Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Анализ сказки Колобок 1 страница



 

«Детская русская литература для детей дошкольного возраста»

1. Предмет, специфика, критерии детской литературы.

2. Устное народное творчество для детей. Русский детский фольклор.

3. Роль мифологических сюжетов в воспитании и развитии ребенка.

4. Героические песни и былины – производное мифологического и художественного сознания.

5. Русская волшебная сказка: композиция. Положительные и отрицательные персонажи, хронотоп, поэтический язык.

6. Русская новеллистическая сказка: общая характеристика.

7. Русские сказки о животных, их поэтическое своеобразие и воспитательная направленность. Анализ одной из сказок.

8. Становление и развитие детской литературы и детского чтения на Руси.

9. Проблематика и гуманистический пафос сказки А.Погорельского «Черная курица». Поэтика сказки.

10. Научно-познавательные сказки В.Ф.Одоевского (на примере сказки «Городок в табакерке»).

11. Сказки А.С.Пушкина. Анализ одной из сказок по выбору.

12. Конек-Горбунок П.П.Ершова. Ведущие мотивы, поэтика, образность сказки. Сходство и различия с народной сказкой.

13. Изображение русской природы в стихах Ф.Тютчева, А.Фета, А.Майкова, А.Плещеева.

14. Д.Н.Мамин-Сибиряк. «Аленушкины сказки».

15. Рассказы А.Куприна о животных.

16. Сказка С.Т. Аксакова «Аленький цветочек». Нравственные проблемы. Литературные корни.

17. А.П.Чехов о детях, образовании и воспитании. Мастерство Чехова-психолога.

18. Мир животных в произведениях А.П.Чехова. Приемы изображения животных в рассказах «Каштанка», «Белолобый».

                              Ответы

1. Предмет, специфика, критерии детской литературы.

Предметом детской литературы можно считать знания и представления об окружающей действительности, изображенные в форме, доступной детскому восприятию. Знания о мире, отраженные в детской литературе, должны иметь особый характер и учитывать специфику читателя. Детство является периодом, в который формируется личность и от которого зависит во многом дальнейшая судьба человека. В детстве складываются основы будущего. В то же время это - закономерная, чрезвычайно важная и абсолютно самостоятельная часть жизни. Это и подготовка к взрослой жизни, и время, полное впечатлений, ярких, красочных событий, когда человек открывает для себя мир. Формируется его характер, создается структура духовных ценностей, которые определяют внутренний облик личности. Таким образом, предмет детской литературы подразумевает воспитательное и обучающее воздействие книги на читателя.

 Одним из объективных критериев вычленения детской литературы из общей является категория читателя-ребенка. Свои произведения писатель создает с учетом психологических особенностей ребенка, для которого создается книга. Эти особенности оказывают влияние на выбор темы, характер ее освещения, определяют требования к сюжету, эмоциональной стороне, работе над словом, постановку воспитательных задач, познавательное начало и т.д. Специфика детской литературы связана не только с характером изображения действительности, но и с особым предметом ее изображения: он тот же, что и во всяком искусстве, но в то же время особый: главный герой детской книги – ребенок, подросток, человек растущий, изменяющийся, а его чувства, мышление, впечатления должен изображать человек взрослый. Единство эстетического и педагогического начал также выражает специфику детской литературы

.Основной критерий, который позволяет вычленить детскую литературу из «литературы вообще», – «категория читателя-ребенка». Руководствуясь этим критерием, литературоведы выделяют на три класса произведений:

1) непосредственно адресованные детям;

2) входящие в круг детского чтения (не создававшиеся специально для детей, но нашедшие у них отклик и интерес);

3) сочиненные самими детьми (или, иначе, «детское литературное творчество»).

Первая из этих групп чаще всего и имеется в виду под словами «детская литература» – литература, созданная в диалоге с воображаемым (а часто – и вполне реальным) ребенком, «настроенная» на детское мировосприятие. Однако критерии выделения такой литературы не всегда можно выделить однозначно. Среди основных:

а) публикация произведения в детском издании (журнале, книге с пометкой «для детей» и т.п.) при жизни и с ведома писателя;

б) посвящение ребенку;

в) наличие в тексте произведения обращений к малолетнему читателю.

