Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Анонс журнала «Иностранная литература», 2020, № 10



Анонс журнала «Иностранная литература», 2020, № 10

Октябрьский номер журнала целиком посвящен современной каталонской литературе и называется – «Край книг и роз. Современная каталонская литература». Вот как составительница номера, переводчица с испанского и каталанского языков Нина Аврова-Раабенобъясняет это название: «23 апреля, в День святого Георгия… на улицах городов и поселков региона, где распространен каталанский язык, появляются лотки книжных и цветочных магазинов…»

 

Марта Ф. Солдадо «Секрет счастья жареной курицы».

 Повесть в переводе Александры Гребенниковой. Воспользовавшись недельным отсутствием мужа и детей, женщина шаг за шагом порывает с рутиной механического существования и пробует распознать наконец собственную судьбу и назначение.

 

Марк Артигау (р. 1984) «Алба»

Драма в переводе Ольги Николаевой. Герои: мужчина и женщина в возрасте и компаньонка женщины – ее робот-клон, запечатлевший ее же, но двадцатилетней. Фантастическое сожительство, чреватое множеством философских и этических затруднений.

 

СОВРЕМЕННАЯ ПОЭЗИЯ

Жуана Распаль(1913–2013) Стихи разных лет

писательницы и корифея каталонской детской поэзии. Перевод Марины Киеня-Мякинен.

Ориоль Прат (р. 1981) Три стихотворения

в переводе Ксении Дьяконовой

Карлес Дакс (р. 1987) Стихи

в переводе Павла Лукьянова и Маргариды Понсати-Мурла –

 

Утро поголубело, белое утро, скажи,

холод сквозь мох проникает, сквозь стены и этажи,

трава пробирается к слову, роса и трава,

и, меня обжигая, крапива мне подсказывает слова.

В МАЛОМ ЖАНРЕ

Тереза Кулом «Барышня Клок»

Рассказ писательницы из Андорры в переводе Анны Уржумцевой. Фантастическая история девочки с врожденным расстройством механизма старения, уподобившим ее бабочке-однодневке.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.