|
||
Main parts of an Aeroplane. Lay-out. Aerodrome. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПАССАЖИРОВ БИЗНЕС КЛАССА. ПЕРЕД ВЗЛЕТОМ. SERVING BUSINESS CLASS PASSENGERS BEFORE TAKE-OFF. Обслуживание пассажиров бизнес класса приветственными напитками. Serving «Welcome drinks» to Business ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Main parts of an Aeroplane | ||
фюзеляж | fuselage | |
силовая установка | power plant | |
двигатель -реактивный -турбовинтовой -турбореактивный | engine -jet -turboprop -turbojet | |
Вспомогательная силовая установка (ВСУ) | Auxiliary Power Unit (APU) | |
крыло | wing | |
концевая часть крыла (законцовка крыла) | wing tip | |
элерон | aileron | |
закрылок | flap | |
спойлер (интерцептор) | spoiler | |
хвостовое оперение | tail unit (empennage) | |
шасси | landing gear (undercarriage) | |
носовая (передняя) часть фюзеляжа | nose (fore) part of a fuselage | |
хвостовая (задняя) часть фюзеляжа | aft (rear) part of a fuselage | |
В фюзеляже размещаются: | The fuselage houses: | |
кабина экипажа | cockpit/ flight deck/ flight compartment | |
пассажирские кабины | passenger cabins/compartments | |
кухня | galley | |
отделение ручного багажа | baggage compartment/ overhead stowage bin | |
гардероб | wardrobe | |
ряд | row | |
проход | aisle | |
туалетная комната | toilet/ lavatory/ lavatory compartment | |
багажное и грузовое отделение | baggage and cargo hold/compartment | |
дверь - передняя - задняя (хвостовая) - аварийная - сервисная | door - forward - rear - emergency - service | |
основные двери | main doors | |
Компоновка (схема) |
Lay-out | |
варианты: | versions: | |
-экономический | economy | |
-смешанный | mixed | |
-эконом-комфорт | first economy | |
-первый класс | first class | |
-бизнес класс | business class | |
Аэродром |
Aerodrome | |
лётное поле | flight field | |
ВПП, взлётно-посадочная полоса | runway | |
стоянка № | stand number | |
перрон | apron | |
рулежная дорожка | taxiway | |
запасной аэродром/аэропорт | alternate aerodrome/airport | |
разрешение на взлёт | take-off clearance | |
ПРИЁМ ПАССАЖИРОВ | PASSENGER RECEIVING | |
Рекомендуемые полезные фразы | Recommended Useful Phrases | |
Здравствуйте! Добро пожаловать! | Good morning (afternoon, evening)! Welcome! | |
Мы рады приветствовать Вас на борту самолета авиакомпании Ютэйр. | We are glad to welcome you on board the airliner of Utair company. | |
Позвольте Ваш посадочный талон. Спасибо. | May I have your boarding pass (card), please? Thank you. | |
Я провожу Вас до вашего места. | I’ll help you to find your seat. Please let me show you your seat. | |
Я помогу Вам найти место. | I’ll help you to find your seat/I’ll show you to your seat. | |
Ваше кресло № … справа/слева/от прохода/ в центре. | Your seat is № … on the right/on the left/in the central part of the aircraft. | |
Ваше место В, ряд 6. | Your seat is B, row six. | |
Ваше место 18 B с левой стороны. | Your seat is 18 B on the left side. | |
Идите за мной. | Follow me, please. | |
Места указаны (на багажных полках). | Your seat numbers are indicated on the overhead baggage compartments (stowage bins). | |
Нумерация рядов указана на …. | The row number is on … | |
Занимайте места согласно посадочным талонам. | You should take seats according to your boarding passes (cards). | |
Занимайте любое свободное место. | Take any vacant seat. | |
Занимайте любое место. | Take any seat you like. | |
Это место свободно (занято). | This seat is vacant (taken). | |
Сожалею, но я не нашел 3 свободных места рядом. | I’m sorry, but I could not find three seats together. | |
