Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Т. Э. Пирис. Португальцы на Цейлоне. Перевод - Aspar, 2011. Выполнен по изданию: AMERICAN CEYLON MISSION PRESS. TELLIPPALAI. CEYLON. 1920. Посвящение.. Предисловие.



  Т. Э. Пирис

 

Португальцы на Цейлоне

(1505 - 1658)

 

Перевод - Aspar, 2011. Выполнен по изданию: AMERICAN CEYLON MISSION PRESS. TELLIPPALAI. CEYLON. 1920

 

Посвящение.

 

Дорогая леди Блэйк,

Я написал эту книгу в надежде, что она пробудит среди тех из ваших соотечественников и соотечественниц, которым представится возможность ее прочесть, интерес к Цейлону и желание глубже узнать его народ. В этом отношении Вы и сэр Генри служите блистательным примером, и с чувством благодарности и признательности я почтительно осмеливаюсь посвятить эту работу Вам.

Искренне Ваш,

Канди, 3 июня 1920 г.,

Т.Э. Пирис

 

Предисловие.

 

Тот период истории Цейлона, который охвачен настоящей работой, уже был рассмотрен мной ранее в другой книге, которая, будучи адресована в первую очередь народу этой страны, требует от читателя определенных знаний, отсутствующих у тех, кто не прожил на Цейлоне много лет, и содержит многочисленные второстепенные подобности, которые, хоть и представляют новизну и интересов для местных студентов, не могут не утомить, если не оттолкнуть, обычного читателя. И в то же время история португальцев на Цейлоне выходит далеко за пределы узколокального интереса, поскольку она позволяет нам увидеть характерную фазу начала европейской экспансии на Востоке. 153 года, истекшие с момента первой высадки португальцев на Цейлоне и до их полного изгнания с острова, оставляют весьма мрачное впечатление. Все их действия были обречены на неудачу. Но и это еще не все: их вторжение привело к упадку сингальской расы, поставило древнюю цивилизацию острова на грань краха и почти уничтожило образ жизни коренных обитателей острова.

В 1796 г. над островом был поднят английский флаг, и хотя старая романтика жизни, возможно, навсегда исчезла, материальное процветание и безопасность личности возросли под британским протекторатом в такой мере, в какой никогда не были известны прежде. Западу трудно понять Восток, и по этой причине эта книга была заново переработана для английского читателя, чтобы внести пусть даже скромный вклад в расширение этого знания. За материал, содержащийся в ней, отвечаю только я; что же касается способа, в котором этот материал преподнесен читателю, то его следует отнести на счет м-ра Нэша (Naish), которому я также должен выразить глубокую благодарность за тонкую и блестящую критику моей работы. Полный список библиографии помещен мной в первом томе "Цейлон: португальцы".

 

Т.Э. Пирис

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.