|
|||
Часть седьмая 1 страница
*** Рыжего лисенка больше нет. А был ли он вообще этот мальчик с дерзкой улыбкой и лукавыми золотистыми искорками в серых глазищах или существовал только в твоем воображении? Какие мысли на самом деле бродили в рыжей головушке, какие чувства заставляли биться его сердце… Очень своевременный вопрос! Но люди часто опаздывают. Можно опоздать на встречу, на корабль, да даже на собственную свадьбу! А можно опоздать на жизнь и нет ничего страшнее этого понимания, умещающегося всего в двух самых обычных словах: ты опоздал… И ничего уже не исправить, ничего не будет так, как прежде, вообще ничего не будет. И уже не важно, что разве что кулаком себя в грудь не бил, крича, что жизнь за него отдашь, упивался собственным благородством, отпуская на свободу лисенка, широким жестом бросал ему под ноги право выбора… А спросил ‑ нужно ли ему это пресловутое право? Нет, не спросил. Не посадил перед собой, не заглянул в серые, как пасмурное небо, глаза, не сказал: малыш, скажи, чего ты хочешь, о чем мечтаешь, я все для тебя сделаю… Вон сколько же этих «не» набралось! И не на свободу отпустил, а бросил, только что не выставил на все четыре стороны, восхищаясь, что сброшенный за борт на глубину мальчишка не утонул, и вполне себе ничего держится на плаву среди акул. Мразь! Но даже ненавидеть себя не получается, потому что это уже не важно. И не нужны уже все хитроумные схемы, чтобы вырвать у гадины ядовитые зубы и задавить раз и навсегда, ведь уступать состояние Гримо он просто не мог себе позволить, а шантаж надежно можно пресечь только убрав шантажиста… Потому что иногда бывает так, что нужно просто встать и бежать на помощь. Но даже тогда может оказаться уже поздно, как тогда, когда незнакомый парень с безумными от тоски глазами, принесший ворох каких‑то бумаг и почему‑то в покрывале, увидев стремительную перемену в вальяжном купчине, стоило упомянуть имя того, кто эти бумаги передал, кричал ему: ‑ Это вы! Это вы, тот человек, о котором он говорил… Значит, это вы виноваты, это из‑за вас он стал подстилкой для этого мерзавца! Как тогда, когда разобравшись, и осознав, что Равиль выкрал документы у Таша, явился по подсказанному адресу, чтобы объясниться наконец, выяснить все и расставить точки над «и»… И опоздал. Потому что все страшное и мерзкое уже произошло, а Равиль устал ждать чьей‑то помощи и сделал все сам. Мужчина застыл на пороге распахнутой двери, не способный сделать шаг навстречу жуткому пониманию. Разум не справился, угас, воспринимая происходящее какими‑то отрывками, резкими, слепящими вспышками: белый, как полотно Айсен со сжатыми до белизны губами… сосредоточенный почти до медитативного транса Фейран, точные, скупые движения испачканных кровью пальцев. Кровь повсюду ‑ на полу, на одеяле, на котором лежит юноша, на его лице, на ногах… Везде. Так много крови… Но и она не может скрыть очевидного: пятна кровоподтеков по всему истончившемуся, словно прозрачному (Боже, какой же он худой под всеми роскошными тряпками!) телу. Еще только собирающиеся налиться густой чернотой. Уже застарелые, едва виднеющиеся на груди и у шеи, желто‑зеленые сходящие полосы на бедрах и ягодицах, когда врач переворачивает юношу, чтобы осмотреть то, что между ними. Руки искромсаны, поэтому нельзя сказать были ли синяки и там, но это такая незначительная деталь по сравнению со всем остальным, что не стоит упоминания. Ты хотел ясности? Все предельно ясно ‑ его просто в очередной раз избили и изнасиловали, что такого, тебе же