Однако далеко не всегда такие критерии будут основанием для выделения детской литературы (например, обращение к ребенку может быть только приемом, посвящение – делаться «на будущее» и т.п.).

В истории детской литературы обычно выделяются те же периоды и направления, что и в общем литературном процессе. Но отпечаток на развитие детской литературы накладывают, с одной стороны, педагогические идеи того или иного периода (и, шире, отношение к детям), а с другой – запросы самих маленьких и юных читателей, которые также исторически меняются.

 

2. Устное народное творчество для детей. Русский детский фольклор.

«Фольклор», обозначают понятие «устное народное творчество», произошло от соединения двух английских слов: folk — «народ» и lore — «мудрость». Как и литература, фольклорные произведения делятся на эпи­ческие, лирические и драматические. К эпическим жанрам отно­сятся былины, легенды, сказки, исторические песни. К лириче­ским жанрам можно отнести любовные, свадебные, колыбельные песни, похоронные причитания. К драматическим — народные драмы (с Петрушкой, например). Первоначальными же драмати­ческими представлениями на Руси были обрядовые игры: прово­ды Зимы и встреча Весны, детально разработанные свадебные обряды и др. Следует помнить и о малых жанрах фольклора — частушках, поговорках и пр.

Детский фольклор. Это понятие в полной мере относит­ся к тем произведениям, которые созданы взрослыми для детей. Кроме того, сюда входят произведения, сочиненные самими деть­ми, а также перешедшие к детям из устного творчества взрослых. То есть структура детского фольклора ничем не отличается от струк­туры детской литературы. Многие жанры связаны с игрой, в которой воспроизводятся жизнь и труд старших, поэтому здесь находят отражение моральные установки народа, его национальные черты, особенности хозяйственной деятельности. В системе жанров детского фольклора особое место занимает «поэзия пестования», или «материнская поэзия». Сюда относятся колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки, сказки и песни, созданные для самых маленьких.

Колыбельные. В центре всей «материнской поэзии» — дитя. Им любуются, его холят и лелеют, украшают и забавляют. Нежные, монотонные песни необходимы для перехода ребен­ка из бодрствования в сон. Из такого опыта и родилась колыбель­ная песня. Нередко колыбель­ная была своего рода заклинанием, заговором против злых сил. Слышатся в этой колыбельной отзвуки и древних мифов, и хри­стианской веры в Ангела-хранителя. Колыбельной песне присуща своя система выразительных средств, своя лексика, свое композиционное построение. Часты краткие прилагательные, редки сложные эпитеты, много перено­сов ударений с одного слога на другой. Повторяются предлоги, местоимения, сравнения, целые словосочетания. Самый распространенный вид повтора в колыбельной — аллитерация, т. е. повторение одинаковых или созвучных согласных.

Пестушки, потешки, прибаутки. Как и колыбельные песни, эти произведения содержат в себе элементы первоначальной на­родной педагогики, простейшие уроки поведения и отношений с окружающим миром. Пестушки (от слова «пестовать» — воспиты­вать) связаны с наиболее ранним периодом развития ребенка. Пестушки сопровождают физические проце­дуры, необходимые ребенку. Их содержание и связано с конкрет­ными физическими действиями. Набор поэтических средств в пестушках также определен их функциональностью. Пестушки лако­ничны. «Сова летит, сова летит», — говорят, например, когда машут кистями рук ребенка. «Птички полетели, на головку сели», — ручки ребенка взлетают на головку. Не всегда в пестушках есть рифма, а если есть, то чаще всего парная. Организа­ция текста пестушек как поэтического произведения достигается и многократным повторением одного и того же слова. Потешки — более разработанная игровая форма, чем пестуш­ки. Потешки развлека­ют малыша, создают у него веселое настроение. Как и пестушкам, им свойственна ритмичность. Иногда потешки только развлекают, а порой и наставляют, дают простейшие знания о мире. Прибауткой называют небольшое смешное произведение, вы­сказывание или просто отдельное выражение, чаще всего рифмо­ванное. Развлекательные стишки и песенки-прибаутки существу­ют и вне игры, в отличие от потешек. Прибаутка всегда динами­чна, наполнена энергичными поступками персонажей. В прибаутке основу образной системы составляет имен­но движение: «Стучит, бренчит по улице, Фома едет на курице, Тимошка на кошке — туды ж по дорожке». Часто прибаутки строятся в форме вопросов и ответов — в виде диалога. Так малышу легче воспринимать переключение действия с одной сценки на другую, следить за быстрыми изменениями в отношениях персонажей.Небылицы-перевертыши, нелепицы. Это разновидности прибауточного жанра. Чуковский посвятил этому виду фольклора специальную рабо­ту, назвав ее «Лепые нелепицы». Он считал этот жанр чрезвычай­но важным для стимулирования познавательного отношения ре­бенка к миру и очень хорошо обосновал, почему нелепица так нравится детям. Перевертыш в игровой форме помогает ребенку утвердиться в уже обретенных познаниях, когда знакомые образы совмещаются, знакомые картины представляются в смешной неразберихе.

