Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Тема№15 Синтаксическая конструкция Ablativus absolutus



 Тема№15 Синтаксическая конструкция Ablativus absolutus

Это ещё одна синтаксическая конструкция, аналога которой нет в русском языке, и поэтому нам надо научиться: 1)увидеть её в предложении, 2) правильно проанализировать её компоненты и 3) перевести на русский язык по определённому правилу.

Название этой конструкции Ablativus absolutus (Творительный самостоятельный) объясняется тем, что это независимый причастный оборот, все компоненты которого стоят в аблятиве, формально они ни с каким членом предложения не связаны, а связаны только по смыслу.

Состоит эта конструкция из имени (существительного, местоимения, субстантивированного прилагательного, числительного) в аблятиве и согласованного с ним в роде, числе и падеже причастия. Эта конструкция предикативная, т.е. имя в аблятиве является логическим «подлежащим» конструкции, а причастие – логическим «сказуемым». В простом предложении она выполняет функцию сложного второстепенного члена предложения – обстоятельства (времени, причины, уступки, условия).

Поэтому и на русский язык Ablativus absolutus переводится:

1) придаточным обстоятельственным предложением (времени, причины, уступки или условия - по контексту). При этом добавляется подчинительный союз в зависимости от значения придаточного обстоятельственного предложения.

 В конструкции Ablativus absolutus могут употребляться только два из причастий: Participium Praesentis Activi (PPA) – причастие настоящего времени активного залога и Participium Perfecti Passivi (PPP) – причастие прошедшего времени пассивного залога.

Значение времени у причастий в конструкции не абсолютное, а относительное. Причастие Participium Praesentis Activi (PPA) – причастие настоящего времени активного залога указывает на ОДНОВРЕМЕННОСТЬ действия конструкции с действием сказуемого предложения. В этом случае при переводе конструкции придаточным времени добавляем слова «в то время как».

Причастие Participium Perfecti Passivi (PPP) – причастие прошедшего времени пассивного залога указывает на ПРЕДШЕСТВОВАНИЕ действия конструкции действию сказуемого предложения. В этом случае при переводе конструкции придаточным времени добавляем слова «после того как».

Если конструкция имеет значение причины переводим придаточным предложением причины с союзом «так как» или «потому что».

Если значение уступки- с союзом «хотя», а если условия - «если».

 При этом имя в аблятиве на русский язык переводится НЕ творительным падежом, а именительным ( оно становится подлежащим русского придаточного дополнительного предложения), а причастие переводится НЕ причастием, а глаголом в личной форме, став сказуемым придаточного русского предложения.

2) словосочетанием существительных с предлогом. Предлог нужен для того, чтобы показать соотношение действий по времени.

3) деепричастным оборотом. Но этим способом можно перевести только в том случае, если в конструкции причастие РРР и совпадают действующие лица конструкции и предложения.

Exempli gratiā (например):

 Vere(abl.sing.) adveniente (part. praes. act.)  multae avesadvolant.

В то время как приходит весна, прилетает много птиц.

Так как приходит весна, прилетает много птиц.

Если приходит весна, прилетает много птиц.

С приходом весны прилетает много птиц.

 

 

В итоге коротко ОСНОВНОЕ:

 

Синтаксическая конструкция Ablativus absolutus

Abl. abs. – это не зависящий ни от какого члена предложения причастный оборот, стоящий в аблятиве.

Abl. abs. состоит из имени, являющегося логическим подлежащим оборота и причастия, являющегося логическим сказуемым.

Abl. abs. имеет значение обстоятельств времени, причины, условия, уступления, образа действия и переводится на русский язык:

1) соответствующими обстоятельственными предложениями:

Ø времени (в то время как, после того как);

Ø причины (так как, потому что);

Ø условия (если);

Ø уступки (хотя, несмотря на то что);

Ø образа действия (причём);

2) существительными с предлогом;

3) деепричастным оборотом

Participium Praesentis Activi (PPA) –   и Participium Perfecti Passivi (PPP)
означает, что действия оборота и всего остального предложения происходят одновременно означает, что действие, выраженное оборотом, предшествует действию, выраженному сказуемым предложения.

Exempli gratiā:

1) Galli nullo defendente (part. praes. act.) Romam invasērunt.

а) В то время как никто не оборонялся, галлы ворвались в Рим.

б) Так как никто не оборонялся, галлы ворвались в Рим.

2) Testamento facto (part. perf. pass.) mulier moritur.

а) После того, как завещание было написано, женщина умирает.

б) Написав завещание, женщина умирает.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.