Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Михайло Клименко . Подстрочный перевод). Михаил Клименко. Ещё прозрачен сад… (пер. Т. Дрокиной)



Михайло Клименко 

 Ще сад прозорий…

 

Ще сад — прозорий. Вiльгiстю землi

I прiлим листям пахнуть доли рiзко,

I ключ десь озивається в iмлi,

I в грудях — смутку все солодшi стиски.

 

Вогонь пухнастий з iви я ломлю

I дмухаю: чи згасне, чи не згасне?

I знов милуюсь цвiтом, i люблю,

I все здається в пору цю прекрасним.

 

А там, потойбiч, мiж нiмих дерев

Вже ходять двоє, узялись за руки.

I нiжний смуток у полон бере,

Як музики напiвзабутi звуки…

 

Ще сад прозорий…

(Подстрочный перевод)

 

Ещё сад - прозрачный. Влагою земли

И прелыми листьями пахнут долы резко,

И ключ где-то отзывается во мгле,

И в груди - грусти всё слаще объятия.

Огонь пушистый с ивы я ломаю

И дую: погаснет или не погаснет?

И вновь любуюсь цветом, и люблю,

И всё кажется в пору эту прекрасным.

 

А там, напротив, между немых деревьев

Уже ходят двое, взялись за руки.

И нежная грусть в плен берёт,

Как музыки полузабытой звуки ...

Михаил Клименко

Ещё прозрачен сад… (пер. Т. Дрокиной)

Ещё прозрачен сад… Сырой землёй

И прелью листьев резко пахнут долы,

И ключ во мгле доносит голос свой,

И сладкой грустью грудь теснит до боли.

Огонь пушистый ивы наломав,

В надежде погасить – коснусь дыханьем.

И вновь, любуясь цветом, не сдержав

Восторга чувств, – наполнюсь ликованьем.

 

А меж немых деревьев, в стороне,

За руки взявшись, двигается пара.

И грусть меня захватывает в плен,

Как музыки полузабытой чары…

 

Ещё прозрачен сад…

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.