![]()
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Литературный язык ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Литературный язык Среди наддиалектных форм особо выделяется ЛЯ и как наиболее значимая и распространённая разновидность, и как образование, имеющее письменную форму, которая позволяет усилить обработанность речи. В функциональной парадигме языка литературный язык занимает высший уровень. В современных языковых ситуациях обычно наблюдается оппозиция «диалект / литературный язык» – первой, наиболее древней ячейки языка и его высшей формы.
Обобщённые показателя диалекта:
1) отсутствие выразительной функционально-стилистической стратификации и поливалентности (многофункциональности); 2) спонтанность речевых реализаций. Коммуникативная сфера диалекта – повседневно-бытовое общение, с чем связана устная форма речи. В разных исторических условиях данная модель диалекта может приобретать вариативность. Выделяется 4 исторические разновидности диалекта: 1) диалект племени; 2) диалект народности; 3) территориальный диалект феодального общества; 4) территориально-социальный диалект в период формирования и развития национальных языков.
Обобщённые показатели ЛЯ:
1) большая или меньшая обработанность и связанная с этим селективность (отбор языковых элементов); 2) отсутствие спонтанного речевого произведения; 3) большая или меньшая поливалентность, порождающая стилевое многообразие и функционально-стилистическое варьирование; 4) тенденция к регламентации, соотнесённая с селективностью; 5) определённый уровень гомогенности (однородности), что не исключает возможности территориального и социального варьирования; 6) наддиалектность.
В соответствии с реализацией указанных признаков выделяют две типологические разновидности ЛЯ. Параметрами для определения типологических разновидностей являются:
Обычно признаки, обозначенные в левом столбце таблицы 1, характеризуют ЛЯ национальной эпохи, а для ЛЯ донациональной эпохи свойственны признаки, обозначенные в правом столбце таблицы 1.
Применительно к русскому литературному языку (далее – РЛЯ)типологические разновидности можно представить следующей схемой:
Каждый компонент функциональное парадигмы, в том числе диалект и ЛЯ, – это категории исторические, следовательно, на разных этапах своего исторического развития они имеют разный набор признаков и могут возникать, видоизменяться или утрачиваться в определённых исторических условиях. Так, например, появление письменности в определённой этнической общности или административно-территориальном объединении становится причиной утраты устного права. По-разному проявляется статус определённого компонента в разновремённых функциональных парадигмах языка. В частности, с появлением ЛЯ его роль и распространённость по сравнению с другими наддиалектными образованиями постоянно усиливается, в том числе и за счёт их вытеснения на периферию парадигмы. Возможна и полная утрата ряда наддиалектных форм языка, в результате чего функциональная парадигма, например, современного русского языка может характеризоваться двучленной оппозицией – ЛЯ и диалект. В связи с особенностями представления функциональной парадигмы языка на разных исторических этапах его развития, а также с тем, что возможно употребление в определенной этнической общности или территориальном объединении компонентов другого языка, необходимо ввести понятие языковой ситуации. Языковая ситуация. Это одно из ключевых понятий социолингвистики[2] стало применяться к истории русского литературного языка сравнительно недавно [Филин 1981:191–293; Горшков 1984: 25–54]. Под языковой ситуацией понимается «совокупность форм существования (а также стилей) одного языка или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определённых географических регионов или административно-политических образований» [ЛЭС: 616]. Языковая ситуация может быть представлена диалектными системами данного языка, а также его наддиалектными формами, при этом в различные исторические эпохи наполняемость функциональной парадигмы языка, как было указано выше, различна. В зависимости от того, какой из компонентов другого языка вступает в контакт, выделяют несколько разновидностей двуязычия. Наиболее типичны ситуации литературного двуязычия, когда сосуществуют два литературных языка в рамках одного коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах в зависимости от социальной ситуации и других параметров коммуникации, и диглоссии– одновременного существования разных языков или компонентов одного языка, применяемых в разных функциональных сферах. Компонентами диглоссии могут быть разные языки или страты одного и того же языка, которые используются в разных функциональных сферах. Отличие диглоссии от двуязычия заключается прежде всего в их дополнительном распределении, когда один компонент используется для одних, а другой – для других целей коммуникации. Типичным примером является диглоссия на территории Оренбургской области, когда для домашнего общения используются диалекты тюркских языков (татарского, башкирского, казахского), а в других сферах – русский ЛЯ. Помимо функциональной стратификации, диглоссия «предполагает обязательную сознательную оценку говорящими (выделено мною. – Б.Е.) своих идиомов[3] по шкале «высокий – низкий» («торжественный – обыденный»)» [В.А. Виноградов 1990: 137].
[1] В частности, Л.П. Якубинский отмечает, что «старославянский язык вовсе не был языком местного значения – македонским, болгарским и др.; он был литературным языком, общим в свой время почти для всех славян; следовательно, давать ему какое-нибудь узко местное название было бы неправильно; да к тому же старославянский язык как язык литературный в своём развитии ещё при Константине и Мефодии включал и элементы, особенно лексические, других славянских языков» [Якубинский 1953: 83]. [2] Социолингвистика (социальная лингвистика) – научная дисциплина, развивающаяся на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и изучающая широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества [ЛЭС: 481]. [3] Идиом (от гр. idioma – особенность, своеобразие) – общий термин для обозначения различных языковых образований – языка, диалекта, говора, литературного языка, его варианта и других форм существования языка [ЛЭС: 171].
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|