говорили… А потом лисенок истек кровью на грязном полу, перерезав себе вены. ‑ Все, ‑ не поднимая головы, Фейран с пугающей сосредоточенностью вытирает руки. Айсен молча, так же медленно начинает стирать бурые разводы с разбитой щеки юноши. Не произнеся ни слова ‑ все слова тоже уже опоздали, ‑ Ожье развернулся и вышел, жалея, что один простейший способ решать проблемы с врагами, как и все прочее пришел ему в голову слишком поздно. Удар был настолько сильным, что дверь практически впечатало в стену, едва вовсе не сорвав ее с петель, а смазливая девчонка с визгом слетела с колен мужчины и по одному взгляду опрометью вылетела из комнатки, забыв натянуть что‑нибудь из одежды на внушительных размеров грудь. ‑ Свояк, да у тебя редкий дар портить себе и другим удовольствие! ‑ осклабился ничуть не смущенный и не встревоженный Таш. ‑ Развлекаешься? ‑ голос Ожье был гладким как самое дорогое стекло и таким же прозрачным и ломким. ‑ Отчего бы и не развлечься пока возможность есть, ‑ улыбка Ксавьера стала больше смахивать на оскал. ‑ А то, того и гляди, по миру пойду скоро… ‑ Не прибедняйся, свояк, ‑ в тон ему отозвался Грие, ‑ не могу точно сказать как насчет богатой жизни, но на красивые похороны ты уже заработал… И спросил без перехода, задушевно взглянув в глаза: ‑ Сладко было над мальчишкой измываться?!! Ксавьер фыркнул: так он и думал, что если прижать посильнее, то истеричный рыжик все‑таки с претензиями рванется за защитой к своему ненаглядному благодетелю. Неужто хоть что‑то с этими двумя наконец получилось верно и сальдо на выходе все‑таки окажется положительным? ‑ Сладко, ох сладко! ‑ протянул Таш, откидываясь и покачиваясь на стуле. Улыбка была такой сахарной, что недвусмысленно тошнило. ‑ Особенно сладко было смотреть как он своей гордостью подтирается, лишь бы у его драгоценного любимого Ожье ‑ волоса не шелохнулось! Не столько слова, сколько снисходительная усмешка на красивом в сущности, но от того не менее порочном лице ‑ окатили мужчину крещенским морозом. ‑ Отчего такие грустные глаза, окиянами вселенской печали?! ‑ продолжал изгаляться без стеснения наслаждающийся моментом Ксавьер. ‑ Ах, ты Господи прости, ‑ неужто не знал, не ведал?!. ‑ Вот уж и впрямь забавно, ‑ резким переходом обрубил Таш, в то время как потрясенный открывшейся простейшей истиной Ожье не мог даже сдвинуться с места. ‑ Куда веселее: шалава портовая от любови сохнет аки в балладах, одного имени упомянуть довольно было, чтоб стал как шелковый ‑ и сосал, и ебался, и себе дрочил до мозолей! Краснел, бледнел, бедняжечка, ‑ но ради ненаглядного Ожье ножки раздвигал почем зря… Уверенный даже не столько в своей безнаказанности, сколько в том, что умный и осторожный в нужных вопросах, Грие никогда не рискнет даже замахнуться, зная что в крайнем случае свидетелями окажется весь бордель (куда он за эти четверть часа уже договорился сплавить рыженькое бледно‑немощное недоразумение), Ксавьер безудержно наслаждался торжеством… Вот уж действительно зря! …Могучий кулак стремительно врезался ему в висок прежде, чем была окончена последняя фраза. Таш упал, но Ожье это не задержало ‑ с легкостью дернув валящийся следом стул, он с той же силой обрушил его на голову мужчины. Не замешкавшись ни и на сотую долю секунды, Ожье обмотал запястья «родственника» его же поясом… Он не помнил, что именно потом оказалось в его руках, может быть, забытая у стола плеть, а может и какие‑то части этого же стола, ‑ но помнил, что Таш кричал ‑ сильно, пронзительно и очень долго, хотя