|
|||
Глава 8 Беседа после обедаГлава 8 Беседа после обеда Первой не вытерпела Люси: — Ну, пожалуйста, воскликнула она, — скажите, что случилось с господином Тамнусом? — Э-хе-хе, — прокряхтел господин Боббер, покачав головой. — Плохи его дела, очень плохи. Увели его стражники, тут сомневаться нечего. Эту весть принесла мне знакомая птичка, а она все видела своими собственными глазами. — Куда? Куда его увели? — допытывалась Люси. — Что тут скажешь? Этих стражников видели, как они повернули на полночь, к северу, а уж что это значит — всем известно. — Только не нам, — вступила в разговор Сьюзен. Господин Боббер угрюмо покачал головой. — Боюсь, что фавна увели к ней, в ее логово. — И что ему грозит? — выдохнула Люси. — Э-хе-хе, — повторил бобр, — Ничего нельзя знать наверняка. Из тех бедолаг, что туда попадали, немногие воротились. Статуи — вот что! Говорят, там всюду статуи — и во дворе, и на лестнице, и в зале. Это те, кого она обратила, — господин Боббер запнулся и вздрогнул, — да-с, обратила в камень. — Но, господин Боббер, — не унималась Люси, — нам нужно… я хочу сказать, что мы обязательно должны что-нибудь придумать и спасти его. Это все так ужасно и все — из-за меня. — Дорогуша ты моя, — вступила госпожа Боббер, — вы спасли бы его, тут и говорить нечего, спасли бы, кабы это было возможно! Только еще никому не удавалось войти в ее крепость без приглашения и остаться в живых. — А если схитрить? — сказал Питер. — К примеру, нарядиться как-нибудь, будто мы… ну, бродячие торговцы, что ли… а еще можно, когда она уйдет, пробраться… или еще… ах ты, черт побери, должен же быть какой-то выход! Этот фавн, рискуя собственной головой, спас мою сестру, господин Боббер, и мы не можем бросить его, чтобы он… чтобы она его… нет, этого нельзя допустить. — Ничего не получится, сын Адама, — сказал бобр. — И пытаться было бы нечего. А особливо вам, людям. Но теперь, когда Эслан близко… — Да, да! Расскажите про Эслана! — воскликнули они все почти хором. И снова каждого посетило нечто удивительное — словно весной повеяло, словно предчувствие радости. — Кто такой Эслан? — спросила Сьюзен. — Эслан? — удивился господин Боббер. — Неужто не знаете? Он — Владыка. Он — Господин Леса. Только вот беда — нечасто он тут бывает. Ни при моей жизни, ни при жизни моего папаши никто его тут не видел. Однако весть пришла: он возвратился! Он уже в Нарнии! Уж он-то найдет управу на Бледную Ведьмарку. Уж он-то — а то кто еще? — спасет господина Тамнуса. — А разве она не может и этого Эслана превратить в камень? — спросил Эдмунд. — Бог с тобою, сынок, какие несуразности ты говоришь! — расхохотался господин Боббер. — Кого превратить в камень — Эслана? Да ей бы только на ногах устоять, как он глянет на нее, — это она, пожалуй, сможет, а на большее, уж поверьте, у нее силенок не хватит. Нет и нет. Эслан все поставит на свои места! Вот и в старинных виршах о том говорится: Как только Эслан явится, Так правда восстановится, Когда ж он заревет, тогда Уйдет печаль, уйдет беда, Когда же он ощерит пасть, Зима свою утратит власть, Когда же гривою тряхнет, Весна к нам в Нарнию придет. Да вы, только его увидите, сами все поймете. — Значит, мы его увидим? — спросила Сьюзен. — А как же, дочь Евы! Иначе для чего бы я вас сюда привел? Мне велено проводить вас к нему, — сказал господин Боббер. — А он, — спросила Люси, — скажите, он — человек? — Эслан — человек?! — Господин Боббер аж задохнулся от возмущения. — Конечно же, нет! Я же сказал, он — Господин Леса и сын великого Императора-Всея-Заморья. Неужели вам не известно, кого называют владыкой зверей? Льва! Так вот, Эслан, он — Лев. Он — Великий Лев! — У-у! — протянула Сьюзен. — Я-то думала, он — человек. А он не опасен? Я вообще-то побаиваюсь львов. — И правильно делаешь, дорогуша, а как же иначе? — вставила госпожа Боббер. — Ежели и найдется такой, у кого при виде Эслана не задрожат поджилки, так то либо храбрец из храбрецов, либо, прошу прощения, недоумок. — Стало быть, он очень опасен? — спросила Люси. — Опасен? — переспросил господин Боббер. — Да разве госпожа Боббер плохо объяснила? Кто тут говорит об опасности? Он, известное дело, не безопасен. Но он