Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Литературный язык



Литературный язык

Среди наддиалектных форм особо выделяется ЛЯ и как наиболее значимая и распространённая разновидность, и как образование, имеющее письменную форму, которая позволяет усилить обработанность речи. В функциональной парадигме языка литературный язык занимает высший уровень. В современных языковых ситуациях обычно наблюдается оппозиция «диалект / литературный язык» – первой, наиболее древней ячейки языка и его высшей формы.

 

Обобщённые показателя диалекта:

 

1) отсутствие выразительной функционально-стилистической стратификации и поливалентности (многофункциональности);

2) спонтанность речевых реализаций.

Коммуникативная сфера диалекта – повседневно-бытовое общение, с чем связана устная форма речи.

В разных исторических условиях данная модель диалекта может приобретать вариативность. Выделяется 4 исторические разновидности диалекта: 1) диалект племени; 2) диалект народности; 3) территориальный диалект феодального общества; 4) территориально-социальный диалект в период формирования и развития национальных языков.

 

 

Обобщённые показатели ЛЯ:

 

1) большая или меньшая обработанность и связанная с этим селективность (отбор языковых элементов);

2) отсутствие спонтанного речевого произведения;

3) большая или меньшая поливалентность, порождающая стилевое многообразие и функционально-стилистическое варьирование;

4) тенденция к регламентации, соотнесённая с селективностью;

5) определённый уровень гомогенности (однородности), что не исключает возможности территориального и социального варьирования;

6)  наддиалектность.

 

В соответствии с реализацией указанных признаков выделяют две

типологические разновидности ЛЯ.

Параметрами для определения типологических разновидностей являются:

I. Охват сфер общения:

ЛЯ, обладающие максимальной поливалентностью. ЛЯ, использующиеся только в некоторых сферах общения, обычно в так называемых «высших» сферах коммуникации.

II. Характер единства и уровень нормализационных процессов:

ЛЯ, имеющие единый для данного социума стандарт на всех уровнях языковой системы (обычно такие языки называются кодифицированными ЛЯ). ЛЯ, лишённые такого единого стандарта.

III. Степень обособления от обиходно-разговорных форм:

ЛЯ, функционирующие не только в сфере письменного, но и устного обиходно-бытового общения, то есть их стилевая система включает литературно-разговорный стиль. Письменно-литературные языки, обособленные от разговорных форм.

 

Обычно признаки, обозначенные в левом столбце таблицы 1, характеризуют ЛЯ национальной эпохи, а для ЛЯ донациональной эпохи свойственны признаки, обозначенные в правом столбце таблицы 1.

 

Применительно к русскому литературному языку (далее – РЛЯ)типологические разновидности можно представить следующей схемой:

 

ЛЯ донационального периода (XI – сер. XVII вв.) ЛЯ национального периода (сер. XVII – XXI вв.)
Функционирование только в некоторых сферах общения (чаще всего духовных, культурных, религиозных) Максимальная поливалентность, то есть использование во всех сферах общения: – сфера правовых отношений: официально-деловой стиль (с первой трети XVIII в.); – сфера науки, техники, обучения: научный стиль (с первой трети XVIII в.); – общественно-политическая сфера: публицистический стиль (с сер.XIX в.); – сфера искусства слова: художественный стиль; – сфера неофициального, персонально адресованного общения носителей ЛЯ: разговорный стиль (с сер.XIX в.).
Узуальная норма (норма как образец) Кодифицированная норма (норма как закон)
Существование территориального варьирования, связанное с традициями различных скрипториев Отсутствие территориального варьирования
Письменная форма Письменная форма и устная форма

Каждый компонент функциональное парадигмы, в том числе диалект и ЛЯ, – это категории исторические, следовательно, на разных этапах своего исторического развития они имеют разный набор признаков и могут возникать, видоизменяться или утрачиваться в определённых исторических условиях. Так, например, появление письменности в определённой этнической общности или административно-территориальном объединении становится причиной утраты устного права. По-разному проявляется статус определённого компонента в разновремённых функциональных парадигмах языка. В частности, с появлением ЛЯ его роль и распространённость по сравнению с другими наддиалектными образованиями постоянно усиливается, в том числе и за счёт их вытеснения на периферию парадигмы. Возможна и полная утрата ряда наддиалектных форм языка, в результате чего функциональная парадигма, например, современного русского языка может характеризоваться двучленной оппозицией – ЛЯ и диалект.

В связи с особенностями представления функциональной парадигмы языка на разных исторических этапах его развития, а также с тем, что возможно употребление в определенной этнической общности или территориальном объединении компонентов другого языка, необходимо ввести понятие языковой ситуации.

Языковая ситуация. Это одно из ключевых понятий социолингвистики[2] стало применяться к истории русского литературного языка сравнительно недавно [Филин 1981:191–293; Горшков 1984: 25–54]. Под языковой ситуацией понимается «совокупность форм существования (а также стилей) одного языка или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определённых географических регионов или административно-политических образований» [ЛЭС: 616].

Языковая ситуация может быть представлена диалектными системами данного языка, а также его наддиалектными формами, при этом в различные исторические эпохи наполняемость функциональной парадигмы языка, как было указано выше, различна.

В зависимости от того, какой из компонентов другого языка вступает в контакт, выделяют несколько разновидностей двуязычия. Наиболее типичны ситуации литературного двуязычия, когда сосуществуют два литературных языка в рамках одного коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах в зависимости от социальной ситуации и других параметров коммуникации, и диглоссии– одновременного существования разных языков или компонентов одного языка, применяемых в разных функциональных сферах. Компонентами диглоссии могут быть разные языки или страты одного и того же языка, которые используются в разных функциональных сферах. Отличие диглоссии от двуязычия заключается прежде всего в их дополнительном распределении, когда один компонент используется для одних, а другой – для других целей коммуникации. Типичным примером является диглоссия на территории Оренбургской области, когда для домашнего общения используются диалекты тюркских языков (татарского, башкирского, казахского), а в других сферах – русский ЛЯ.

Помимо функциональной стратификации, диглоссия «предполагает обязательную сознательную оценку говорящими (выделено мною. – Б.Е.) своих идиомов[3] по шкале «высокий – низкий» («торжественный – обыденный»)» [В.А. Виноградов 1990: 137].

 


[1] В частности, Л.П. Якубинский отмечает, что «старославянский язык вовсе не был языком местного значения – македонским, болгарским и др.; он был литературным языком, общим в свой время почти для всех славян; следовательно, давать ему какое-нибудь узко местное название было бы неправильно; да к тому же старославянский язык как язык литературный в своём развитии ещё при Константине и Мефодии включал и элементы, особенно лексические, других славянских языков» [Якубинский 1953: 83].

[2] Социолингвистика (социальная лингвистика) – научная дисциплина, развивающаяся на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и изучающая широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества [ЛЭС: 481].

[3] Идиом (от гр. idioma – особенность, своеобразие) – общий термин для обозначения различных языковых образований – языка, диалекта, говора, литературного языка, его варианта и других форм существования языка [ЛЭС: 171].



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.