последнее, быть может, только казалось. А когда помешательство схлынуло, обернувшись паралитической слабостью во всех членах, на полу остался лишь кусок окровавленного мяса, схожий по очертаниям с человеческим телом того, кто был так уверен в своей гнусной победе… Мнимое торжество обернулось тем, что даже стены оказались в крови. Мужчина спокойно взглянул на дело рук своих, и то, что кровь обволакивала их почти до локтей, промочив плотную ткань, оставило его безразличным: подумаешь, камзол с рубашкой испортил… Зато опасная и подлая мразь не испортит уже ничего и никому. Ожье с равнодушной бесцеремонностью, не брезгуя, сделал глубокий глоток из отставленного перепуганной девкой стакана ‑ что такого, в горле пересохло после трудов неправедных! Только вино оказалось дрянным и кислым, будто вместо него плеснули винного уксуса… И по мере того, как рассудок возвращался из глубокого беспамятства на свое положенное место, первым из чувств проснулось сожаление, но совсем не то, которое полагалось христианину только что убившему человека. Мэтр Грие не шутил, говоря однажды Айсену, что у него есть люди на любые случаи, те, кому он мог доверить и свою жизнь, и чью‑то смерть… Просто делать последнее нужно было не самому или же хотя бы куда аккуратнее, замаскировав, например, под банальное ограбление. Подольше, быть может, ‑ в новом доме у него помнится, есть чудесный подвал для вин, но уж ради «дорогого» родственничка мэтр Грие вполне мог себе позволить расстараться и сделать его куда «уютнее», тщательно переняв практику знаменитого мэтра Барро… И уж разумеется, своим решением не бросая тень на жену и детей, которые вовсе не причем ко всей этой истории! Поэтому сейчас, поневоле приходилось думать очень быстро, тем более что Ожье примчался в излюбленное место отдыха свояка один, а на лестнице уже слышались шаги, и спустя буквально пару мгновений тяжелому, как пудовые сваи, взгляду мужчины неожиданно предстал невысокий полноватый человечек, больше всего похожий на унылого монаха в пост, нежели на главу Гильдии нищих, темное одеяние его щедро украшали дребезжащие ракушки. При виде него Грие мгновенно понял, что риск последствий его опрометчивого спонтанного поступка ‑ будем называть своими именами: убийства, ‑ возрастает стремительно и многократно, одновременно увеличивая и шансы на успех. ‑ Брат во Христе, вы хотите стать в одночасье состоятельным и честным человеком? ‑ резко бросил мужчина вместо приветствия. Вот уж чем‑чем, а этаким вопросом ему удалось с порога впечатлить странного визитера, но тот не замешкался с ответом: ‑ Боже меня упаси! Мэтр Грие, за что вы так откровенно желаете зла своему земляку, бедняге Барнаби?! ‑ притворно ужаснулся «пилигрим», всплеснувши бледными ручками, и выпростав их на миг из широких рукавов. ‑ Ничего личного, но одно заведение подобного рода куда прибыльнее разведения коров! Уж такому человеку как вы грех заблуждаться в вопросах цены! ‑ А сколько стоит конкретно это? ‑ продолжал настаивать Ожье, сверля собеседника глазами, все еще поддернутыми розоватой мутью. По крайней мере, стража еще не громыхала на лестнице, вопли прекратились и проделывать в нем пару‑другую лишних отверстий никто не торопился. ‑ Да про что это вы? ‑ с простодушной физиономией развел руками Барнаби, темный взгляд жестко и цепко оббежал и застигнутого на месте преступления убийцу и сопутствующий антураж. ‑ Такой интерес со стороны почтенного буржуа… Ожье криво ухмыльнулся, продемонстрировав жуткий оскал: ‑ Ну, зато в вашем