Вы не могли бы пересесть на другое место. | Would you mind changing your seat? | |
Обратите внимание, ваше место расположено возле аварийного выхода. | Please, pay attention, your seat is near the emergency exit. | |
Инструктаж пассажиров занимающих места в рядах, прилегающих к аварийным выходам: «Так как Вы сидите рядом с аварийным выходом на крыло, я хочу обратить Ваше внимание на трафарет, на котором показан порядок открытия этого выхода» | Instructions for the passengers sitting next to the emergency exits: «Please pay your attention to the instructions showing how to open the emergency exits». | |
Проходите, пожалуйста. | Come in, please. | |
Сюда, пожалуйста. | This way, please. | |
Не споткнитесь, пожалуйста. | Please watch your step. | |
Не ударьтесь головой! | Please watch your head! | |
Разрешите пройти. | May I pass, please? Let me pass, please. | |
Осторожно! | Be careful! | |
Пройдите, пожалуйста | Will you pass, please? | |
Вы можете взять лёгкую ручную кладь в салон. | You may take your light baggage (small articles) into cabin. | |
Чья эта сумка? | Whose bag is it? | |
Не ставьте это здесь/там. | Don’t put it here/there. | |
Поставьте это (вашу сумку) под кресло | Put it (your bag) under your seat. | |
Уберите сумку с сидения / уберите, пожалуйста. | Remove your bag from the seat / Take it away, please. | |
Чья это коробка? Уберите, пожалуйста, от аварийного выхода. | Whose box is this? Take it away from the emergency exit, please. | |
Поставьте это здесь/там. | Put it here/there. | |
Не кладите сумку наверх. Она тяжелая! | Don’t put the bag up there. It’s heavy! | |
Разрешите разместить Ваши вещи на полке (в гардеробе). | Let me put your belongings into the overhead stowage bin (in the wardrobe). | |
Разрешите повесить (разместить) Ваше пальто (пиджак, куртку) в гардеробе. | Let me hang your coat (jacket) in the wardrobe compartment. | |
Вы можете оставить свое пальто в гардеробе. | You can leave your coat in the wardrobe. | |
Повесить Ваш пиджак в гардероб? | Shall I hang your coat in the wardrobe? | |
Устраивайтесь поудобнее. | Make yourself comfortable. | |
Вам - удобно? - жарко? - холодно? | Are you -comfortable? - hot? - cold? | |
Для вызова бортпроводника нажмите кнопку. | To call a flight/cabin attendant push the button. | |
Вызывайте нас в любое время | Call us at any time. | |
Управление креслом на панели подлокотника. | The seat control is on the armrest panel. | |
Могу я вас спросить? | May I ask you? | |
Мы приносим извинения за поздний вылет (задержку рейса). | We apologize for the departure delay (flight delay). | |
Мы сделаем всё возможное, чтобы Ваш полет был приятным. | We will do our best to make your trip pleasant. | |
Хорошего/ приятного полета. | Have a nice/good /pleasant flight. Enjoy your flight. | |
Приятного отдыха. | Have a pleasant rest. |
Словарь | Vocabulary |
принимать пассажиров | to receive passengers |
транзитный пассажир | transit passenger |
трансферный пассажир | transfer passenger |
пассажир 1-го класса | First-Class passenger |
пассажир экономического класса | Economy-Class passenger |
пассажир бизнес класса | Business-Class passenger |
билет | flight ticket |
посадочный талон | boarding pass (card) |
протяженность трассы | route distance |
маршрут | route |
номер рейса | flight number |
пункт назначения | destination |
прибытие | arrival |
время в пути | flight time |
высота полета | flight altitude |
местное время | the local time |
время прибытия | arrival time |
фаза полета | phase of flight |
