Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Неолингвистика



Неолингвистика

        Неолингвистика – лингвистическое направление, возникшее в 20-е годы XX века в Италии. Активными пропагандистами этого направления является Матео Бартоли (1873–1846) – профессор Туринского университета, подготовивший немало учеников (теоретик марксизма, основатель Итальянской компартии Антонио Грамши). Наиболее четко идеи неолингвистики были сформулированы Джулио Бонфанте. Кроме того, следует назвать и таких ученых, как Джулио Бертони (1878–1942) и Витторе Пизани (1899 1990). Бруно Мильорини (1896– 1975).

    Среди основных программных работ Н. – 1925 г. Бартоли–Бертони – «Краткий очерк неолингвистики», 1947 г. –  Д. Бонфанте «Позиция неолингвистики», 1925 г. – М. Бартоли «Введение в неолингвистику».

    Своим названием это направление подчеркивало, что его сторонники были не столько грамматистами, сколько собственно лингвистами. Они старались изучать весь сложный комплекс языковых проблем. С одной стороны, эта школа пропагандировала идеи К. Фосслера, рассматривая язык как творческое явление, как проявление души, а с другой – подчеркивала ведущую роль процессов языкового смешения в развитии языка и этим была близка школе «Слова и вещи».

    Н. критиковали младограмматиков по целому ряду положений:

1) М., по мысли Н., ограничивались только накоплением фактов без надлежащего их толкования. Языковые проблемы не могут быть решены без «живой идеи». Они считали, что младограмматики «втискивали» в «прокрустово ложе» относительно простых законов такое сложное и многообразное явление, как язык. Считали, что язык для них – явление, отдельное от человека.

2) Н. отбрасывали вредное, на их взгляд явление «фонетический закон». Любые изменения в языке – явление духовное, а не физиологическое. Дух отдельного человека является свободным, творец языка в каждый конкретный момент – это сам человек. Он изменяет язык в соответствии со своими представлениями. Потом это изменение имитируется другими людьми и таким образом распространяется. Мера этого распространения определяется социальными факторами: социальным статусом человека, его литературной репутацией (влияние Данте как выразителя стильновизма на формирование итальянского литературного языка): «новообразование короля имеют больше шансов на успех, чем новообразование крестьянина».

3) Н. считали нецелесообразным разделение языкознания на фонетику, лексику, морфологию. Этим нарушается единство языка: «люди говорят не фонемами и морфемами, которые являются абстракцией,  а словами или, точнее, предложениями». Только отдельные языковые явления можно считать реальными, а не изобретениями интеллекта.

 4) Н. выступали против того, чтобы рассматривать язык как коллективное явление. Любой коллективный язык–это фикция. А язык каждого человека никогда не способен воспроизвести абстрактные нормы. Усредненного человека нет, значит, нет человека который «говорит по-английски».

5). Н. критикуют теорию родовидного древа Ш., в соответствии с которой языки имеют общую праоснову, а как только отходят от нее, утрачивают взаимные контакты. В отличие от м., н. считают, что фонемы, морфемы, синтагмы, как и пословицы и поговорки, как устойчивые обороты, переходят из языка в язык. Любое слово в определенном смысле – это заимствование, как и любой элемент языка, поскольку они приходят к нам из определенного места или от другого индивида. Даже с момента рождения человек, имитируя слова, заимствует их. Все же слова заимствуются одним поколением от другого.

  Что же нового внесли Н. в языкознание?

1)    Н. стремились разграничивать в языке культурные, поэтические и бытовые, практические слои. Источник поэтического и культурного, по их мнению, находится в определенном центре (месте), которое следует отыскать. Соответственно ведущим направлением в рамках н. становится изучение территориального распространения языковых явлений. Теоретическая разработка этого вопроса принадлежит М. Бартоли, который назвал свою теорию «неолнгвистика», а затем «пространственная лингвистика» (=ареальная – термин введен Ж. Жильероном).

Ареал – территория распространения определенного языкового явления в определенную эпоху в рамках одного языка, диалекта или группы родственных языков. Основным методом изучения явлений языка становится метод изоглосс, т.е. линий на географической карте, ограничивающие область распространения определенного языкового явления. При этом Н. утверждают, что четких границ между языками и диалектами нет, т. е. перед лингвистами теория географической непрерывности Г. Шухардта.