деле почти дилетант и не прочь отметить почин салютом, щедро его оплатив! ‑ Хм, ‑ чопорно отозвался Барнаби, с сомнением покосившись в сторону тела, и многозначительно продолжил, зябко ежа руками, соединенными в свободных рукавах, ‑ мне ясен ваш порыв, мэтр, но мэтр Таш был одним из выгоднейших наших клиентов… ‑ Как видите, выгоды от него теперь абсолютно никакой! ‑ до циничности прямо указал на очевидное Ожье, вновь начиная терять самообладание. От напряжения на скулах пухли и катались желваки, а ниточки нервов лопались одни за другими. ‑ Не скажите! ‑ улыбка «пилигрима» могла бы принадлежать довольной акуле. ‑ Есть люди, которые гораздо удобнее мертвые, нежели живые, и боюсь нынче мэтр Таш, к общему прискорбию, попал в их число… Заодно со слугами. ‑ Ужо поскорбим! ‑ многозначительно пообещал Ожье сквозь зубы. Торговаться он и не думал, наоборот, цену удвоил сразу, лишь высказав пожелание, чтобы даже мыши потом пищали о случайном пожаре. ‑ Помилуйте, мэтр, какие мыши на пепелище! ‑ мягко упрекнул клиента Барнаби, подбирая и аккуратно складывая пояс убиенного, но оставляя перстни на сбитых в лохмотья вокруг размолотых костей пальцах. На приподнятую бровь, спокойно и ласково объяснил, ‑ Ничего такого, мэтр! Вам ли не знать, что любому договору гарантия полагается… Золотишко‑то вы надеюсь не задержите, особливо ежели желаете, чтобы чада ваши и домочадцы по улицам в спокойствии ходили и без опаски! Да и мало ли какая оказия еще приключится… «Пилигрим» на прощание улыбнулся той же пронизывающей до костей улыбкой, и зарево рассвета встречали ревом полыхающие навстречу языки пожара.
*** Кровь почему‑то никак не хотела оттираться с рук… Темно‑бурый отсвет все равно оставался на коже, несмотря на все усилия, хотя она тоже уже покраснела от стараний, а кабинет насквозь пропитался запахом вина, невзирая на то, что его хозяин не сделал ни глотка с тех пор, как пришел. Сидя за столом, Ожье с отрешенным упорством полировал пальцы мокрым полотенцем в розовато‑бордовых пятнах, а на полу грязной кучей была свалена одежда, в которой он появился дома в это проклятое утро. ‑ Что случилось? Мужчина вздрогнул, но это оказалась всего лишь Катарина с неприбранными косами и в небрежно наброшенном домашнем платье. Ожье медленно оглядел приблизившуюся к кому окровавленной одежды жену и так же спокойно ответил на ее безличный вопрос: ‑ Я убил твоего брата… ‑ на мгновение он даже прервал свое важное занятие. Ожье пожалел о своем спонтанном признании прежде, чем его закончил, но слова уже прозвучали. Правда, Като удалось его удивить: ‑ Дами?! ‑ негромко вскрикнула Катарина, пошатнувшись, и вскинула на него голову, обдав изумленным и потрясенным взглядом. ‑ За что? ‑ Да причем тут этот сопляк! ‑ вырвалось у Грие. Молодая женщина замерла на минуту… после чего удобно устроилась на высоком стуле и поинтересовалась с вежливым вниманием: ‑ Я могу узнать как это случилось? Мэтр Грие окинул свою молодую жену новым оценивающим взглядом и с недобрым смешком заметил: ‑ А ты, Като, не слишком печалишься на счет родственника! ‑ По‑твоему, я должна заливаться слезами по тому, кто присосался к моей семье, как пиявка, ‑ резко возразила Катарина, сверкая глазами и постепенно повышая голос, ‑ вытягивая из нее все соки, развратил младшего моего брата и на месте отца, я бы сама проверила так ли случайно умер старший… Молодая женщина задохнулась от негодования, и оборвала себя, отрезав: ‑ Мне нечего стыдится божьего суда! Ее супруг непонятно дернул губами и отложил