|
|||
Содержание 36 китайских переговорно-дипломатических и военных стратагем. ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 2. Содержание 36 китайских переговорно-дипломатических и военных стратагем.
Китайский канон «Тридцать шесть стратагем. Тайная книга воинского искусства» является анонимным, его происхождение неизвестно. Первая стратагема «Обмануть императора, чтобы он переплыл море» – основная идея этой стратагемы на политических переговорах состоит в том, чтобы скрыть свои истинные цели от оппонентов, сбить с курса. Вторая стратагема «Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао» – на политических переговорах эта стратагема символизирует косвенное давление на оппонентов при помощи угрозы, направленной против их уязвимых мест. Третья стратагема «Убить чужим ножом» – речь идет об устранении или нейтрализации оппонентов «чужими руками». Четвертая стратагема «В покое ожидать утомленного врага» – на политических переговорах направлена на изматывание, утомление оппонентов. Пятая стратагема «Грабить во время пожара» – на политических переговорах эта стратагема указывает на то, что можно извлекать выгоду из трудностей, кризисного положения оппонентов, наступать на поверженного в хаос противника. Шестая стратагема «На востоке поднимать шум, на западе нападать» – на политических переговорах эта стратагема направлена на то, чтобы проводить ложные, обманные маневры для сокрытия истинного направления атаки. Седьмая стратагема «Из ничего сотворить что-то» – на политических переговорах эта стратагема направлена на то, чтобы достигнуть перемены в воззрениях оппонентов или каких-то реальных изменений в сложившейся ситуации с помощью инсценировки. Восьмая стратагема «Для вида чинить деревянные мостки, втайне выступить в Чэньцан» – на политических переговорах эта стратагема направлена на то, чтобы скрыть истинные намерения за ординарными действиями. Девятая стратагема «С противоположного берега наблюдать за пожаром» – на политических переговорах эта стратагема означает стратегию якобы безучастного наблюдения за тем, как ваши оппоненты находятся в кризисной ситуации, в тяжелом положении. Десятая стратагема «Скрывать за улыбкой кинжал» – искусство использования данной стратагемы на политический переговорах направлено на то, чтобы прикрывать тайные намерения внешним дружелюбием и красивыми словами. Одиннадцатая стратагема «Сливовое дерево засыхает вместо персикового» – на политических переговорах эта стратагема направлена на то, чтобы пожертвовать малым для приобретения нечто ценного. Двенадцатая стратагема «Увести овцу, попавшую под руку» – на политических переговорах эта стратагема означает постоянную и всестороннюю психологическую готовность использовать для обретения преимуществ любые обстоятельства. Тринадцатая стратагема «Бить по траве, чтобы вспугнуть змею» – на политических переговорах эта стратагема направлена на то, чтобы оказать влияние на оппонентов с помощью косвенного предостережения, запугивания или какого-либо провокационного высказывания или поступка. Четырнадцатая стратагема «Занять труп, чтобы вернуть себе жизнь» – на политических переговорах эта стратагема направлена на то, чтобы поставив новую цель, возродить к жизни нечто принадлежащее прошлому. Пятнадцатая стратагема «Вынудить тигра покинуть гору» – этот стратагемный прием направлен на то, чтобы на политических переговорах отрезать оппонентов от их союзников, вынудить покинуть привычные позиции, чтобы вести дискуссии в непривычной обстановке. Шестнадцатая стратагема «Если хочешь схватить, прежде отпусти» – этот стратагемный прием на политических переговорах направлен на то, чтобы обманным расслабляющим оппонентов действием скрыть последующее наступление. Семнадцатая стратагема «Бросить кирпич, чтобы заполучить яшму» – этот стратагемный прием на политических переговорах направлен на то, чтобы с помощью незначительного дара или благосклонности добиться значительного выигрыша. Восемнадцатая стратагема «Чтобы схватить разбойников, надо прежде схватить главаря – этот стратагемный прием на политических переговорах направлен на то, чтобы, устранив или нейтрализовав лидера и его штаб – верхушку