Считалки. Это еще один малый жанр детского фольклора. Счи­талками называют веселые и ритмичные стишки, под которые выбирают ведущего, начинают игру или какой-то ее этап. Считал­ки родились в игре и неразрывно с нею связаны. В произведениях этого жанра зачастую использованы потешки, пестушки, а иногда и элементы взрослого фольклора. Считалка часто представляет собой цепь рифмованных двустиший.

Скороговорки. Они относятся к жанру потешному, развлекатель­ному. Корни этих произведений устного творчества также лежат в глубокой древности. Это словесная игра, входившая составной ча­стью в веселые праздничные развлечения народа. Скороговорки всегда включают в себя нарочитое скопление труднопроизносимых слов, обилие аллитераций («Был баран бе- лорыл, всех баранов перебелорылил»). Этот жанр незаменим как средство развития артикуляции и широко применяется воспита­телями и медиками.

Поддёвки, дразнилки, приговорки, припевки, заклички. Все это произведения малых жанров, органичные для детского фолькло­ра. Они служат развитию речи, сообразительности, внимания: «Скажи двести.Двести.Голова в тесте!»(Поддёвка.), «Радуга-дуга,Не дай нам дождя,Дай красна солнышкаКолоколицы!»(Закличка.), Мишка-кубышка,Около уха — шишка.»(Дразнилка.) Заклички по своему происхождению связаны с народным календарем.

3. Роль мифологических сюжетов в воспитании и развитии ребенка.

Рассмотрение древнего мифа в детском чтении возможно по принципу возрастных особенностей детей. Первоначально для дошкольника это «Рассказы о богах и героях», как славянских, так и античных, и иных. Отправной точкой в формировании мифа является два культа, культ природы и культ предков.

Издавна в народной педагогике они использовались как средство поучения и наущения детей. Воздействуя на эмоции дошкольника, они ненавязчиво помогают ему понять значение моральных норм и правил общества. Этому способствует такая особенность мифов, легенд и преданий, как сжатость повествования, дающая возможность показать мотивы поступка, сам поступок и его последствия, как для самого героя, так и для других персонажей.

В основе мифологических представлений лежит своеобразная логика первобытного человека. Мир казался полным опасностей, и выжить в нем можно было только путем соблюдения многочисленных обрядов. В их основе и лежали мифологические верования. Явлениям окружающего мира придавались не свойственные им качества. Так, всё казалось живым: земля почиталась всеобщей матерью, солнце и луна были братом и сестрой, силы природы представлялись в облике страшных чудовищ. Обряды как раз и призваны были обезопасить жизнь первобытного человека. Во время исполнения обрядов их участники возвращались в воображении к тем временам, когда был установлен миропорядок. В наиболее древних мифах это приписывалось первопредкам, так называемые культурным героям (создателям человеческой культуры). У народов, стоявших на грани между первобытным обществом и государством, устроение мира принадлежало богам. Об устройстве мира и его судьбах рассказывается в мифах, лучше всего сохранившихся в древней Греции и древней Скандинавии.