наконец пропитанную вином тряпку. ‑ Не совсем божьего. Хочешь знать как? ‑ протянул он. ‑ Тогда слушай… С дотошной подробностью, он не торопясь изложил то, что запомнил из овладевшего им приступа ярости, пристально наблюдая за женой, матерью своих детей. Когда Ожье закончил повествование о событиях ночи, оказавшееся коротким и емким, на некоторое время повисла тишина. Катарина была бледна, но как‑то еще умудрялась хранить подобие невозмутимости. ‑ То есть… ты попросту забил его кочергой в борделе? ‑ спокойно уточнила она, видимо собравшись всеми возможными силами. Ожье кивнул в подтверждение… Тягостное молчание заполнило комнату. Оно тянулось горькой едкой смолой, стискивало в себе, как янтарь попавшую тысячи лет назад в него муху, висло на плечах липкой паутиной и сковывало пудовыми кандалами, набиваясь легкие вместо воздуха. Катарина нервно кусала губы, сжимая побелевшими пальцами подлокотники, Ожье тупо ждал, глядя в стол перед собой на помятый и довольно потертый лист с убористым почерком лисенка… ‑ Скажи прямо, ‑ молодая женщина справилась с собой первой, ‑ к чему мне стоит быть готовой? ‑ Ко всему, ‑ честно ответил Ожье. С плеч упал немаленький камень, но всей ноши это не облегчило ни сколько. ‑ Я не думаю, что этот человек удовольствуется оговоренной суммой, как бы велика она не была… Катарина согласно кивнула, поднявшись, и задержавшись вдруг на полдороги к дверям, аккуратно подобрала сваленную на полу одежду мужа, методично отправляя ее в почти угасший камин, ‑ таким причудливым образом еще раз подтвердив брачные клятвы верности. Странная женщина, ‑ отстранено констатировал Ожье, провожая уходившую распорядиться насчет завтрака жену и признавая, что совсем не знает ее настоящую. ‑ Зато достойнее супруги для убийцы трудно представить… И совсем не обернувшегося пеплом Таша, в этот момент имел в виду мэтр Грие. «Малыш‑ малыш, даже в смерти я тебя подвел…» Рыжик остался лежать на том же полу, где его пинали ногами, а мэтр Грие вместо того, чтобы забрать его оттуда, хотя бы помогая тем, кто в отличие от него пытался спасти попавшего в капкан лисеныша, ‑ мэтр Грие не нашел ничего лучше, чем помчаться размазывать по стенам притона мерзавца‑родственничка. Будто другого времени для этого выбрать было нельзя! Теперь‑то какая разница, если б сдох ублюдок одним днем позже? Ты, братец Ожье, опоздал и здесь! Убивать Ксавьера Таша, ‑ хоть медленно, хоть быстро, ‑ следовало сразу, когда еще он только появился на горизонте со своими выгодными предложениями о дележке шкуры вполне живого на тот момент медведя Гримо… Спугнув тем вечером пригревшегося у торговца на коленях рыжика, ‑ навсегда, как оказалось. По крайней мере, нужно было не смеяться над подобными своими желаниями, а без проволочек позаботится о вечном покое скользкого гада тогда, когда тот полез к Равилю с поцелуями, потянул к нему свои грязные ручонки с еще более скверными намерениями. Не выпускать из Тулузы, на виске выпытав, куда делся Равиль, ведь был уверен, что без стараний любезного свояка побег юноши не обошелся. Должен был догнать и раскатать ровным слоем по дороге будущего насильника и шантажиста прежде, чем он успел хоть пальцем коснуться запутавшегося лисенка… Да хотя бы вчера, до того, как ошалевшей от безнаказанности скотине пришло в голову снова замахнутся на мальчишку! Но он этого не сделал, как впрочем, и многого другого… Стоило побежать по крыше пресловутого борделя маленьким юрким язычкам пламени, как наступило окончательное отрезвление, и Ожье внезапно