|
|||
Номинация 3. Перевод поэзии. 10-11Номинация 3. Перевод поэзии. 10-11
Snow Falling By David Baker
I aimed to work all weekend. Her teacups tiny shoes like two thimbles. I had not been well for so long. By the time I’d wired the backyard, the right tools, a
book of specs laid out, its diagrams and directions—that I could choose among such languages—it had started. First as mist. As cold sheathe. Less as falling than floating
against the gray sub- lime of pines like a coat of what’s-to-come. A crackling among high needles more static than whisper. More shiver than chill. She wanted—who’s
to say then, it’s too cold, little one, I’m not well, no, not just now—a place to play in the yard. A slide, a swing or two. Who can say what passes for health, when
you’ve been so long fevered. I cut the A-frames to size. Measured. Marked off spots to drill for the standing platform. I sawed in a whiteout of sound but for talking to myself.
There were lilacs willing to open their black buds, all along the slippery walk, but no; black water in the creek crusted at the banks. It was like singing, the days, I tell you,
but no, whatever song there was was frost breaking over the grass. Wind leaning against dark limbs. I worked the weekend through. I raised the beams, and screwed them tight, and fixed
a slide so she could play a swingset a cradle of snow. A thing I made for her. And now, it seems, for you, amid the world’s broken and shining things.
|
|||
|