2)      Н. приходят к мысли, что распространение языковых явлений определенным образом изображает их прошлое. Языковое явление  вначале возникает в центре лингвистического участка, а затем распространяется на периферические ареалы (иррадиирует). Именно на периферии сохраняются архаичные языковые явления (форма указательного местоимения р. п. ед. ч. м. р. того прошла сложный путь развития и превратилась первоначально в [тоϒо] > [тоо] > [таво]. Промежуточная форма [тоо] и сейчас сохранилась в Олонецких говорах). Распространение языковых явлений на определенной территории образует сложный пучок изоглосс. Отдельные изоглоссы, проходя друг мимо друга, образуют пучки, между которыми выделяется участок языкового единства. Этот участок и является областью распространения определенного территориального диалекта. Значит, язык можно определить как определенный пучок изоглосс.

3)      Ведущим положением является положение о смешивании языков, в соответствии с которым несмешанных языков нет. Так, Бонфанте рассматривает французский язык как результат смешения латинского и германских языков; испанский как латинский+ арабский; итальянский как латинский+греческий; румынский как латински й + славянские, русский как славянский + финно-угорские языки и т.п. Это положение опровергало утверждение Шлейхера о том, что смешанных языков нет. Понятие «индоевропейский язык» условное, считали Н., Под ним следует понимать совокупность диалектов, из которых позднее и развились и.-е. языки. Невозможно утверждать, что праязык предшествует диалектам. А значит, и понятие «индоевропейцы» также условно, тем более,  что ему не соответствует ни одна культура (а ведь именно понятие культура по отношению к понятию народ должно быть объединяющим моментом).

4)   Н. вводят в научный обиход понятия субстрат, суперстрат, адстрат.

Субстрат – это следы побежденного языка аборигенов в составе языка-победителя пришельцев. Так, на севере России, протекает ряд рек, в названии которых есть компонент кша (Кокша – Калининградская обл.; Пекша – Владимирская обл.; Покша – Костромская, Ворша и пр.). Этот компонент никак нельзя объяснить исходя из русского языка. Зато он объясняется влиянием финно-угорских языков.

Суперстрат – следы побежденного языка пришельцев в составе языка-победителя аборигенов. Это понятие было введено В. фон Вартсбургом. Для объяснения некоторых романских инноваций, которые не имели источника ни в латинском языке, ни в языках народов, завоеванных римлянами. Но они выводились из языка германских племен (франков), которые вторглись в Галлию. B кaчecтвe другого пpимepa cyпepcтpaтa мoжнo пpивecти нopмaннoв (poмaнизиpoвaвшиxcя нa тeppитopии Фpaнции, гдe им пo лeнy были пpeдocтaвлeны зeмли), зaвoeвaвшиx в 1066 г. Aнглию и зaтeм пocтeпeннo oткaзaвшиxcя oт cвoeгo языкa в пoльзy языкa кopeннoгo нaceлeния — aнглийcкoгo. Фaктичecки нopмaнны дaжe двaжды пpoдeлывaли этoт пpoцecc: пepвый paз нa тeppитopии Фpaнции, гдe oни пpиняли фpaнцyзcкий язык, oткaзaвшиcь oт poднoгo cкaндинaвcкoгo, и втopoй paз yжe нa тeppитopии Aнглии.

Адстрат – язык пришельцев, который повлиял на язык аборигенов, но сохранился как соседний. Это своеобразная разновидность двуязычия, порожденная существованием разных языков на одной территории (нейтральный тип языкового взаимодействия). Например, французский и нидерландский языки имеют одинаковый статус (официальный и фактический) в Бельгии, таким образом являясь адстратами по отношению к друг другу. Или арабский язык по отношению к тюркским и иранским языкам; староиндийский язык по отношению к современным дравидским языкам.

5)     Концепция Н. о смешанном характере языков была направлена против упрощенного понимания понятия «родство языков». Поскольку язык – это бесконечный ряд заимствований, постольку общие элементы в языках преимущественно являются случайными. Они являются результатом общего контактного проживания народов. Если такие общие элементы преобладают, можно говорить об определенных языковых союзах. Языковые союзы – это определенные языковые объединения, которые образовались вследствие взаимовлияния сосуществующих на протяжении длительного времени языков. Классический пример – Балканский языковой союз, включающий греческий, албанский, болгарский, македонский и румынский языки. Они приобрели общие черты.

    Таким образом, Н., борясь с младограмматиками, значительно расширили сферу языковых исследований. Они решили несколько новых важных проблем: сосредоточили внимание на изучении живых языков, усовершенствовали приемы исследования в лингвогеографии. Но цельной общей теории они не создали.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.