ الطُّلَّابُ

ذَهَبْنَ الطَّالِبَاتُ إِلَى الْجَامِعَةِ             ذَهَبَتْ الطَّالِبَاتُ

 

 

Урок 6

● У вопросительной (مَا؟) может удалиться алиф, если она придет после предлога джар: (почему?, зачем?)       لِ + مَا = لِـمَ؟ (в чем?) فِي + مَا = فِيمَ؟

                                                (с чем?)          بِ + مَا = بِـمَ؟(из чего?) مِنْ + مَا = مِمَّ؟

                                         (до чего?) إِلَى + مَا = إِلَامَ؟ (над чем?) عَلَى + مَا = عَلَامَ؟

                                                                                                (о чем?) عَنْ + مَا = عَمَّ؟

"Ха" сакт  (هَاءُ السَّكْتِ)("Ха" для остановки) – буква (هْـــ) на конце глаголов, исмов и предлогов указывает на остановку речи, то есть человек полностью закончил говорить и больше ничего не добавит к сказанному.

ذَهَبْتُهْ / لِـمَهْ؟ / خُبْزَهْ

(ظَنَّ) (считать, полагать, думать) – этот глагол имеет два маф′уля.

ظَنَّ مُحَمَّدٌ عَبَّاساً  طَالِباً (Мухаммад посчитал Аббаса студентом)

Иногда вместо двух маф′улей может быть (أَنَّ) с ее исмом и хабаром.

ظَنَّ مُحَمَّدٌ أَنَّ عَبَّاساً طَالِبٌ

 


● غَضْبَانُ غَضْبَى                                  فَعْلَانُ فَعْلَى     

 فِعَالٌ           (мн.число для обеих родов)           غِضَابٌ(злые, для м.р. и ж.р.)                            

 

Урок 7

(أَرَأَيْتُمُوهُ) буква (و) добавилась для облегчения.

 

 

Урок 9

● Если после глагола دَخَلَ придет слово имеющее материю, то оно будет маф'улем: دَخَلْتُ الْفَصْلَ / دَخَلْنَا الْبَيْتَ / دَخَلَ عَزِيزٌ الْمَدْرَسَةَ       

А если будет слово, не имеющее материю, то ставится предлог джарр (فِي):

دَخَلَ وِلْيَمُ فِي الْإِسْلَامِ

  ● "مَا" удивления (مَا التَّعَجُّبِيَّةُ) – указывает на удивление.

Предложение удивления состоит из:

     1 – (مَا) удивления (Она будет мубтадой);

     2 - Глагол прошедшего времени в шаблоне أَفْعَلَ    (Он будет хабаром);

     3 – То, чему удивились (Будет маф'улем);

     4 – Восклицательный знак (!).

مَا أَسْهَلَ الدَّرْسَ!                                           (Какой же легкий урок!)

 


(Какая красивая машина!)  السَّيَّارَةُ جَمِيلَةٌ: مَا أَجْمَلَ السَّيَّارَةَ!

(Какой большой мужчина!) الرَّجُلُ كَبِيرٌ: مَا أَكْبَرَ الرَّجُلَ!

(Какие они высокие!) هُمْ طِوَالٌ: مَا أَطْوَلَـهُمْ!

(ثُـمَّ)(потом) – это соединительный предлог (с.п.).

● Если вопросительная хамза придет перед словом с алиф – лямом, то два алифа объединяются и появляется над алифом знак мадд ( ~ ): أَ + الْـــــ = آلــــ  

● Если мунада будет в идофе, то мудоф получает фатху: يَا عَبْدَ اللهِ / يَا ابْنَ الْمُدَرِّسِ      

Джам′ муаннас салим (جَمْعُ الْمُـؤَنَّثِ السَّالِمُ) - это слово множественного числа, женского рода, целое, в конце которого добавочная буква "алиф" и "та" (ات):

مُهَنْدِسَاتٌ  /  مُدَرِّسَاتٌ  /  مُسْلِمَاتٌ

Особенности: - вместо фатхи касра. رَأَيْتُ مُسْلِمَاتٍ / دَفَعْتُ زَمِيلَاتٍ

● Если после слитного местоимения (ي) придет слово с алиф – лямом, то буква (ي) получает фатху: خَلَقَنِيَ اللهُ / ضَرَبَنِيَ الْمُدَرِّسُ  

    

 

 

Урок 10

    Глагол настоящего и будущего времени (الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ) - этот глагол указывает на настоящее или будущее время. На конце должна быть дамма или нун "в пяти глаголах". Должен начинаться на одну из четырех букв: "алиф", "нун", "та", "я" (أَنَيْتُ). Они называются – "буквами настоящего времени".