добрый. Одним словом сказать — Владыка. — А я бы хотел с ним встретиться, — сказал Питер. — Ничего, что страшно, все равно хотел бы. — Вот это по-нашему, сын Адама! — вскричал господин Боббер, ударив лапой по столу так, что звякнули чашки и блюдца. — Так оно и будет. Мне прислали весточку: вы должны с ним встретиться — завтра, ежели поспеете, у Каменного Стола. — Где это? — спросила Люси. — Я покажу, — сказал господин Боббер. — Это вниз по реке, отсюда шагать и шагать. Но я вас провожу. — А как же бедный господин Тамнус? — спросила Люси. — Ступайте к Эслану, этим вы пособите фавну, а прямее дороги нету, — отвечал бобр, — Как только Эслан будет с нами, да-с, тогда и дела пойдут на лад. Однако и вы не сбоку припека. Про вас тоже есть древние вирши: Когда Адамова плоть и кровь Воссядет на престолы вновь, Зло сгинет, и придет любовь. Так что, получается, все одно к одному: и вы здесь, и он здесь. Говорят, вроде бы Эслан бывал в наших краях, но так давно, что никто этого и не упомнит. А вот вашего, людского, роду тут отродясь не бывало. — Что-то я не понимаю, господин Боббер, — сказал Питер. — То есть я хочу спросить, сама-то ведьма — разве не человек? — Ну, ей-то, конечно, охота, чтобы мы ее приняли за таковую, потому и требует, чтобы кликали ее королевой. Но какая из нее дочь Евы, ежели родилась она от праотца вашего, Адама, — здесь господин Боббер почтительно склонил голову, — от Адама, стало быть, и первой жены его, которую звали Лилит. Эта Лилит была из рода джиннов по материнской линии, а по отцовской — из рода великанов. Нет и нет! В Бледной Ведьмарке почти нет настоящей человеческой крови. — Вот потому-то, господин Боббер, она вся такая злобная, — вставила госпожа Боббер. — Совершенно верно, госпожа Боббер, — отвечал тот. — О человеке можно судить и так, и этак (не в обиду нашим гостям сказано), а уж о том, кто лишь с виду человек, а на самом-то деле… Нет, в таких и не может быть ничего хорошего. — Я встречала приличных гномов, — возразила госпожа Боббер. — И я тоже, ежели хотите знать, — сказал бобр. — Однако таковых среди гномов немного, и как раз таковые меньше похожи на людей. И вообще, вот вам мой совет: коли встретите кого, кто вознамерился быть человеком, а сам-то не человек, или кто был человеком, да весь вышел, или должен быть человеком, ан не может, — коли встретите такого, не спускайте с него глаз и держите руку на топоре. Вот чего Ведьмарка и боится — как бы в Нарнии не появились настоящие люди. Она ждет вас из года в год, а коль скоро узнает, что вас четверо, — берегитесь! — Отчего это? — спросил Питер. — Я же вам сказал, есть такое пророчество, — отвечал господин Боббер. — Там, в Кэйр-Паравеле — это, стало быть, город у моря, в устье вот этой самой реки, и был бы он у нас престольным городом, кабы все шло у нас, как должно быть, — так вот, там, в Кэйр-Паравеле, стоят четыре престола, а по Нарнии ходит поверье с незапамятных времен: как два сына Адамовых и две дочери Евиных на престолы воссядут, тут и будет конец Ведьмарке — и власти ее, и самой жизни. Вот почему шли мы сюда украдкой да с оглядкой. Ведь прознай она, что вас тут четверо, я бы не отдал за ваши жизни ни единого волоска из моих усов! Они слушали господина Боббера, позабыв обо всем на свете. И вот бобр кончил, и все молчали, как вдруг Люси воскликнула: — Погодите, а где же Эдмунд? Еще одно мгновение длилась ужасная тишина, потом все загалдели: — Кто видел его последним? — Когда же он исчез? — Он, наверное, вышел на улицу? И все трое бросились к двери и выглянули наружу. Густо валил снег, зеленый лед заводи уже покрылся белым толстым одеялом; от бобриного домика, с середины запруды, невозможно было разглядеть берегов. Они бродили вокруг дома, по лодыжки утопая в пушистом снегу, и кричали до хрипоты: «Эдмунд! Эдмунд!» Но бесшумно падающий снег, казалось, заглушал их голоса, и даже эхо не отзывалось. — Какой ужас! — воскликнула Сьюзен, когда они, отчаявшись, вернулись в дом, — Лучше бы нам вовсе не приходить сюда! — И что же нам теперь делать? — обратился Питер к бобру. — Как что? — удивился господин Боббер. Он уже переобулся в валенки, — Как что? Бежать, да поскорее. Нельзя терять ни