Своя система богов была и у древних славян. Правда, древнеславянские мифы не сохранились, но по свидетельствам нашей древней письменности мы знаем, что одним из верховных славянских богов был громовержец Перун. Солнечным богом был Даждьбог. Ветрами заведовал Стрибог. Повелителем скотины был Велес. Известны и другие имена древнеславянских божеств, но ничего определенного мы о них не знаем.

Но если до нас не дошли древнеславянские мифологические рассказы, то следы мифологических представлений сохранились в языке и фольклоре. Как о живых существах, говорим мы о солнце («солнце встало», «солнце село») и временах года («зима пришла»). Мифологические представления сохранились в суевериях (встать с левой ноги – плохо) и многих обычаях. В русском фольклоре осталось выражение «мать сыра земля», осталось представление о реке Смородине как реке смерти, а сама смерть рисуется костлявой старухой с косой. Герои сказок и былин сражаются с чудовищами. Всё это говорит о том, что русский фольклор развился на древней мифологической основе. Но на эту основу легли и серьезно ее видоизменили более поздние представления, рожденные историей и бытом русского народа.

Мифология продолжала жить и развиваться после того, как ушло в прошлое язычество – религия первобытного общества. Русские приняли христианство, но в их сознании жило убеждение, будто человека со всех сторон окружают неведомые, враждебные ему силы. Убеждение это отразилось во множестве рассказов, многие из которых можно услышать и сегодня.

 

4. Героические песни и былины – производное мифологического и художественного сознания.

Былины. Это героический эпос народа. Всегда повествует о борьбе 2 начал: добра и зла и о победе добра. Самые известные герои: Алеша попович, Илья Муромец, Добрыня Никитич, являются собирательными образами, в которых запечатлены черты реальных людей. Для былин характерно: фантастический вымысел, гипербола. Присущая им художественная условность нередко выражается в фантастическом вымысле. Реалии древности переплетаются в них с мифологическими образами и мотивами. Гипербола — один из ведущих приемов в былинном повествовании. Она придает персонажам монументальность, а их фантастическим подвигам — художественную убедительность. Героям былин судьба родины дороже жизни, они защищают попавших в беду, отстаивают справедливость, полны чувства собственного достоинства.

Былины — русские народные эпические песни о подвигах богатырей. Основным сюжетом былины является какое-либо героическое событие, либо примечательный эпизод русской истории (отсюда народное название былины — «ста́рина», «старинушка», подразумевающее, что действие, о котором идёт речь, происходило в прошлом). Былины, как правило, написаны тоническим стихом с двумя-четырьмя ударениями. Впервые термин «былины» введён Иваном Сахаровым в сборнике «Песни русского народа» в 1839 году, он предложил его исходя из выражения «по былинам» в «Слове о полку Игореве», что значило «согласно фактам».

Былины о богатырях для детского чтения: специфика слога

Былины о богатырях русских читаются и слушаются детьми с огромным удовольствием. И «виной» тому во многом своеобразный языковой ритм былин. Былинный ритм напевен, напоминая стихотворный. Он убаюкивает, обволакивает, увлекает.

Помимо особого ритма, в былинах про богатырей есть особый, скрытый смысл. В каждом богатыре, который является героем былинных сказаний, воплощены как элементы добра, так и некие негативные черты. Алеша Попович хитер и коварен, Вольга Всеславович – горд, однако несмотря на недостатки все витязи преданно служат Отчизне и готовы жизнь отдать за Русь. Именно патриотизм, с которого мы и начали рассказ о былинах про богатырей, несмотря на все нюансы и специфику жизни богатырей, красной нитью проходит через каждую былину. Через всю книгу. В былинах вполне достоверно изображена Русская земля. Обычно действие происходит возле Киева, исторического центра России, а герои былин своим происхождением связаны с исконно русскими городами.

 

5. Русская волшебная сказка: композиция. Положительные и отрицательные персонажи, хронотоп, поэтический язык.

