|
|||
Сцена «Любовь у Ганга».Сцена «Любовь у Ганга». Знойная восточная мелодия. Работают переводчики. 1-й переводчик. Начинаем показ 127-й серии многосерийного художественного фильма «Любовь у Ганга». Послушайте краткое содержание предыдущих серий: медленно и величаво катит свои воды великая индийская река Ганг. Сюда пришла красавица Лейла со своими подружками. Беззаботно резвятся крошки... 2-й переводчик. Только Лейле не до смеха - ей грустно, тошно и одиноко: нет рядом любимого - бедного, но гордого соседа Абдуллы. Много серий назад ушел он на заработки в город и до сих пор не вернулся. Лейла проклинает себя, судьбу, неверного Абдуллу, безработицу и инфляцию. 1-й переводчик.Но боги услышали вопль разбитого сердца. С песней и полным кошельком появляется Абдулла. Песня. Танец. 2-й переводчик. О, моя любовь! О, как я счастлив! 1-й переводчик. Сюда же нелегкая принесла местного магараджу и его любимого белого слона. 2-й переводчик. Магараджа - большой человек, крутой индийский начальник. Он давно ничего уже не может, но ему все еще чего-то хочется. 1-й переводчик. Сейчас ему хочется Лейлу! Лейла. Ни за сто! Ни за сто! 1-й переводчик. Убери руки прочь, мерзкий старикашка! Я никогда не буду твоей! Магараджа. Поцему? Поцему? 2-й переводчик. Лейла, ты не права! Лейла. Абдулла! (чмок, чмок, чмок). 1-й переводчик. Она другому отдана и будет век ему верна! Магараджа. Ам! Никому не дам! 2-й переводчик. Кто в доме хозяин? Любовь зла, полюбишь и козла! Магараджа хватает Лейлу, швыряет ее на слона. Абдулла. Моя не понял! (Рвет рубаху - родимое пятно.) 2-й переводчик.Руки прочь от моей возлюбленной! Магараджа. О-о-о! 1-й переводчик. Яне верю своим глазам. Сон ли это? Абдулла. Ну! 2-й переводчик. Нет, не сон! Магараджа. О!!!!!!!!!!! 1-й переводчик. Он ли это? Абдулла. Ну! 2-й переводчик. Как не он! Магараджа. А-а-а! 1-й переводчик. Откуда у тебя это родимое пятно? Абдулла. От верблюда! 2-й переводчик. От папы! Магараджа. Сын! 1-й переводчик. Сынок! Абдулла. Отец! 2-й переводчик. Батяныса? Магараджа и Абдулла сжимают друг друга в объятьях и т. д. 1-й переводчик. Мы не виделись 63 года! 2-й переводчик. 64, сынок! 1-й переводчик. Как ты хорошо сохранился, папа! 2-й переводчик. Как ты возмужал, мой слоненок! 1-й переводчик. Папа, не ругайся, но я люблю эту девушку! 2-й переводчик. На здоровье, родной, она твоя! Не задерживайтесь с внуками, дети мои. О, как я счастлив! Барабанная дробь, появляется злодей с огромным ножом. Злодей. Шиверпупа! Кама-сутра! 1-й переводчик. Я пришел отомстить за двоюродного деверя! Так велит голос крови! Злодей. Ха-ха-ха! 2-й переводчик. Смеется. Уход и возвращение. Злодей. Ха-ха-ха! 1-й переводчик. Ржет. Магараджа. Нет, ты не понял. 1-й переводчик. Сынок, ты видел? Абдулла. Да, папа, да! 1-й переводчик. Ясный пистолет! Магараджа. Нет, ты понял? 2-й переводчик. Сынок, ты видел? Он убил меня! Абдулла. Да, папа, да! 1-й переводчик. Я до сих пор дрожу!! Магараджа. Труба! 2-й переводчик. Сын, я умираю! Отомсти за мою кровь! Абдулла. Ясный пистолет! 1-й переводчик. Слушаюсь и повинуюсь, о давший мне жизнь! Магараджа. Кранты! 2-й переводчик. А теперь, сын, я умру! 1-й переводчик. Нет, папа, не теперь! 2-й переводчик. Нет, сын, умру теперь. 1-й переводчик. Не умирай, папа! 2-й переводчик.Нет, сын, я все-таки умру! Прощай! (Падает.) Абдулла (поет руладу). 1-й переводчик. Папа, папа, но ты же не спел еще свою прощальную песню! Магараджа. Да? Абдулла . Да! Магараджа. Склероз! Тогда помоги мне подняться, о свет очей моих! Поет на мотив «Если б я был султан». Там где бродят слоны и ползет удав, Листья пальмы жует великан жираф, Свои воды несет полноводный Ганг – Это вам не бассейн, это не шланг. Неплохо очень у Ганга пожить, Когда захочешь, можно попить. Абдулла (поет). Я простой, как сапог, хоть хожу в чалме, Но сегодня судьба улыбнулась мне: Я папаню нашел - тут же потерял, Но взамен получил целый капитал. Неплохо очень любить натощак, Гораздо лучше, когда все ништяк!
|
|||
|