|
|||
С.Л.Стоун - Академия. Переведено специально для группы. Редактор: Your_dream_, Еля Долгова, Наталья Ким. Аннотация. ПРОЛОГСтр 1 из 13Следующая ⇒ С.Л.Стоун - Академия
Переведено специально для группы ˜”*°•†Мир фэнтез膕°*”˜ http://vk.com/club43447162
Название на языке оригинала:Introductions Автор:С.Л. Стоун / C.L. Stone Серия:The Ghost Bird #1 / Призрачная птица #1 Переводчик:NastyNightmare, ksenia_kli28, jaliina, Hey_Juls, MURCISA Редактор: Your_dream_, Еля Долгова, Наталья Ким Финальная вычитка:maryiv1205 Аннотация Из-за мамы, страдающей боязнью пространства, и постоянно отсутствующего отца, Сэнг оказалась в ненавистном заточении. Теперь, она желает только одного - начать все заново в новой компании сверстников, как обычная девчонка, а не страдать в одиночестве из-за семейных проблем. Когда ее семья переезжает в другой школьный округ, Сэнг знакомится с парнями, которых считает почти идеальными. Радуясь возможности отвлечься от ссор с родителями, она быстро сближается с юношами, в надежде влиться в их коллектив и узнать, что значит настоящая дружба. Только у парней есть собственные тайны, и они пойдут на что угодно, лишь бы уберечь ее от таинственной Академии, которой они присягнули на верность. Постепенно Сэнг понимает, что ее друзья совсем не те, за кого она их приняла. Сможет ли она и дальше поддерживать отношения, оставаясь в неведении, или сознательно обменяет один дом полный тайн, на другой.
Оглавление ПРОЛОГ. 4 МАКС. 5 КОТА. 8 ВИКТОР. 17 САЙЛАС. 25 НАТАН.. 44 ГАБРИЕЛЬ. 59 ЛЮК. 79 НОРТ. 86 ДОКТОР ГРИН.. 100 МИСТЕР БЛЕКБОРН.. 108 ~А~. 117
ПРОЛОГ — Давайте... - Виктор шепотом подгонял их, сжимая руки на руле. Сайлас и Кота появились в дверях и вышли наружу. Они пытались выглядеть как обычно, но быстро шли прямо к автомобилю. Сайлас сел позади меня, а Кота занял переднее сиденье. Я повернулась, встав коленями на сиденье, и посмотрела в заднее стекло, выискивая любой признак Грега или его друзей. — Они там? - спросил Виктор. — Я не вижу их, - ответила я. — Думаю, мы их потеряли, - сказал Кота, прерывисто дыша, и откинулся обратно на сиденье. — Сэнг, думаю, мы в безопасности. Ты можешь сесть, - сказал Сайлас. Он ткнул мне пальцем в бок. К сожалению, это была ушибленная сторона, и я не ожидала этого. Я вздрогнула, и судорожное «ай» вырвалось прежде, чем я смогла сдержаться. Глаза Сайласа расширились. Усадив меня своей огромной рукой обратно, он приподнял мою блузку от верхней части юбки. Воздух приятно охладил ушиб, и я задрожала. — Откуда это взялось? – спросил он. — Я... Отпустив меня, он развернулся лицом к двери. Рука Сайласа вцепилась ручку: — Разверни машину. — Сайлас, - начал Кота. Он сжал кулаки и процедил сквозь зубы: — Я сказал, разворачиваемся.
|
|||
|