У волшебных сказок строгая и стройная композиция. Она в основном держится на единстве идеи, пронизывающей весь рассказ. При этом сюжет может становиться очень сложным, включать множество побочных ходов, но все действия в сказке основаны на стремлении главного героя к цели. Очень часто, когда герой оказывается близок к цели, повествование вдруг делает поворот к неудаче, начинается новый цикл приключений и поисков. Сказка неизменно разрешается благоприятным исходом для положительного героя. Лучшие волшебные сказки характеризуются традиционными формулами присказки, зачина, повествования и концовки. Иногда сказка начинается с присказки, которая не связана с фабулой сказки. Цель присказки - показать мастерство сказочника, подготовить аудиторию к слушанию сказки. Присказка - необязательная часть волшебной сказки, она может быть короткой: «Дело было на море, на окияне, на острове Буяне, среди воды, где деревья росли», или развернутой: «Начинается сказка от Сивки, от Бурки, от вещей каурки. На море, на океане, на острове Буяне стоит бычок печеный, возле него лук толченый; шли три молодца, зашли да позавтракали, а дальше идут - похваляются, сами собой забавляются. Это присказка, сказка будет впереди!».

 

За присказкой следует сказочный зачин, который своей неопределенностью снимает вопрос о достоверности событий. Зачин указывает фантастическое место («В некотором царстве, в некотором государстве»), фантастическое время («При царе Горохе») и называет героев («Жил-был царь и было у него три сына»). После зачина следует основная повествовательная часть сказки. Повествование ведется при помощи многочисленных художественных приемов, один из них - сказочные формулы или общие места: «скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается», «утро вечера мудренее», «такая краса, что не в сказке сказать, ни пером описать» и др. Структура сказки подчинена созданию драматически напряженных ситуаций, что подчеркивает повтор событий. Чаще всего событие повторяется три раза - троичность действия, возможно троекратное повторение эпизода с наращением эффекта, этот прием придает сказке характерную эпичность, замедленность в развитии действия. В сказке встречаются и многократные повторы. Волшебные сказки иногда очень большие по объему, чему способствует использование приема «нагромождение однородных действий». В сказке «Марья Моревна» этот прием используется неоднократно, в ней как бы соединены несколько сюжетов. Идейная направленность сказки обусловила и контрастную обрисовку достоинств героя и пороков его врагов, поэтому контрастность - один из основных художественных приемов в сказке. Психологические характеристики элементарны, одни всегда положительные, другие - отрицательные. Действующих лиц немного, только те, которые принимают активное участие в действии. Характеры героев не изменяются, проявляются не в рассуждениях, а в действии, в поступках. Волшебная сказка не останавливается перед прямой идеализацией героя и героини.

Для сказочного сюжета характерен прием «отраженного действия», основанный на том, что если герой в начале сказки великодушно оказывает кому-то помощь, то впоследствии ему платят добром («Волшебное кольцо», «По щучьему велению»). В волшебных сказках встречается и прием «ступенчатое сужение образа» (например, описание места, где спрятана смерть Кощея - от описания острова, где растет дуб . . . до кончика иглы). В драматически напряженных местах сказка прибегает к повторности описания, к рифмованному параллелизму («конь бежит, земля дрожит», «пестом погоняет, помелом ему подметает»). В сказке широко используется ретардация, замедление в развитии действия, чему способствует использование повторов, троичность действия, а также драматический и живой диалог, который повторяется без изменений на протяжении повествования. Сказка обычно заканчивается концовкой, которая, как и присказка, часто шутлива, ритмична, рифмована: «и я там был, мед-вино пил, по губам текло, в рот не попало», «вот сказка, а мне бубликов связка». Назначение концовки - вернуть слушателя из сказочного мира в реальный. Присказки, зачины и концовки имеют довольно устойчивый текст и представляют собой своего рода формулы. Язык волшебной сказки приближен к разговорной речи, в ней используются, как и во всех фольклорных произведениях, постоянные эпитеты (море синее, лес дремучий), тавтологические сочетания (диво-дивное, чудо-чудное), сросшиеся синонимы (путь-дороженька, грусть-тоска). Текст сказки насыщен пословицами, поговорками, загадками.