крейсерский полет | cruise flight |
взлетать | to take off |
приземляться | to land |
набирать высоту | to climb (to ascend) |
снижаться | to descend |
размещать | to put/ to place |
закреплять | to fix |
регулировать | to adjust |
хранить, размещать | to stow |
быть признательным, ценить | to appreciate |
волноваться, беспокоиться | to worry |
тяжелый багаж | heavy luggage |
ручная кладь | hand luggage / carry-on baggage |
под сиденьем | under the seat |
впереди Вас | in front of you |
направо (налево) | to the right/to the left |
над Вами | above your head/seat |
под Вашим креслом | under your seat |
за последним рядом кресел | behind the last row of seats |
у аварийного выхода | by the emergency exit |
через 20 минут | in 20 minutes |
в 8 вечера/утра | at 8 pm/am |
в течение рейса | during the flight / in flight |
во время - взлета - набора высоты - снижения - посадки - руления | - at take-off - during climb/ascending - during descending - at landing - during taxiing |
пристегивать привязные ремни | to fasten seatbelts (safety belts) |
отстёгивать ремни | to unfasten seatbelts |
блокировать аварийный выход | to block an emergency exit |
воздерживаться от курения | to refrain from smoking |
оставлять на борту | to leave on board |
детская люлька | baby-cot/carrycot/ cradle/ sky cot |
плед | blanket / plaid |
подушка | pillow |
дорожный набор | travel kit |
пакеты магазина беспошлинной торговли | bags from the duty-free shop |
портфель | briefcase |
чемодан | suitcase |
Рекомендуемые ответы | Recommended answers |
Вы вызывали меня? | Have you called me? |
Позвольте Вам помочь. | Let me help you. |
Чем я могу Вам помочь? | What can I do for you? |
Я могу Вам помочь? | Can I help you? |
Я могу что-то для Вас сделать? | What can I do for you? |
Сделаю, что смогу. | I will do my best. I will do what I can. |
Вот, пожалуйста. Вот возьмите. | Here you are. Here it is. |
Вот одеяло. | Here is the blanket. |
Хорошо, с удовольствием! | Ok, with pleasure. |
Конечно! | Certainly/ Sure/ Absolutely/ Of course! |
Минуточку! | Just a moment/ a second, please. One minute, please. |
Пожалуйста. Не за что( в ответ на спасибо). | You are welcome. Not at all. That all right/ O.K. |
Я понимаю. | I see. |
Разрешите… | Let me… |
Позвольте… | May I…? |
Будьте любезны… | Will you, please… |
Говорите медленнее, пожалуйста. | Speak more slowly, please. |
Повторите, пожалуйста. | Can you say it again, please? |
Простите (когда не расслышали). | Pardon me. |
Извините…(чтобы привлечь внимание) | Excuse me… |
Могу я Вам предложить? | May I offer …for you? |
Сожалею/боюсь, что это не возможно … | I’m sorry/ I’m afraid, it’s impossible. |
Извините, но я не могу… | Sorry, I can’t… |
Боюсь, что нет. | I’m afraid not. |
Это моя вина. | It’s my fault. |
Будьте добры! Спасибо! | Could you …, please? Thank you. |
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПАССАЖИРОВ БИЗНЕС КЛАССА ПЕРЕД ВЗЛЕТОМ SERVING BUSINESS CLASS PASSENGERS BEFORE TAKE-OFF | ||
Обслуживание пассажиров бизнес класса приветственными напитками Serving «Welcome drinks» to Business class passengers | ||
Пожалуйста, для Вас апельсиновый сок, минеральная вода… | Here is orange juice, mineral water… for you. | |
Представление | Introduction | |
Доброе утро (день, вечер), дамы и господа! | Good morning (afternoon, evening) ladies and gentlemen! | |
Разрешите представиться, меня зовут …….. | Let me introduce myself. My name is ……. | |
Я буду сегодня вас обслуживать. | I will be your flight attendant during the flight today. | |