минуты! — Наверное, нам лучше разделиться, — предложил Питер, — и пойти на поиски в разные стороны. Кто первый найдет его, тот вернется сюда и…. — Разделиться? На поиски? — еще больше удивился господин Боббер. — Это еще зачем? — Да ведь надо же найти Эдмунда! — Вовсе незачем искать его, — сказал господин Боббер. — То есть как это? — воскликнула Сьюзен. — Он не мог уйти далеко. Мы обязательно должны его найти. Почему же вы говорите, что искать не надо? — По той простой причине, что это бесполезно, — отвечал бобр, — ведь, по правде-то говоря, нам и без того известно, куда он делся! Теперь уже они в изумлении уставились на бобра. — И чего тут вам непонятно? — проворчал господин Боббер. — Он ушел к ней, к Бледной Ведьмарке. Он предал нас. — Да как же… да что вы… — возмутилась Сьюзен, — да не мог он этого сделать. — Не мог, говоришь? — господин Боббер острыми глазками оглядел всех троих. И слова замерли у них на губах, и каждый где-то в глубине души вдруг понял и уверился: да, Эдмунд именно это и сделал. — Откуда ему знать дорогу? — все-таки сказал Питер. — Он бывал тут прежде? — спросил бобр. — И оставался ли он тут один? — Да, — чуть слышно прошептала Люси, — Кажется. — А рассказывал ли он вам, что он тут делал и не встретил ли кого? — Нет, вроде бы нет, — отвечала Люси. — Тогда попомните мое слово: он еще в тот раз встретил Бледную Ведьмарку и принял ее сторону, и ему известно, где она живет. Не хотел я вам говорить — как-никак, а он ваш брат и все такое, — да только я, чуть глянул на вашего братца, сразу и сказал себе: этот продаст за милую душу. У них у всех взгляд особенный — у тех, кто спознался с Ведьмаркой и ест из ее рук. Кто в Нарнии пожил, тот их с ходу отличит — по глазам. — Все равно, — через силу проговорил Питер, — мы должны найти его. В конце концов, он ведь брат нам, хоть и скотина изрядная. И потом, он же еще маленький. — Ты что же, собрался прямо к ведьме в пасть? — воскликнула госпожа Боббер, — Или ты еще не понял: чтоб его спасти и самим не погибнуть, есть у вас только один способ — держаться от нее подальше. — Я все-таки не понимаю, — сказала Люси. — Ну как же? Чего ей больше всего охота? Заполучить вас всех разом, четверых, — ведь она-то все время думает о тех четырех престолах, что ждут в Кэйр-Паравеле… А тут вы сами к ней явитесь. И всего-то ей трудов останется — превратить вас в четыре новых статуи ко всем прочим в придачу — вы и слова сказать не успеете. А покуда у нее в руках только он один, он в живых будет, вроде как живец на крючке, — приманка, чтобы вас, остальных, поймать. — Значит… значит, нам никто не поможет? — всхлипывала Люси. — Никто, кроме Эслана, — сказал господин Боббер, — Мы должны повидаться с ним. Он — единственная надежда. — А еще хорошо бы, мои милые, — сказала госпожа Боббер, — хорошо бы нам вспомнить, когда братец-то ваш исчез. Он же все ей перескажет, что слышал. Взять, к примеру: об Эслане мы говорили при нем или нет? Коли нет, то и ладно — тогда она не узнает, что Эслан-то уже в Нарнии и что мы идем к нему, а стало быть, спешить не станет. — По-моему, его не было, когда мы говорили об Эсла-не… — начал Питер, но Люси перебила: — Нет-нет, он был, — и в голосе ее звучало горе. — Помнишь, он еще спросил, не может ли Ведьмарка превратить Эслана в камень? — Точно! Так и есть, клянусь Юпитером, — воскликнул Питер. — Только Эдмунд и способен сказануть такое! — Худо, худо, хуже некуда, — покачал головой господин Боббер. — Но и это еще не все. Кто помнит, был ли он здесь, когда я говорил про место встречи с Эсланом — про Каменный Стол? Никто не помнил. — Ежели был, — продолжил бобр, — тогда Ведьмарка сядет в сани да как помчится — мы и до Стола-то не дойдем, она перехватит нас. Нам до Эслана пути не будет. — Нет, сперва она иное испробует, — возразила госпожа Боббер, — уж я-то ее знаю как облупленную. Чуть только Эдмунд расскажет ей, что мы, мол, здесь сидим, она тут же захочет прихлопнуть нас еще засветло, а коль скоро ушел он с полчаса назад, стало быть, нагрянет она минут через двадцать. — Твоя правда, госпожа Боббер, — согласился с ней бобр, — нам давно пора убраться отсюда. Времени у нас осталось — всего ничего.
|
|||
|