осознал, что вновь катастрофически ошибся в выборе. В этот момент он должен был быть не здесь, кое‑как обстряпав в высшей степени сомнительное дельце и теперь поспешно направляясь в сторону дома, чтобы обеспечить себе алиби в теплой женушкиной постели… он должен был быть с ним. С тем, кого опять не задумываясь бросил на произвол судьбы. Ну да, конечно: Айсен, у которого сердечко отзывчиво на самую малую радость, а на боль тем паче, и любимый лекарь его ради горней выси ненаглядных глаз, ‑ эти не уйдут так просто ни ради чего, и закопать как бездомную собаку не позволят… Но это ‑ они! А не ты. Впору спрашивать имеешь ли вообще, после всего, право его касаться, не говоря уж о том, чтобы провожать в вечность! Только жизнь ни свою, ни чужую обратно не повернешь, нельзя заново переиграть даже одно мгновение. Ожье поступил так, как поступил, часы судьбы пробили время, и вернуться уже было невозможно: люди Ракушечника несомненно следовали за ним, да и почтенный буржуа бегающий по городу с ног до головы в кровище ‑ то еще зрелище! Равиль заслужил хотя бы покой, и потому Ожье ограничился лишь тем, что едва переступив порог дома послал Реми узнать о юноше, разыскав Айсена с Фейраном. Расторопный малый, превзошедший в молчаливой надежности крепостные стены, вернулся быстро, ‑ его господин едва успел переодеться, ‑ итак же без слов отдал аккуратно сложенный лист, слегка замаранный чем‑то бурым в уголке. Ожье вопросительно приподнял бровь, принимая бумагу в некоторой растерянности, но доверенный слуга промолчал не столько по своему обыкновению, сколько потому что не знал как объяснить и передать взгляд и выражение лица, с которым усталый молодой человек с яркими синими глазами посреди забрызганной кровью комнатки сунул ему в руки этот лист, в ответ на осторожное пояснение, что мэтр Грие просил узнать о Рыжем Поле. ‑ Скажи своему хозяину, что «Поль» ‑ умер нынче ночью! ‑ звенящим от напряжения, гнева и боли голосом бросил парень, швыряя листок, который читал, под ноги Реми. ‑ А это ‑ отнеси ему, на случай вдруг он потерял свой! И вот теперь Ожье действительно оставалось только читать ровные четкие строчки, выведенные недрогнувшей рукой Равиля: «Я, Поль прозванный Ринардо, рожденный от неизвестных родителей в **** году от Рождества Христова, искренне раскаиваюсь перед Богом и людьми и сим подтверждаю… …о чем наложены были железом знаки вора, распутника и бродяги, коие неправедно свел, вытравив огнем тако же, дабы люд вводить в заблуждение и далее». В числе прочих прегрешений следовала строчка: «…по своему почину вступил в грешную содомскую связь с купцом Грие из города Тулузы, коего склонил к тому и предавался плотскому греху»… Господи, лисеныш ты мой маленький, как же ему удалось эту дрянь из тебя выбить?!! Глупейший вопрос! Ага, позакатывай глаза теперь, позаламывай руки, попричитай напоследок ‑ «малыш, что же этот мерзавец с тобой сделал…» Лживыми слезами еще облейся с ног до головы! Почему лживыми? Да потому что нечего переспрашивать о том, на что тебе уже давно прямо ответили! Глумливое замечание Таша ‑ «…сладко было смотреть, как он своей гордостью подтирается, лишь бы у его драгоценного любимого Ожье…» ‑ гудело набатом, эхом раскалывая голову на тусклые, мертво хрустевшие черепки, а следом звенел срывающийся голос Равиля: «… если бы не это, обвинения к вам были бы более серьезными! Ксавьер мог обвинить вас в укрывательстве евреев и донести инквизиции… Не смейтесь! Вы же сами рассказывали мне, что это за система!