Пожалуйста, обратите внимание, в панели над Вашим креслом (показать рукой) находиться кнопка вызова бортпроводника, лампочка индивидуального освещения и клапан вентиляции. | I would like to attract your attention to the overhead panel. There is a flight attendant call button, an individual light and an air vent. | |
Для Вашего удобства в полете у нас имеются пледы и подушки (показать на полку), а также дорожные наборы разового использования (показать рукой). | For your comfort during the flight, we have blankets and pillows as well as disposable travel kits. | |
От имени экипажа, я желаю Вам приятного полета и хорошего самочувствия! | On behalf of the crew, I wish you a nice flight. | |
Благодарю за внимание. | Thank you for your attention! | |
Предложение периодической печати и дорожных наборов Offering periodical press and travel kits
| ||
Это дорожный набор для Вас (для Вашего удобства, для Вашего комфорта в полете), пожалуйста! | This is a travel kit for you (for your comfort during the flight). Here you are! | |
Пожалуйста, газеты и журналы для Вас. | Here are newspapers and magazines for you. | |
Предложение меню и карты вин (при наличии) Offering the menu and the wine list (if available)
| ||
Пожалуйста, ассортимент блюд представлен в меню… | The choice of dishes is presented on the menu… | |
Пожалуйста, для Вас меню сегодняшнего рейса. Ознакомьтесь с ним в удобное для Вас время. | Here is today’s menu. Have a look at it any time you like. | |
Заказ питания | Taking an order | |
Сегодня мы предлагаем…. Спасибо за заказ! | Today we can offer you… Thank you for your order. | |
На основное блюдо я могу Вам предложить… | For the main course I can offer you… | |
Я хочу ознакомить Вас с меню сегодняшнего рейса. | Let me give you information about the in-flight menu. | |
Позвольте (разрешите) принять заказ на 2-е горячее блюдо … | Let me take your order for the second course… | |
ПОДГОТОВКА ПАССАЖИРСКОЙ КАБИНЫ К ВЗЛЕТУ Preparing the Cabin for Take-Off
| ||
Мы готовимся к взлету. | We are preparing for take-off. | |
Мы скоро будем взлетать. | We will take off soon/shortly. | |
Мы готовимся к взлету/ посадке, | We are preparing for take-off/landing. | |
Поставите спинку кресла в вертикальное положение и уберите подножку. | Return your seatback to the upright position and fold the footstep. | |
Застегните привязной ремень (ремень безопасности). | Fasten your seatbelt. | |
Это для предосторожности (безопасности). | It’s for your safety. | |
Пожалуйста, не отстегивайте привязные ремни. | Keep you seatbelts fastened, please.
| |
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах. | Remain seated, please. | |
Разрешите, я помогу Вам застегнуть ремень /отстегнуть. | Let me fasten/unfasten your seatbelt. | |
Сейчас я принесу удлинительный ремень. | I’ll bring you the extension seatbelt. | |
Пожалуйста, специальный ремень для Вашего ребенка. | Here is a special seatbelt for your child. | |
Выключите, пожалуйста, свой мобильный телефон на время всего полета. | Switch off your mobile phone for the whole flight. | |
Выключите компьютер. | Switch off (turn off) your laptop. | |
Это необходимо сделать в целях безопасности. | It must be done for your own safety. | |
Опустите подлокотники кресел. | Lower your armrests. | |
Откройте шторки иллюминатора. | Open your window shade. | |
Пожалуйста, карамель. | Here are some candies. | |
Угощайтесь конфетами, пожалуйста. | Help yourself to sweets, please. | |
Разрешите, я уберу Ваш бокал … | Let me take away your glass. | |
Разрешите, я уберу Вашу сумку на полку. | Let me put your bag into the overhead compartment. | |