ближайших помощников, затем одержать победу. Девятнадцатая стратагема «Вытаскивать хворост из-под очага» – на политических переговорах эта стратагема предполагает действия, направленные на пресечение в корне стратегический замыслов оппонентов. Двадцатая стратагема «Мутить воду, чтобы поймать рыбу» – на политических переговорах этот прием может состоять в искусственном создании некоторой неразберихи с делами или запутывании общей обстановки, чтобы незаметно для других и без лишних хлопот, без большого риска извлечь для себя определенную пользу. Двадцать первая стратагема «Золотая цикада сбрасывает чешую – название стратагемы указывает на стратегию бегства с помощью уловки, позаимствованной из жизни небольшого насекомого – отливающей позолотой цикады. Двадцать вторая стратагема «Запереть ворота, чтобы схватить вора» – основная идея этой стратагемы состоит в том, чтобы отрезать оппонентам все отходы к отступлению с помощью «запирании ворот» – взятия их в кольцо или блокирования. Двадцать третья стратагема «Дружить с дальними, воевать с ближними» – название этой стратагемы указывает на общий стратегический план: временно вступить в союз с далеким политическим партнером, чтобы вначале напасть на ближнего врага. Двадцать четвертая стратагема «Потребовать проход через Го, чтобы напасть на него» – основная идея этой стратагемы состоит в том, чтобы соблазнить политического оппонента некой целью, чтобы затем, привести к совершенно другой, утаиваемой от него цели, о которой он не предполагал. Двадцать пятая стратагема «Выкрасть балку и подменить колонны, не передвигая дома» – речь идет о том, чтобы лишите какое-то политическое действие или мероприятие его сути, оставив одну видимость или фасад. Двадцать шестая стратагема «Грозить софоре, указывая на тутовник» – эта стратагема указывает на идею косвенного нападения: когда грозят софоре (акации), но указывают при этом на тутовник (шелковицу). Двадцать седьмая стратагема «Притворяться глупцом, не теряя головы» – речь идет о том, чтобы сознательно принизить свою роль, поскромничать, чтобы дать политическим оппонентам почувствовать себя «хозяевами положения». Двадцать восьмая стратагема «Завести на крышу и убрать лестницу» – обманный маневр, который помогает изолировать противника, заманив его в ловушку какой-то приманкой. Двадцать девятая стратагема «Украсить сухое дерево искусственными цветами» – искусно продемонстрировать сильную политическую позицию, но не быть сильным по-настоящему. Тридцатая стратагема «Пересадить гостя на место хозяина» – этот стратагемный прием на политических переговорах направлен на то, чтобы во время дискуссии, начатой политическими оппонентами, незаметно «пересесть на место хозяина» или похитить власть, захватив инициативу в свои руки. Тридцать первая стратагема «Красавица» – основная идея этой стратагемной тактики на политических переговорах состоит в том, чтобы использовать для достижений своих целей привлекательного человека – женщину или мужчину. Тридцать вторая стратагема «Открытые городские ворота» – на политических переговорах стратагема пустого города может быть истолкована двояко: либо как «стратагема сокрытия пустоты на самом деле пустого, иначе говоря, беззащитного города», либо как «стратагема разыгранной пустоты в действительности не пустого, а защищенного города». Тридцать третья стратагема «Сеяние раздора» – на политических переговорах можно расколоть ряды противника, разными способами подстрекая его союзников к разрыву, используя любую подвернувшуюся возможность для сеяния раздора. Тридцать четвертая стратагема «Нанесение себе увечий» – в центре этой стратагемы находится собственная жертва, успех которой зависит от искусства инсценировки и решительности. Тридцать пятая стратагема «Цепи уловок» – суть стратагемы состоит в том, чтобы запутать и измотать политических оппонентов, используя при этом либо цепь стратагем, бьющих по одной цели, либо обстоятельства, которые словно цепью способны сковать силы оппонентов. Тридцать шестая стратагема «Бегство – лучший прием» – название этой стратагемы свидетельствует о том, что бегство в безнадежном положении — это лучшая из всех возможностей.
|
|||
|