…» Да уж, в самое время смеяться над собственной слепотой до колик, вопрошая горестно «что ж ты не пришел ко мне, маленький, не рассказал сразу…» Вот только он приходил. И говорил, и не он один говорил. Но куда приятнее было тешить уязвленное самолюбие и гордыню, продолжая тщательно, ‑ как привык, ‑ заботиться о семейном капитале и подсчитывая прибыль… Вот и живи теперь, зная, что твое благополучие оплачено по самому высшему тарифу! Болью и жизнью того, кого кажется мечталось на руках носить, лелеять и оберегать… Только получилось почему‑то так, что это не богатый и влиятельный мэтр Грие защитил одинокого бесприютного мальчишку, а несчастный мальчик в буквальном смысле прикрывал собой его и его семью. «Это из‑ за вас он стал подстилкой…» ‑мужчина уронил невыносимо тяжелую голову на руки, всей кожей чувствуя присохшую к ним кровь. Ту самую, которая покрывала пальцы хирурга, пытавшегося зашить глубокие раны на тонких предплечьях, которая превращала любимое лицо в жуткую, отстраненно‑далекую посмертную маску, и словно мазком огромной кисти кричала в глаза о том, где именно тот вытерпел последнее избиение, и куда отполз, чтобы окончательно рассчитаться со всеми мнимыми долгами самым надежным способом. И уже не важно, какую мерзость удалось измыслить Ташу из еврейского имени Равиля, хотя всего день тому назад Медад Луцато лично ‑ осторожно пытался выспросить у мэтра Грие не только о любезном родственничке по жене, что было вполне понятно, учитывая драку между ними за деньги покойного Гримо, но и о его ближайшем окружении… Что наводило на определенные мысли, если вспомнить обмолвку Ксавьера о Равиле и евреях на злополучном приеме. Недоумевая почему когда‑то попросту отмахнулся и забыл предупреждение Като, в глубине души с присущей мужчинам самоуверенностью списав его на обычную женскую чувствительность, которой как оказалось в его супруге не было и в помине, ‑ дети не в счет, ‑ теперь Ожье не сомневался, что в Италии Таш, используя Равиля, провернул или даже просто пытался провернуть еще какую‑то сомнительную комбинацию. Только никакого значения это уже не могло иметь по одной простой причине: потому что маленький лисенок как умел, как мог, ‑ защищал ТЕБЯ!!! Твою семью, которой ты все‑ таки дорожил больше… Семью, ‑ захотелось напиться до беспамятства и больше никогда не возвращаться в ясное сознание. Если хотя бы допустить мысль о том, что юноша испытывал к нему что‑то большее чем благодарность и обычную привязанность, то следом приходится понять, что эти чувства просто не могли возникнуть в Тулузе ‑ с самого приезда они только все больше уходили друг от друга… И какими же глазами Равиль тогда должен был смотреть, как он ведет Като к алтарю?! На закрывшиеся за молодоженами двери, а потом изо дня в день садиться за один стол, вечером учтиво желая спокойной ночи… От жестокого понимания некуда было деться: твоя вина, и больше ничья. И ты сам научил его этому, ты и больше никто, ‑ научил молча, без объяснений делать то, что считаешь нужным, наплевав на все прочее! Жестом шулера, тасующего крапленую колоду, ловкой гадалкой‑мошенницей, цыганскими прокопченными костром пальцами ‑ память раскладывала перед ним таро, чьи карты вспыхивали под веками язычками пламени: «Я пришел сказать, что ухожу»… «Я хочу, чтобы меня любили!» «Я же вас на самом деле…» «Я не сделал ничего дурного!» «Ты теперь совсем не хочешь меня?» Нет… нет‑ нет‑нет‑нет‑нет ‑только не это… Ты! Ты, у которого по возрасту уже собственные дети должны по лавкам скакать десятками ‑ ждал