Пожалуйста, гигиенический пакет. | Here is your airsickness bag. | |
Самолет может попасть в «болтанку». | The trip may be bumpy. | |
Это общепринятое (стандартное) требование при выполнении авиационных перевозках в гражданской авиации. | This is a common (standard) regulation in air transportation in civil aviation. | |
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПИТАНИЕМ MEAL SERVICE
| ||
Основные фразы |
Essential phrases | |
Подготовьте Ваш столик, пожалуйста. | Prepare your table, please. | |
Я могу предложить Вам… | I can offer you… | |
На горячее мы можем предложить… | For the main course we can offer … | |
На аперитив мы можем предложить… | For aperitif, we can offer… | |
Из холодных закусок я могу предложить Вам… | As for cold snacks I can offer you… | |
Могу я принять заказ на горячее? | May I take your order for a hot meal? | |
Извините, у нас не осталось… Я могу предложить …вместо этого. | Sorry, we have no…left. I can offer you…instead. | |
Вы бы хотели…? | Would you like…? | |
Что бы Вы хотели…? | What would you like? | |
Мы можем предложить… Что предпочитаете? | We can offer … What would you prefer? | |
Не хотите ли чай, кофе? | Would you like tea or coffee? | |
Еще чашечку чая? | Would you like another cup of tea? | |
Вы вегетарианец? | Are you a vegetarian? | |
Вы на диете? | Are you on a diet? | |
Приятного аппетита! | Enjoy your meal! / Bon appétit! | |
Пожалуйста, Ваш…(коньяк) | Here is your…(cognac). | |
Вы закончили? | Have you finished? | |
Могу я убрать поднос (тарелку)? | Can I take the tray (the plate) away? | |
Что-нибудь еще? | Anything else? | |
Этого достаточно? | Is it enough? | |
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПИТАНИЕМ. БИЗНЕС КЛАСС Meal Service: Business Class | ||
Подготовка пассажиров бизнес класса к обслуживанию питанием Preparing “C” class passengers for mealtime
| ||
Разрешите, я установлю Вам столик…. | Let me help you prepare your table. | |
Пожалуйста, влажная горячая салфетка (Осибори) для Вас… | Here is a hot towel (Oshibori) for you. | |
Позвольте, я сервирую Ваш столик …. | Let me lay your table. | |
Пожалуйста, хлеб в ассортименте. | Here is a choice of bread. | |
Что Вы предпочитаете? | Which one would you prefer? | |
булочка пшеничная | wheat roll | |
булочка ржаная | rye roll | |
булочка с отрубями | bran roll | |
Аперитив | Aperitif | |
Что Вы желаете на аперитив? | What would you like for aperitif? | |
На аперитив я могу предложить …., водку, коньяк, виски, вино белое, красное, пиво…. Что вы желаете? …. | For aperitif, I can offer vodka, cognac, whisky, white wine, red wine, beer… What would you like? | |
Пожалуйста, Ваш коньяк …. | Here is your cognac… | |
К аперитиву лимон, маслины, орехи … | Here is a (slice of) lemon, some olives, some nuts to go with aperitif… | |
Пожалуйста, напитки: сок апельсиновый, яблочный, томатный, минеральная вода … | Here are some drinks: orange juice, apple juice, tomato juice, mineral water… | |
Вам со льдом? | Shall I add some ice cubes? | |
Пожалуйста, Ваш сок …. | Here is your juice. | |
Пожалуйста, соленые орешки … | Here are some salted nuts. | |
Пожалуйста, вино (полусладкое, полусухое). | Here is some wine (semi-sweet, semi-dry). | |
Желаете продегустировать? | Would you like to taste it? | |
Холодные закуски | Appetizers | |
Пожалуйста, закуски для Вас….. | Here are some appetizers for you. | |
Пожалуйста, холодные закуски: мясная и рыбная … | Here are some cold appetizers: meat and fish appetizers. | |