Спряжение глагола наст. – буд. времени (الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ)

Уходить - يَذْهَبُ

Он идет يَذْهَبُ

Отсутствующий غَائِبٌ

Они двое идут يَذْهَبَـــانِ
Они идут يَذْهَبُــونَ
Она идет تَذْهَبُ
Они двое идут تَذْهَبَـــانِ
Они (ж.р.) идут يَذْهَبْـــنَ
Ты идеш تَذْهَبُ

Присутствующий مُخَاطَبٌ

Вы оба идете تَذْهَبَـــانِ
Вы идете تَذْهَبُـــونَ
Ты идешь (ж.р.) تَذْهَبِـــيـــنَ
Вы обе идете تَذْهَبَـــانِ
Вы (ж.р.) идете تَذْهَبْــــنَ
Я иду أَذْهَبُ  

Говорящий مُتَكَلِّمٌ

Мы идем نَذْهَبُ

 

 

Построение глагола настоящего времени:

В основу берется гл.прош. времени: ذَهَبَ

1 - На начало ставится одна из четырех букв наст. времени:   يَــذَهَبَ     

2 – "Первая основная" буква получает сукун:    يَذْهَبَ

3 – Харакат "второй основной" буквы определяется через словарь:  يَذْهَبَ

4 – "Третья основная" буква получает дамму:      يَذْهَبُ

Цифры 21 – 29:

Соответствие в роде  
21 – وَاحِدٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / إِحْدَى وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً

22 – اِثْنَانِ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / اِثْنَتَانِ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً

23 – ثَلَاثَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / ثَلَاثٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً

عَدَدٌ مَعْطُوفٌ  مَعْدُودٌ                   

24 – أَرْبَعَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / أَرْبَعٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً

25 – خَمْسَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / خَمْسٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً

26 – سِتَّةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / سِتٌّ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً

27 – سَبْعَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / سَبْعٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً

28 – ثَمَانِيَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِباً / ثَمَانِي وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً

29 – تِسْعَةٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً / تِسْعٌ وَ عِشْرُونَ طَالِبَةً

30 – ثَلَاثُونَ طَالِباً / ثَلَاثُونَ طَالِبَةً

 Правила:

    1 – Числа от 1 до 9 присоединяются к десяткам через с.п. (وَ);

2 – Ма'дуд в виде тамйиза;

3 – Числа 1 и 2 соответствуют Ма'дуду в роде, а числа от 3 до 9 противоречат.

Урок 11

 (أَمَّا)(А что касается) – это предлог разъяснения ответа. Приходит только вначале джумли исмия. После нее хабар приходит слитно с буквой (فَــــــ).

Хفَـــــ М أَمَّا

أَمَّا أَبِي فَيَعْمَلُ فِي الْمَصْنَعِ (А что касается моего отца, то он работает на заводе)

(حَرْفُ تَفْصِيلِ الْجَوَابِ) (فَاءُ الْجَوَابِ)                          

Врезное предложение (الْجُمْلَةُ الْمُعْتَرِضَةُ)– это добавочное предложение, не связанное по смыслу с предложением в которое добавилось. С обоих концов ставится тире.

Добавляется для пояснения чего – либо, мольбы за кого – то и т.п.

- صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ - / - رَضِيَ اللهُ عَنْهُ - / - رَحِمَهُ اللهُ - / - حَفِظَهُ اللهُ -

(سَــــ) – предлог будущего времени. Приходит слитно с гл. наст. вр.:

سَيَذْهَبُ     (пойдет)

(حَرْفُ الِاسْتِقْبَالِ)                                                          

Масдар (الْمَصْدَرُ)– это название какого – либо действия. У каждого глагола есть масдар, также как и у каждого действия есть название. Какой масдар у глагола можно узнать только через словарь.

(уход)ذَهَبَ-ذَهَابٌ/(игра)لَعِبَ-لَعِبٌ,لَعْبٌ/(вход, вхождение)دَخَلَ-دُخُولٌ/(выход)خَرَجَ-خُرُوجٌ

В словарях рядом с глаголом всегда указывается масдар.

 

Урок 12

●  (إِنَّ) будет если:

1- В начале предложения: إِنَّ خَالِداً ذَكِيٌّ

2 – После глагола (قَالَ): قَالَ مَنْصُورٌ: إِنَّ الْمُدِيرَ مَرِيضٌ

А (أَنَّ) будет во всех остальных случаях.

    

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.