и требовал, чтобы поломанный всякой мразью мальчик пришел к тебе сам, открыто признавшись?! В чем? И как он должен был это сказать, чтобы его услышали… А ведь он приходил раз за разом! И что получил в ответ? «Мне от тебя этого не надо…», «Дешевка…» ‑ впору сейчас самому себе жилы зубами рвать, только такое и на том свете до Страшного суда не забудешь!!! ‑ Господин… Ожье скрипнул зубами на тихий оклик слуги: он приказал никого его не беспокоить, да и Катарина наверняка повторила распоряжение мужа, поэтому мужчина удивился возникшей в дверном проеме фигуре Реми. ‑ К вам Давид Фреско, Медад и Хедва Луцато. Говорят очень важно… Странное продолжение странного утра и страшной ночи. Даже без упоминания имен было ясно, что все трое визитеров ‑ родственники, фамильное сходство говорило само за себя. А всмотревшись попристальнее в женщину, весь вид которой кричал о долгой и нелегкой дороге, Ожье переменился в лице: схожие черты не бросались в глаза, но все же не приходилось сомневаться о чем, а вернее о ком пойдет речь. Бурная реакция уже на одно их появление само по себе, тоже не могла остаться незамеченной. Мгновенно бледнея и до боли стискивая руку молодого мужчины, на которую опиралась, Хедва Луцато шагнула вперед, а Медад, хотя и удержал ее, заговорил резко и жестко: ‑ Покорнейше прошу простить и за вторжение, ‑ в голосе мужчины не было даже намека на любезность, ‑ и за тон, но ваш, прямо сказать, испуг, мэтр Грие, при виде моей кузины, ни разу вам не знакомой, неоспоримо свидетельствует, что мы пришли по нужному адресу! Поэтому давайте обойдемся без недомолвок и перейдем прямо к сути, в конце концов, мы оба деловые люди… Госпожа Луцато только нынче прибыла из Венеции, а вместе с ней неоспоримые доказательства того, что брат вашей без сомнения достойнейшей супруги насильно, угрозами и шантажом удерживает юношу, известного как Поль Ринардо, принуждая… ‑ Медад пожевал кривившиеся губы, но подобрав подходящее слово, твердо закончил, ‑ к омерзительным вещам. И судя потому, как вы разволновались, увидя тех, кто вправе требовать ответа, вам о том известно! ‑ Да… ‑ безжизненно уронил Ожье. ‑ Где он, отвечайте?! ‑ услышав сухой безэмоциальный ответ, Хедва снова рванулась вперед, гневно сверкая глазами на хозяина дома. ‑ Иначе, клянусь могилой его родителей, может от суда вам с приятелем и удастся откупиться, но я ославлю всю вашу семейку от Тулузы до Венеции! ‑ Тетя… Хедва! Мужчинам удалось несколькими торопливыми фразами на своем языке если не успокоить разгневанную женщину, то хотя бы убедить быть немного сдержаннее, как бы сложно это не было. Ожье смотрел на них, и казалось, что с каждым мгновением грудь все сильнее сдавливает железный обруч, дышать становилось труднее и труднее, а гул крови в висках переходил в оглушительный. ‑ В этом нет нужды, я отвечу на ваши вопросы, ‑ с усилием проговорил он, ‑ только… Почему вы вообще пришли именно ко мне и кем вам все‑таки приходится Равиль? Хедва тихо вскрикнула, зажимая ладонью рот. Ее спутники тоже выглядели ошеломленными, видимо все же не ожидая услышать настоящее имя от постороннего. ‑ Почему к вам, ‑ Медад хищно сузил глаза, ‑ думаю понятно, учитывая ваши трения с мэтром Ташем по поводу наследства. А откуда вы взяли, что имя этого юноши действительно Равиль? ‑ Отсюда, ‑ бесцветно произнес Ожье, не отрывая взгляда от стола. Потянувшись, он раскрыл стоявшую в уголке небольшую изящную шкатулку, достав оттуда аккуратно сложенный плотный лист, который и пребросил старшему Луцато.
|
|||
|