Пожалуйста, хлеб в ассортименте (белый, черный, с отрубями) …. | Here is a choice of bread (wheat bread, brown bread, bran bread). | |
Позвольте, я наполню Ваш бокал. | Let me refill your glass… | |
Овощная закуска | Vegetable appetizer | |
огурец | cucumber | |
перец | bell pepper, sweet pepper | |
помидоры черри | cherry tomatoes | |
Рыбная закуска | Fish appetizer | |
филе лосося | salmon fillet | |
спинка муксуна | whitefish back | |
рулет из семги | salmon roll | |
лимон | lemon | |
икра лососевая | salmon caviar | |
креветки | shrimps | |
Мясная закуска | Meat appetizer | |
буженина | cold baked pork | |
рулет из говядины | beef roll | |
корейка запеченная | baked brisket | |
ветчина | ham | |
холодный язык | cold tongue | |
копчёная колбаса | smoked sausage | |
Соусы | Dressing | |
кетчуп | ketchup | |
горчица | mustard | |
майонез | mayonnaise | |
масло оливковое | olive oil | |
Смена блюд | ||
Вы закончили? Позвольте, я уберу тарелку? | Have you finished? Let me take the plate away. | |
Через минуту я предложу Вам первое горячее блюдо. | In a minute I’ll offer you the first course. | |
Первое горячее блюдо |
First Course | |
Пожалуйста, для Вас первое горячее блюдо. | Here is the first course. | |
Ассортимент первых горячих блюд |
The choice of first course dishes | |
суп-крем из шпината | spinach cream soup | |
суп-крем из шампиньонов | champignon cream soup | |
суп-крем из брокколи | broccoli cream soup | |
гренки | toasts / croutons | |
Основное блюдо Горячий завтрак |
Main Course Breakfast | |
Сегодня на завтрак мы предлагаем: | Today for breakfast we can offer: | |
каша пшеничная молочная с маслом | frumenty | |
каша овсяная молочная с маслом | porridge | |
каша рисовая молочная с маслом | cream of rice, milk rice gruel | |
каша овсяная диетическая | dietetic porridge | |
яйцо (всмятку, вкрутую) | egg (soft-boiled, hard-boiled) | |
омлет | omelette | |
Второе блюдо |
Second course | |
блины (сметана или джем, мед) | pancakes (sour cream, jam or honey) | |
сырники с изюмом и сметаной | cottage cheese pancakes with raisins and sour cream | |
запеканка | baked pudding | |
баклажаны в беконе | eggplants/aubergine in bacon | |
стейк из говядины | steak/beefsteak | |
Основное блюдо. Обед. Ужин. |
(HD, HM) Main Course. Lunch. Dinner | |
Пожалуйста, Ваше основное блюдо: филе говядины в вишневом соусе | Here is your main course: beef in cherry sauce. | |
Ассортимент основных блюд |
The choice of main courses | |
бифштекс натуральный из говядины с овощами | beefsteak with vegetables | |
медальон из говядины в горчичном соусе | beef in mustard sauce | |
медальон из говядины с грибами | beef with mushrooms | |
филе говядины в вишневом соусе | beef in cherry sauce | |
оленина с брусникой | venison with cowberries | |
филе говядины по-гусарски | beef fillet | |
свинина «Прованс» | рork “Provence” | |
свинина по «Славянски» | рork “Slavyanskaya” | |
свинина в миндальной стружке | рork with almond chips | |
муксун запеченный с баклажаном | whitefish baked with eggplants/aubergine | |
муксун жареный | fried whitefish | |
муксун с грибным жюльеном | whitefish with mushroom julienne | |
муксун запеченный | baked whitefish | |
Специальное питание |
Special meal | |
диетические блюда | dietetic/ dietary dishes | |
килокалории | calories | |
кошерный | kosher | |
Вегетарианское питание |
Vegetarian meal | |
перец болгарский, фаршированный овощами и рисом | bell pepper stuffed with vegetables and rice | |
Мусульманское питание |
Muslim meal | |
горячее питание для пассажиров (для мусульманских стран) | hot meal for passengers (for Muslim countries) | |
