|
|||
Испанский язык. Una Tristeza Sentada. Китайский язык. Японский язык ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Испанский язык Una Tristeza Sentada Luis García Montero Había una tristeza sentada en aquel banco de la pequeña plaza y se vino conmigo calle arriba.
Murmuraba de años medio rotos, de noches con pies fríos, de viajes y de amores consumados.
Murmuraba del tiempo: las nubes que se forman dentro de los relojes para escribir el bosque de la palabra lejanía.
Al llegar a la puerta de la casa preguntó sobre el mundo, lo que pudo tener de cordillera, lo que guarda de miedo o quizá de sonrisa. Un ático de paz y un sótano de dudas como el norte y el sur.
No supe qué decirle. Pero quiso anidar entre mis pertenencias. Esta hora de amor es nuestra para siempre, subida en una silla por miedo a los ratones del día que nos llega.
Китайский язык 吕宗林 “雪狐” 如果一群狐从旷野间走来 雪野的狐看上去甚至比白雪更耀眼 当细雪轻沾于它们的脸颊 一群雪狐 Японский язык 冬の夜の藍の空 長田弘
夜の空がどこまでもひろがっていた。 風がすべてを掃いていったように、 おどろくほど清潔な冬の空だ。 立ちどまって、見上げると、 遠くまで、明るい闇が、 水面のように澄みきって、 月の光が、煌々と、 うつくしい沈黙のように、 夜半の街につづく 家々の屋根をかがやかせ、 そのまま、そこに 立ちつくしていると、 空を見上げているのに、 その空を覗きこんでいるような、 感覚に侵される。
|
|||
|