 

Положительные герои русских народных сказок весьма разнообразны. Они раскрывают разные стороны народного характера: благородство, самоотверженность, смекалка, хитрость, особый героизм, прямодушие, и женская мудрость. Все препятствия на своем пути герои сказок преодолевают благодаря этим положительным качествам

Среди положительных героев русских народных сказок есть и храбрые царевичи, и былинные богатыри, и простые крестьяне, и целый ряд женских образов. Богатыри – изначально герои русских былин, но со временем они проникли и в русские народные сказки. Наиболее известен герой русских сказок Илья Муромец. Он воплощает в себе идеал героя-воина, который славится не только своей недюжинной физической силой, но также и особенными нравственными качествами, присущими настоящему богатырю: спокойствием, стойкостью, добродушием. В былинах и сказках этот богатырь является народным заступником. (Илья Муромец и соловей-разбойник)

Добрыня Никитич, как герой сказок, выступает надежным помощником князя, которому он верно служит долгие годы. Он выполняет личные поручения князя, например, спасти его дочь или племянницу. Добрыня отличается особенной храбростью – он сам решается выполнять задания, от которых отказываются остальные богатыри. Их приключения и те сюжеты сказок, в которых они появляются, крайне схожи друг с другом. Алёша Попович является собирательным образом богатыря в русском фольклоре. В характере этого героя сказки мы видим смешение самых различных черт. В первую очередь Алеша отличается смелостью, но также он очень задорен и хитер. В его образе отразилась вся широта души русского человека, вся ее многогранность. Любимый герой русских народных сказок – Иван-царевич. Это известный всем положительный персонаж, который борется со злом, помогает слабым и обиженным. Зачастую это младший из трех сыновей царя. Иванушка-дурачок – также очень важный герой русских сказок, стоящий на стороне добра и светлых сил. Иван-дурак – всего лишь крестьянский сын и он совсем не походит на благородного сказочного героя. Его особенность в том, что внешне он совсем не таков, как другие положительные герои русских сказок. Он не блещет умом, но именно благодаря своему нерациональному поведению и нестандартному мышлению проходит все сказочные испытания, побеждает своего противника и получает богатство. Василиса Прекрасная, Василиса Премудрая и Царевна-Лягушка. Это женский вариант сильного героя народных сказок. Эта добрая героиня является отражением светлой стороны, олицетворением добра и мира, но в то же время во многих сюжетах чудесная невеста приходится дочерью врагу главного героя сказки. Добрый герой русских народных сказок проходит суровые испытания и разгадывает сложные загадки, а чудесная невеста помогает ему с выполнением этих заданий. Тем самым, иногда в одной сказке мы встречаем не одного, а двух, а то и трех персонажей, которые помогают друг другу в борьбе со злом.

Отрицательные герои: Кощей Бессмертный, Баба Яга, Змей Горыныч, Водяной, Леший.

Змей - очень известный персонаж волшебных сказок и былин, чаще всего он предстает перед читателем в образе противника, с которым герою предстоит вступить в непримиримую борьбу. Среди всех отрицательных персонажей русских народных волшебных сказок по популярности он уступает только Кощею Бессмертному и Бабе Яге. Он - одна из наиболее сложных и неразгаданных фигур мирового фольклора и мировой религии. Змеиный образ в сказке чрезвычайно сложен и многосторонен, ведь он представляет собой соединение из нескольких животных, то есть является гибридным существом. Прежде всего, это существо многоголовое, особенно в русских сказках, и это непременная его черта. Число голов различно, преобладают 3, 6, 9, 12 голов, но попадаются и 5 и 7. Так же, обычно, Змей - огневое существо, способное летать. Кроме огненной стихии змей связан и со стихией водной, и две эти стихии не исключают друг друга. Есть сказки, в которых он живёт в воде и спит на камне в море. В то же время змей часто называется Змеем Горынычем, и, поэтому, обитает среди гор. Впрочем, такое местопребывание не мешает ему быть и морским чудовищем одновременно. В некоторых сказках он живет в горах, но когда герой приближается к нему, он выходит из воды.