Гарнир |
Garnish | |
картофель жареный | fried potatoes | |
картофель «Фри» | French fries | |
картофель печеный | baked potatoes | |
драники картофельные | potato pancakes/hash browns | |
рис припущенный | boiled rice | |
рис по-гавайски | rice with vegetables | |
капуста брокколи припущенная | stewed broccoli | |
лобио из зеленой фасоли | green beans | |
рагу овощное с капустой брокколи | vegetable ragout | |
Овощи гриль | grilled vegetables | |
Баклажаны гриль | grilled eggplants | |
Цукини гриль | grilled zucchini | |
Перец гриль | grilled bell/sweet pepper | |
Рекомендуемые ответы: | Recommended answers: | |
К сожалению, у нас одна порция специального питания. | I am sorry but we have only one portion of special meal. | |
Когда вам удобно подать (пассажир с ребенком)? | When shall I serve your meal? | |
Если вы будете спать вас разбудить или не беспокоить. Хорошо, спасибо. | Should I disturb you in case you are sleeping? Ok, thank you. | |
Вы закончили? Разрешите, я заберу ваш поднос? Спасибо. | Have you finished? Let me take your tray away, please. Thank you. | |
Десерт |
Dessert | |
На десерт сегодня можем предложить… | Today we can offer ….. for dessert. | |
Сырный десерт |
Cheese dessert | |
твердый сыр | hard cheese | |
мягкий сыр | soft cheese | |
плавленный сыр | process cheese | |
голландский сыр | Dutch cheese | |
орех фундук | hazelnut | |
Фруктовый десерт |
Fruit dessert | |
яблоко | apple | |
ананас консервированный | canned pineapple | |
мандарины | tangerines/mandarins | |
киви | kiwi | |
финики | dates | |
Чай (кофе) подать одновременно с десертом или чуть позже? | Would you like your tea (coffee) together with your dessert or a little bit later?
| |
Чай и кофе |
Tea and coffee | |
Мы предлагаем в ассортименте чай… Какой Вы выберете? Спасибо. | We can offer you a wide choice of tea blends. Which one would you prefer? Thank you. | |
Что Вы желаете: чай зеленый, чай черный, кофе? | What would you like to drink: green tea, black tea, coffee? | |
Вы пьете крепкий или слабый чай? | Do you have your tea strong or weak? | |
Вы предпочитаете черный (зеленый) чай с лимоном? | Do you prefer black (green) tea with lemon? | |
Желаете ли кусочек лимона в чай? | Would you like a slice of lemon in your tea? | |
Сейчас или попозже? | Now or a bit later? | |
Кофе черный или с молоком (со сливками)? | Black or white coffee? | |
Кондитерские изделия |
Confectionary | |
пирожное | pastry/cake | |
печенье | biscuit / cookie | |
вафли | waffle | |
карамель | candies / sweets | |
шоколад | chocolate | |
джем черносмородиновый | blackcurrant jam | |
сгущенка вареная | caramelized milk | |
сгущённое молоко | condensed milk | |
мед | honey | |
сахар белый (коричневый) | white (brown) sugar | |
сахар тростниковый | cane sugar | |
заменитель сахара «Фруктоза» | fructose | |
Уборка столиков пассажиров |
Folding Passenger’s Table | |
Позвольте, я уберу Ваш столик. Если Вам что-нибудь понадобится, я в любое время к Вашим услугам. | Let me fold your table. Any time you need something, I am at your service! | |
Словарь | Vocabulary |
Спиртные напитки | Strong drinks |
водка | vodka |
виски | whisky |
коньяк | cognac |
вино белое сухое. Италия | Italian white dry wine |
вино красное сухое. Италия | Italian red dry wine |
шампанское | champagne |
пиво | beer |
орешки к пиву «Арахис» | salted peanuts |
бутылка | a bottle |
Прохладительные напитки | Soft drinks |
сок яблочный | apple juice |
сок апельсиновый | orange juice |
сок томатный | tomato juice |
минеральная вода без газа | still mineral water |