Кощей играет ту же роль скупого хранителя сокровищ и опасного похитителя красавиц, что и змей; оба они равно враждебны сказочным героям и свободно заменяют друг друга, так что в одной и той же сказке в одном варианте действующим лицом выводится змей, а в другом — Кощей».

Леший - дух и хранитель и хозяин леса в славянской мифологии, который живет в лесной чащобе. Образ лесного духа, лешего многогранен и сложен. Он умеет оборачиваться, является в виде дряхлого старика, либо дерева, медведя. Иногда он кричит в лесу и пугает людей. Леший - волчий и медвежий пастух, ему подчиняются все звери в лесу. Он охраняет лес и лесных зверей, потому его опасаются лесорубы и охотники. Прознав, что в какой-то чаще живет леший, люди обходят ее стороной. Леший любит морочить голову путникам и сбивает их с тропинки путая тропы и начиная водить кругами.

 

6. Русская новеллистическая сказка: общая характеристика.

Бытовые новеллистические сказки внесли в повествовательный фольклор новое качество: интерес к внутреннему миру человека. Сюжет начал преломляться через психологические кол­лизии. Тематикой сказок-новелл является личная жизнь, а персонажами — люди, связанные между собой добрачными, супру­жескими или другими родственными отношениями. В их обри­совке важна не столько сословная принадлежность (хотя в этих сказках фигурируют цари, короли, купцы, крестьяне), сколько поколебленные или нарушенные естественные основы феодаль­ного быта. Это заставляет героев страдать, а слушателей — сопереживать.

Герои новеллистических сказок — разлученные возлюблен­ные, оклеветанная девушка, изгнанный матерью сын, невинно гонимая жена, оклеветанная и жестоко наказанная братом сестра, неузнанный муж на свадьбе своей жены, переодетая мужчи­ной жена, которая выручает из беды мужа.

По содержанию в этом жанре выделяются такие группы сюжетов: о женитьбе или замужестве ("Приметы царевны", "Не­разгаданные загадки"); об испытании женщин ("Спор о верности жены", "Семилетка"); о разбойниках ("Жених-разбойник"); о предрешенности предсказанной судьбы ("Марко Богатый", "Правда и Кривда"). Нередко сюжеты являются "бродячими", разрабатывавшимися в разное время и у многих народов.

В русскую сказку многие новеллистические сюжеты пришли из народных книг XVII—XVIII вв. вместе с обширной перевод­ной литературой — рыцарскими романами и повестями. Благо­даря народной книге устная сказка не только обогатилась но­вым содержанием, но и начала приобретать психологизм, а с ним — романические, предлитературные черты.

Этот процесс, создавший в сказочном фольклоре новый тип мышле­ния, развивался постепенно. Не всякий источник усваивался сразу: про­исходил отбор материала и его приспособление к национальной традиции. Например, в XVII в. был переведен роман "Тристан и Изольда", который обошел всю Западную Европу и пользовался там большим успе­хом. Но, построенный на роковой любовной страсти, он остался чужд мировоззрению русских того периода и не оставил в нашей культуре заметного следа. Вместе с тем глубокий интерес вызывали полусказочные повести с богатырской тематикой, которые смогли адаптироваться к рус­ской фольклорной среде.

Особенно полюбилась повесть о подвигах Бово дАнтона. Появив­шись в средневековой Франции и затем обойдя всю Европу, она проникла и в Россию. Первые русские переводы были сделаны в середине XVI в. От них, начиная с XVIII в. и до конца XIX в., пошли многочис­ленные русские и украинские лубочные издания "Сказки о славном и храбром богатыре Бове-королевиче и о прекрасной королевне Дружневне и о смерти отца его Гвидона"1. Повесть превратилась в устную сказку (СУС 707 В*: "Бова-королевич"), а ее герой стал носителем положи­тельных качеств русского богатыря. Бова врагов всех мечет с коней, что снопов, не склоняется в веру латынскую, не признает и бога Бахмета. Он отважен и нравственно безупречен.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.