минеральная вода с газом | sparkling mineral water |
фруктовая вода «Пепси», «Севн-ап», «Миринда» | fruit soda water Pepsi, 7-Up, Mirinda |
лед | ice |
Посуда в бизнес классе | Tableware |
стакан (бокал, рюмка) | glass |
тарелка | plate |
салатник, глубокая тарелка, чаша | bowl |
чашка чайная (кофейная) | tea (coffee) cup |
ложка | spoon |
нож | knife |
вилка | fork |
чайник | teapot |
меню | menu |
поднос | tray |
пики для маслин | olive picks |
зубочистка | tooth pick |
салфетка бумажная | paper napkin |
освежающая салфетка | refreshening wipe |
тормозная салфетка | mat |
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПИТАНИЕМ. ЭКОНОМИЧЕСКИЙ КЛАСС Meal Service. Economy class
| |
Пожалуйста, напитки для Вас…Сок: апельсиновый, яблочный, томатный. Пепси, спрайт, минеральная вода …. | Here are drinks for you: orange juice, apple juice, tomato juice. Pepsi, Sprite, mineral water… |
Мы предлагаем соки: яблочный, сок манго, ананасовый, виноградный, апельсиновый, томатный, вишневый. | We can offer apple juice, mango juice, pineapple juice, grape juice, orange juice, tomato juice, cherry juice for you. |
Я могу предложить Вам, красное и белое вино (при наличии, на МВЛ) | I can offer you red and white wine. |
Пожалуйста, приготовьте столик. | Prepare your table, please. |
Разрешите, я помогу его открыть. | Let me help you to open it. |
Пожалуйста, в ассортименте основных блюд сегодня … | Today we have…. as the main course. |
Сегодня мы предлагаем… | Today we offer… |
Я могу предложить Вам рыбу, мясо или курицу. | I can offer you fish, meat or chicken. |
На основное блюдо я могу предложить… | For the main course I can offer… |
Вы вегетарианец? | Are you a vegetarian? |
Приятного аппетита! | Enjoy your meal! |
Что Вы желаете: чай зеленый, черный, кофе? | What would you like: green tea, black tea, coffee? |
Вы предпочитаете черный (зеленый). чай с лимоном? | Do you prefer black (green) tea with lemon? |
Кофе черный или с молоком? | Black or white coffee? |
Позвольте Вашу чашку! | May I take your cup, please? |
Поставьте, пожалуйста, Вашу чашку | Please, can you put your cup here? |
Пожалуйста, возьмите чашку …. | Can you take your cup, please? |
Осторожно напиток горячий! | Be careful, the drink is hot. |
Может быть еще сахар? | Would you like some more sugar? |
Не хотите ли еще чашку чая? | Would you like some more tea? |
Простите, кофе (чай) закончился, я сейчас вернусь. | Sorry, coffee/tea has finished, I’ll bring some more. |
Разрешите забрать использованную посуду. | Let me take away the dishes. |
Разрешите убрать Ваш ланч-бокс (снек-бокс). | Let me take away your lunchbox/snack box. |
Словарь | Vocabulary | ||
Аперитив. Напитки | Aperitif. Beverages | ||
водка | vodka | ||
виски | whisky | ||
коньяк | cognac | ||
джин | gin | ||
мартини | martini | ||
шампанское | сhampagne | ||
полусладкое вино | semi-sweet wine | ||
полусухое вино | semi-dry wine | ||
столовое белое сухое вино | table white dry wine | ||
столовое красное сухое вино | table red dry wine | ||
алкогольные напитки | alcoholic beverages, spirits, strong drinks, liquors | ||
апельсиновый сок | orange juice | ||
томатный сок | tomato juice | ||
яблочный сок | apple juice | ||
банка Пепси | a can of Pepsi | ||
светлое пиво | lager, ale | ||
темное пиво | porter, stout | ||
банка пива | a can of beer | ||
банка Спрайта | a can of Sprite | ||
кола-кола | Coca - cola | ||
минеральная вода без газа | still mineral water | ||
минеральная вода с газом | sparkling/fizzy mineral water | ||
|
© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.
|
|